JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre
▶ champagne |
15. | A 2022-03-03 20:07:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 三鞭酒 445 シャンパン 1066428 シャンペン 57643 |
|
Comments: | Just putting on record that I preferred the 2017 split. Having 三鞭酒 is clutter and its real reading of さんべんしゅ has been blown away. |
|
14. | A 2022-03-03 17:25:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | シャンパーニュ is the province. |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>シャンパーニュ</reb> |
|
13. | A 2022-03-03 15:20:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | adding from deleted entry 2180451. rK or oK |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>三鞭酒</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
12. | A 2022-02-22 05:56:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-02-22 05:51:16 Opencooper | |
Comments: | My refs have this as the drink rather than the region. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Champagne</gloss> +<gloss>champagne</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
tgl "lawaan"
▶ lauan (tree, wood)
|
4. | A 2022-03-03 04:23:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They have to be in the database table being used. Obviously "tgl" is there. |
|
3. | A* 2022-03-03 00:04:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I didn't realise that any of the ISO 639-2 codes could be used. Has it always been like this? |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<lsource xml:lang="fil">lawaan</lsource> +<lsource xml:lang="tgl">lawaan</lsource> |
|
2. | A 2021-08-28 22:50:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think we should stick with the standard. |
|
1. | A* 2021-08-28 22:48:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://en.wiktionary.org/wiki/lauan |
|
Comments: | This comes from Tagalog but we only have a three-letter code for Filipino (the standardised form of Tagalog). Should we use it? Or could a code be added for Tagalog? |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>lauan</gloss> +<lsource xml:lang="fil">lawaan</lsource> +<gloss>lauan (tree, wood)</gloss> |
1. |
[n]
[yoji]
▶ golden age |
7. | A 2022-03-03 21:26:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm OK with yoji on this entry but I wouldn't mind dropping it either. It's included in 新明解四字熟語辞典. I don't think the second gloss is needed. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>era full of happiness and ideals</gloss> |
|
6. | A* 2022-03-02 14:54:24 Opencooper | |
Comments: | Stray period. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>era full of happiness and ideals.</gloss> +<gloss>era full of happiness and ideals</gloss> |
|
5. | A 2022-03-02 01:36:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/projects/yojijukugo.html |
|
Comments: | This one is in 3 of the 4 sources on the project page, as well as in the yoji.jitenon.jp site. I'll leave the tag there for now, but I think we need to have an agreed way of settling on the use of the tag. I'll raise an issue for it. |
|
4. | A* 2022-03-01 13:26:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I will repeat what I've said many times before on this topic - what does [yoji] here tell us about this word except the very obvious, namely that it's written with 4 characters? In Japanese, anything that consists of 4 characters can be called a 四字熟語, but if we're going to use it a way that's the least bit meaningful to our users, we have to make a more narrow selection. That's why I once suggested we instead call it [iyoji] for idiomatic 4-ji jukugo to make it clearer we shouldn't just slap it onto anything. Nobody else seemed to favor it and I agreed at the time it was probbly fine as [yoji] but as we keep having this argument as if we're lost sight of what the intended use of it was, I'm not sure that was really the right decision. I'm also not a fan of the new gloss. Meikyo has 2 senses, btw. |
|
3. | A* 2022-03-01 11:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://yoji.jitenon.jp/yoji/299.html?getdata=黄金時代&search=contain |
|
Comments: | Maybe we should accept that ref? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>era full of happiness and ideals.</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ military expansion ▶ arms buildup
|
4. | A 2022-03-03 19:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's in ルミナス. This is OK. |
|
3. | A* 2022-03-03 15:04:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 doesn't "expansion of armaments" sound kinda clumsy? https://books.google.com/ngrams/graph?content=++military+expansion,+arms+buildup,+expansion+of+armaments&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1;,military expansion;,c0;.t1;,arms buildup;,c0;.t1;,expansion of armaments;,c0 |
|
Comments: | (軍備拡張 should be aligned) |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>expansion of armaments</gloss> +<gloss>military expansion</gloss> +<gloss>arms buildup</gloss> |
|
2. | A 2019-02-27 22:21:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-27 20:53:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | The refs say it's an abbreviation of 軍備拡張, not 軍事拡大. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1991140">軍事拡大</xref> +<xref type="see" seq="1248880">軍備拡張</xref> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>military expansion</gloss> |
1. |
[n]
▶ military expansion ▶ arms buildup
|
1. | A 2022-03-03 19:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Align. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>expansion of armaments</gloss> +<gloss>military expansion</gloss> +<gloss>arms buildup</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ hometown ▶ birthplace ▶ native place ▶ one's old home
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ruins ▶ historic remains |
13. | R 2022-03-04 00:59:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
12. | A* 2022-03-04 00:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure only. I just checked the ichiman source document and it only has 故郷/こきょう and 古里/ふるさと so I'll drop the ichi1 from 故郷 in this entry. |
|
Diff: | @@ -5,4 +5 @@ -<keb>故郷</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf06</ke_pri> +<keb>故郷news1,nf06]</keb> |
|
11. | A* 2022-03-03 23:24:29 Frazer Robinson | |
Comments: | Meikyo has 古里 first and 故郷 last, shinmeikai has 故郷 first and 古里 second. I’m not sure what would be best here. Are the freq tags still applicable here? |
|
10. | A* 2022-03-03 22:15:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 故郷 2158360 ふるさと 3520691 ふる里 145201 古里 103750 |
|
Comments: | Probably the cleanest thing. In fact, GG5 has no kanji in its ふるさと entry. There are 68 sentences; one with ふるさと and 67 with 故郷. My guess is that many people seeing 故郷 would think "ふるさと". For ふるさと 中辞典 has 【古里・故郷】. Should we have "ふる里,古里,故郷" or leave at is it is now? Certainly Googits for 故郷+ こきょう are far lower than for 故郷+ふるさと. |
|
Diff: | @@ -34,5 +33,0 @@ -<reb>こきょう</reb> -<re_restr>故郷</re_restr> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> @@ -43,0 +39 @@ +<xref type="see" seq="2853884">故郷・こきょう</xref> @@ -51 +46,0 @@ -<stagr>ふるさと</stagr> |
|
9. | A* 2022-03-03 18:26:21 Frazer Robinson | |
Refs: | meikyo, shinmeikai, daijs, wisdom, |
|
Comments: | All of the refs have this split into こきょう and ふるさと Can we please do the same? こきょう is marked as a common word in two of the refs and is usually written in kanji. ふろさと is not marked as common and is usually written in kana. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ hometown ▶ birthplace ▶ native place ▶ one's old home
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ruins ▶ historic remains |
13. | A 2022-03-15 05:38:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
12. | A* 2022-03-04 00:57:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure only. I just checked the ichiman source document and it only has 故郷/こきょう and 古里/ふるさと so I'll drop the ichi1 from 故郷 in this entry. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
11. | A* 2022-03-03 23:24:29 Frazer Robinson | |
Comments: | Meikyo has 古里 first and 故郷 last, shinmeikai has 故郷 first and 古里 second. I’m not sure what would be best here. Are the freq tags still applicable here? |
|
10. | A* 2022-03-03 22:15:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 故郷 2158360 ふるさと 3520691 ふる里 145201 古里 103750 |
|
Comments: | Probably the cleanest thing. In fact, GG5 has no kanji in its ふるさと entry. There are 68 sentences; one with ふるさと and 67 with 故郷. My guess is that many people seeing 故郷 would think "ふるさと". For ふるさと 中辞典 has 【古里・故郷】. Should we have "ふる里,古里,故郷" or leave at is it is now? Certainly Googits for 故郷+ こきょう are far lower than for 故郷+ふるさと. |
|
Diff: | @@ -34,5 +33,0 @@ -<reb>こきょう</reb> -<re_restr>故郷</re_restr> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> @@ -43,0 +39 @@ +<xref type="see" seq="2853884">故郷・こきょう</xref> @@ -51 +46,0 @@ -<stagr>ふるさと</stagr> |
|
9. | A* 2022-03-03 18:26:21 Frazer Robinson | |
Refs: | meikyo, shinmeikai, daijs, wisdom, |
|
Comments: | All of the refs have this split into こきょう and ふるさと Can we please do the same? こきょう is marked as a common word in two of the refs and is usually written in kanji. ふろさと is not marked as common and is usually written in kana. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coming to an embassy, theatre, library, etc. |
2. | A 2022-03-03 05:37:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{astronomy,physics}
▶ albedo ▶ reflectivity
|
|||||
2. |
[n]
{botany}
▶ albedo ▶ pith ▶ mesocarp
|
6. | A 2022-03-03 00:52:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's obscure. Plenty of hits online for "柑橘類 アルベド". |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="2153840">反射能・はんしゃのう</xref> +<xref type="see" seq="2153840">反射能</xref> @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="2179560">中果皮・ちゅうかひ</xref> +<xref type="see" seq="2179560">中果皮</xref> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>mesocarp of a fruit</gloss> @@ -21,0 +21 @@ +<gloss>mesocarp</gloss> |
|
5. | A 2022-03-01 13:27:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijs has that 2nd sense too, but I eonder if it should maybe be tagged as [obsc] |
|
4. | A 2022-03-01 01:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 https://en.wikipedia.org/wiki/Albedo_(disambiguation) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<field>&physics;</field> @@ -11,0 +13,9 @@ +<gloss>reflectivity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2179560">中果皮・ちゅうかひ</xref> +<field>⊥</field> +<gloss>albedo</gloss> +<gloss>mesocarp of a fruit</gloss> +<gloss>pith</gloss> |
|
3. | A* 2022-03-01 01:12:39 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | 「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 13 |
|
Comments: | Regarding the existing entry for アルベド, it also seems to mean 'pith' or 'medulla' (or 'mesocarp'). See also: 中果皮, 髄, etc. Note further the similar word フルベド that I submitted. |
|
2. | A 2012-06-08 20:54:45 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2153840">反射能・はんしゃのう</xref> +<field>&astron;</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sponge iron ▶ direct reduced iron ▶ DRI |
3. | A 2022-03-03 05:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-03-03 05:41:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_reduced_iron |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>direct reduced iron</gloss> +<gloss>DRI</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ champagne
|
11. | D 2022-03-03 15:20:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-03-03 11:48:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus's suggestion to delete this entry and add 三鞭酒 as an ateji form to シャンパン. I'm not seeing any evidence that it's read さんべんしゅ when referring to champagne. |
|
9. | A* 2022-03-02 01:46:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 世界大百科事典 薬酒 entry 。蛤蚧酒はトカゲを漬け込んだもので,3種の動物の陽根をつけるという三鞭酒(サンピエンチユウ)などとともに,強精剤としての効果を信ずる人も多いという。 |
|
Comments: | I 'm really not seeing a good case for splitting here. No source has さんべんしゅ. Several do have シャンパン (or rather, mention this kanji in their シャンパン entries) The rakuten/amazon listings aren't reliable. The drink referred to is an (at least in Japan) very obscure Chinese drink which doesn't seem to have anything to do with champagne, and is maybe actually read サンピエンチュウ. Now that we have rK, why not use it? |
|
8. | A 2022-03-02 01:08:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We've been thrashing this around for years. We settled on the two-entry approach in 2017, and I still think it's the cleanest. I'd like to keep さんべんしゅ there somewhere, which would make consolidation messy. I think the しゃんぱん reading can go. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,3 +9,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しゃんぱん</reb> @@ -17 +15 @@ -<gloss>Champagne</gloss> +<gloss>champagne</gloss> |
|
7. | A* 2022-03-01 09:56:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | That specifically is a Chinese product though, doesn't look to be related to actual CHampagne. (the listings don't mention シャンパン etc.) I'd drop the reading or actually delete this entry and include it as a [rK,ateji] on the main シャンパン entry. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Kiev (Ukraine) ▶ Kyiv
|
7. | A 2022-03-03 00:02:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-03-03 00:01:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, we should split on source language. I'll create a new entry. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>キーウ</reb> |
|
5. | A* 2022-03-01 23:18:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=53786 |
|
Comments: | キーウ is being used by the BBC's Japanese operation as it more closely matches Kyiv. "Kiev" is more the Soviet era name. Possibly the entry should be split. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キーウ</reb> |
|
4. | A 2018-01-06 02:54:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-05 14:53:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>Kyiv</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ 2.5D (projection) ▶ pseudo 3D |
|||||
2. |
[adj-no]
▶ half fictional (anime, manga, etc.) and half real-life
|
6. | A 2022-07-15 06:07:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I will remove it for now. The issue can be raised on Github |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>2.5次元</keb> |
|
5. | A* 2022-03-03 09:07:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | This definitely isn't something that is in any way exclusive to this entry. If we're going to change how we do this, it should be across all entries. |
|
4. | A 2022-03-03 05:22:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's been our standard forever to use zenkaku alphanumerics but I see your point. Google returns many more hits for 2.5次元 than 2.5次元. For terms like MOX燃料 and 2進数 the Google hits are the same regardless of the character versions used. We *can* use the plain ISO/Unicode alphanumerics as well, so I'll include them too. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2.5次元</keb> |
|
3. | A* 2022-03-02 14:46:24 Opencooper | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/2.5次元 |
|
Comments: | The sources don't use fullwidth for the numerical portion of the word. Is that just a requirement on our end? Not a huge deal, but the spacing between the decimal point looks strange. |
|
2. | A 2022-02-28 04:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ new rule |
5. | A 2022-03-03 03:57:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Robin is probably right. I'm OK either way. |
|
4. | A 2022-03-02 05:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新メニュー 316841 新しいメニュー 48679 |
|
Comments: | I let it in as 新+loanword is rather the exception. I think it could be handy to be able to confirm it's in use. |
|
3. | A* 2022-03-01 23:53:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need an entry for a very simple collocation like this, especially when 新しいルール is also common. "new rule" is not an idiom. Nor is it something people would do a reverse lookup for. |
|
2. | A 2022-02-28 11:00:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. |
|
1. | A* 2022-02-28 08:52:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 新ルール 53025 新しいルール 21100 新フライト 87 新しいフライト 385 新ファッション 2439 新しいファッション 12446 新相手 51 新しい相手 4693 |
|
Comments: | A+b but あたらしい is usu. more common than 新- |
1. |
[n]
▶ mask
|
|||||
2. |
[n]
{martial arts}
▶ striking the head (kendo)
|
3. | A 2022-03-03 12:20:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1584695">面・めん・2</xref> +<xref type="see" seq="1584695">面・2</xref> @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1584695">面・めん・3</xref> +<xref type="see" seq="1584695">面・3</xref> |
|
2. | A 2022-03-02 00:47:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Not sure that "esp" is valid. |
|
Diff: | @@ -12 +12,8 @@ -<gloss>mask, esp. animal or human face, for use in plays or by children</gloss> +<xref type="see" seq="1584695">面・めん・2</xref> +<gloss>mask</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1584695">面・めん・3</xref> +<field>&MA;</field> +<gloss>striking the head (kendo)</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-01 17:34:56 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/お面 |
1. |
[n]
▶ Embassy of Japan |
2. | A 2022-03-03 03:58:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Similar in a way to 日本製 etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>embassy of Japan</gloss> +<gloss>Embassy of Japan</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-02 01:42:17 Nicolas Maia | |
Comments: | 日本大使館 141000 A+B, but I think the ngrams justify its inclusion. |
1. |
[n]
▶ state government ▶ state office ▶ provincial government ▶ county government |
2. | A 2022-03-03 11:43:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-02 05:17:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 州庁 1573 |
1. |
[n]
Source lang:
ukr
▶ Kyiv (Ukraine) ▶ Kiev
|
2. | A 2022-03-03 04:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-03 00:02:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | From 2834182. |
1. |
[n]
▶ gill-net fishing ▶ tangle-net fishing
|
2. | A 2022-03-03 04:30:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>fishing method in which a band-shaped net is stretched in the sea like a fence to catch fish</gloss> +<xref type="see" seq="1306460">刺し網</xref> +<gloss>gill-net fishing</gloss> +<gloss>tangle-net fishing</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-03 02:12:25 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/刺し網漁-786967 |
|
Comments: | 帯状の網を海の中に垣根のように張って魚をとる漁法 |
1. |
[n]
▶ language used in the political and cultural center of a country |
2. | A 2022-03-03 04:26:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 中央語 【言語】 a central language; a metropolitan language; metropolitan 《French》. |
|
Comments: | "central language" works but it's a bit literal. |
|
1. | A* 2022-03-03 04:19:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs その国の政治・文化の中心地で使われる言葉。 [補説]標準語・共通語と完全に一致はしない。 |
|
Comments: | overly long and literal definition, probably, but it's really hard to pin down the difference between this word and 標準語 and 共通語 otherwise "language of the elite"? "central language"? "main language"? |
1. |
[n]
▶ everyday use |
3. | A 2022-03-04 00:36:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "normal use" is maybe not great, on second thought |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>normal use</gloss> |
|
2. | A 2022-03-03 19:58:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-03 15:29:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 saw in amazon review: α7Ⅲを二年使っての買い増しです。とにかく小さくて軽い。レンズキットのレンズは小さいけれど28-60で普段使いでは問題ありません。 |
1. |
[n]
▶ hometown ▶ birthplace ▶ native place ▶ one's old home
|
2. | A 2022-03-15 05:37:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2022-03-03 22:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting, as suggested in 1603050. |