JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1061910 Active (id: 2180462)
三鞭酒 [ateji,rK]
シャンパン [gai1] シャンペン
1. [n] [uk] Source lang: fre
▶ champagne



History:
15. A 2022-03-03 20:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三鞭酒	445
シャンパン	1066428
シャンペン	57643
  Comments:
Just putting on record that I preferred the 2017 split. Having 三鞭酒 is clutter and its real reading of さんべんしゅ has been blown away.
14. A 2022-03-03 17:25:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
シャンパーニュ is the province.
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>シャンパーニュ</reb>
13. A 2022-03-03 15:20:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adding from deleted entry 2180451.
rK or oK
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>三鞭酒</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
12. A 2022-02-22 05:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-02-22 05:51:16  Opencooper
  Comments:
My refs have this as the drink rather than the region.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Champagne</gloss>
+<gloss>champagne</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139930 Active (id: 2180441)

ラワン [gai1]
1. [n] Source lang: tgl "lawaan"
▶ lauan (tree, wood)
Cross references:
  ⇐ see: 2477010 二葉柿【ふたばがき】 1. dipterocarp (any plant of genus Dipterocarpus)



History:
4. A 2022-03-03 04:23:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They have to be in the database table being used. Obviously "tgl" is there.
3. A* 2022-03-03 00:04:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I didn't realise that any of the ISO 639-2 codes could be used. Has it always been like this?
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="fil">lawaan</lsource>
+<lsource xml:lang="tgl">lawaan</lsource>
2. A 2021-08-28 22:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we should stick with the standard.
1. A* 2021-08-28 22:48:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wiktionary.org/wiki/lauan
  Comments:
This comes from Tagalog but we only have a three-letter code for Filipino (the standardised form of Tagalog). Should we use it? Or could a code be added for Tagalog?
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>lauan</gloss>
+<lsource xml:lang="fil">lawaan</lsource>
+<gloss>lauan (tree, wood)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181880 Active (id: 2180463)
黄金時代 [news1,nf21]
おうごんじだい [news1,nf21]
1. [n] [yoji]
▶ golden age



History:
7. A 2022-03-03 21:26:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm OK with yoji on this entry but I wouldn't mind dropping it either. It's included in 新明解四字熟語辞典.
I don't think the second gloss is needed.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>era full of happiness and ideals</gloss>
6. A* 2022-03-02 14:54:24  Opencooper
  Comments:
Stray period.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>era full of happiness and ideals.</gloss>
+<gloss>era full of happiness and ideals</gloss>
5. A 2022-03-02 01:36:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/projects/yojijukugo.html
  Comments:
This one is in 3 of the 4 sources on the project page, as well as in the yoji.jitenon.jp site. I'll leave the tag there for now, but I think we need to have an agreed way of settling on the use of the tag. I'll raise an issue for it.
4. A* 2022-03-01 13:26:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I will repeat what I've said many times before on this topic - what does [yoji] here tell us about this word except the very obvious, namely that it's written with 4 characters? In Japanese, anything that consists of 4 characters can be called a 四字熟語, but if we're going to use it a way that's the least bit meaningful to our users, we have to make a  more narrow selection. That's why I once suggested we instead call it [iyoji] for idiomatic 4-ji jukugo to make it clearer we shouldn't just slap it onto anything. Nobody else seemed to favor it and I agreed at the time it was probbly fine as [yoji] but as we keep having this argument as if we're lost sight of what the intended use of it was, I'm not sure that was really the right decision.

I'm also not a fan of the new gloss. Meikyo has 2 senses, btw.
3. A* 2022-03-01 11:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/yoji/299.html?getdata=黄金時代&search=contain
  Comments:
Maybe we should accept that ref?
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>era full of happiness and ideals.</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1247740 Active (id: 2180459)
軍拡 [ichi1,news1,nf20]
ぐんかく [ichi1,news1,nf20]
1. [n] [abbr]
▶ military expansion
▶ arms buildup
Cross references:
  ⇒ see: 1248880 軍備拡張 1. military expansion; arms buildup



History:
4. A 2022-03-03 19:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's in ルミナス. This is OK.
3. A* 2022-03-03 15:04:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
GG5
doesn't "expansion of armaments" sound kinda clumsy?

https://books.google.com/ngrams/graph?content=++military+expansion,+arms+buildup,+expansion+of+armaments&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1;,military expansion;,c0;.t1;,arms buildup;,c0;.t1;,expansion of armaments;,c0
  Comments:
(軍備拡張 should be aligned)
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>expansion of armaments</gloss>
+<gloss>military expansion</gloss>
+<gloss>arms buildup</gloss>
2. A 2019-02-27 22:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-27 20:53:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
The refs say it's an abbreviation of 軍備拡張, not 軍事拡大.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1991140">軍事拡大</xref>
+<xref type="see" seq="1248880">軍備拡張</xref>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>military expansion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1248880 Active (id: 2180460)
軍備拡張
ぐんびかくちょう
1. [n]
▶ military expansion
▶ arms buildup
Cross references:
  ⇐ see: 1247740 軍拡【ぐんかく】 1. military expansion; arms buildup
  ⇐ see: 2132210 軍備拡大【ぐんびかくだい】 1. expansion of armaments



History:
1. A 2022-03-03 19:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Align.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>expansion of armaments</gloss>
+<gloss>military expansion</gloss>
+<gloss>arms buildup</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603050 Rejected (id: 2180471)
故郷news1,nf06]ふる里 [spec1] 古里 [ichi1] 故里 [rK] 旧里 [rK]
ふるさと [spec1,ichi1,news1,nf06] きゅうり (旧里)
1. [n] [uk]
▶ hometown
▶ birthplace
▶ native place
▶ one's old home
Cross references:
  ⇒ see: 2853884 故郷【こきょう】 1. hometown; birthplace; native place; one's old home
2. [n] [arch]
▶ ruins
▶ historic remains

History:
13. R 2022-03-04 00:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
12. A* 2022-03-04 00:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure only. I just checked the ichiman source document and it only has 故郷/こきょう and 古里/ふるさと so I'll drop the ichi1 from 故郷 in this entry.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>故郷</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf06</ke_pri>
+<keb>故郷news1,nf06]</keb>
11. A* 2022-03-03 23:24:29  Frazer Robinson
  Comments:
Meikyo has 古里 first and 故郷 last, shinmeikai has 故郷 first and 古里 second.
I’m not sure what would be best here.
Are the freq tags still applicable here?
10. A* 2022-03-03 22:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
故郷	2158360
ふるさと	3520691
ふる里	145201
古里	103750
  Comments:
Probably the cleanest thing. In fact, GG5 has no kanji in its ふるさと entry.
There are 68 sentences; one with ふるさと and 67 with 故郷. My guess is that many people seeing 故郷 would think "ふるさと". For ふるさと 中辞典 has 【古里・故郷】. Should we have "ふる里,古里,故郷" or leave at is it is now? Certainly Googits for 故郷+ こきょう are far lower than for 故郷+ふるさと.
  Diff:
@@ -34,5 +33,0 @@
-<reb>こきょう</reb>
-<re_restr>故郷</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -43,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="2853884">故郷・こきょう</xref>
@@ -51 +46,0 @@
-<stagr>ふるさと</stagr>
9. A* 2022-03-03 18:26:21  Frazer Robinson
  Refs:
meikyo, shinmeikai, daijs, wisdom,
  Comments:
All of the refs have this split into こきょう and ふるさと
Can we please do the same?
こきょう is marked as a common word in two of the refs and is usually written in kanji.
ふろさと is not marked as common and is usually written in kana.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603050 Active (id: 2181520)
故郷 [news1,nf06] ふる里 [spec1] 古里 [ichi1] 故里 [rK] 旧里 [rK]
ふるさと [spec1,ichi1,news1,nf06] きゅうり (旧里)
1. [n] [uk]
▶ hometown
▶ birthplace
▶ native place
▶ one's old home
Cross references:
  ⇔ see: 2853884 故郷【こきょう】 1. hometown; birthplace; native place; one's old home
2. [n] [arch]
▶ ruins
▶ historic remains



History:
13. A 2022-03-15 05:38:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
12. A* 2022-03-04 00:57:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure only. I just checked the ichiman source document and it only has 故郷/こきょう and 古里/ふるさと so I'll drop the ichi1 from 故郷 in this entry.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
11. A* 2022-03-03 23:24:29  Frazer Robinson
  Comments:
Meikyo has 古里 first and 故郷 last, shinmeikai has 故郷 first and 古里 second.
I’m not sure what would be best here.
Are the freq tags still applicable here?
10. A* 2022-03-03 22:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
故郷	2158360
ふるさと	3520691
ふる里	145201
古里	103750
  Comments:
Probably the cleanest thing. In fact, GG5 has no kanji in its ふるさと entry.
There are 68 sentences; one with ふるさと and 67 with 故郷. My guess is that many people seeing 故郷 would think "ふるさと". For ふるさと 中辞典 has 【古里・故郷】. Should we have "ふる里,古里,故郷" or leave at is it is now? Certainly Googits for 故郷+ こきょう are far lower than for 故郷+ふるさと.
  Diff:
@@ -34,5 +33,0 @@
-<reb>こきょう</reb>
-<re_restr>故郷</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -43,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="2853884">故郷・こきょう</xref>
@@ -51 +46,0 @@
-<stagr>ふるさと</stagr>
9. A* 2022-03-03 18:26:21  Frazer Robinson
  Refs:
meikyo, shinmeikai, daijs, wisdom,
  Comments:
All of the refs have this split into こきょう and ふるさと
Can we please do the same?
こきょう is marked as a common word in two of the refs and is usually written in kanji.
ふろさと is not marked as common and is usually written in kana.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105990 Active (id: 2180446)
来館
らいかん
1. [n,vs,vi]
▶ coming to an embassy, theatre, library, etc.

Conjugations


History:
2. A 2022-03-03 05:37:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2153830 Active (id: 2180436)

アルベド
1. [n] {astronomy,physics}
▶ albedo
▶ reflectivity
Cross references:
  ⇒ see: 2153840 反射能 1. reflective power; albedo
2. [n] {botany}
▶ albedo
▶ pith
▶ mesocarp
Cross references:
  ⇒ see: 2179560 中果皮 1. mesocarp; pith



History:
6. A 2022-03-03 00:52:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's obscure. Plenty of hits online for "柑橘類 アルベド".
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2153840">反射能・はんしゃのう</xref>
+<xref type="see" seq="2153840">反射能</xref>
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="2179560">中果皮・ちゅうかひ</xref>
+<xref type="see" seq="2179560">中果皮</xref>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>mesocarp of a fruit</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>mesocarp</gloss>
5. A 2022-03-01 13:27:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijs has that 2nd sense too, but I eonder if it should maybe be tagged as [obsc]
4. A 2022-03-01 01:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
https://en.wikipedia.org/wiki/Albedo_(disambiguation)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&physics;</field>
@@ -11,0 +13,9 @@
+<gloss>reflectivity</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2179560">中果皮・ちゅうかひ</xref>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>albedo</gloss>
+<gloss>mesocarp of a fruit</gloss>
+<gloss>pith</gloss>
3. A* 2022-03-01 01:12:39  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 13
  Comments:
Regarding the existing entry for アルベド, it also seems to mean 'pith' or 'medulla' (or 'mesocarp'). See also: 中果皮, 髄, etc.

Note further the similar word フルベド that I submitted.
2. A 2012-06-08 20:54:45  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2153840">反射能・はんしゃのう</xref>
+<field>&astron;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2207710 Active (id: 2180448)
海綿鉄
かいめんてつ
1. [n]
▶ sponge iron
▶ direct reduced iron
▶ DRI



History:
3. A 2022-03-03 05:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-03-03 05:41:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enwiki
https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_reduced_iron
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>direct reduced iron</gloss>
+<gloss>DRI</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833246 Deleted (id: 2180454)
三鞭酒 [ateji]
さんべんしゅ
1. [n] [rare]
▶ champagne
Cross references:
  ⇒ see: 1061910 【シャンパン】 1. champagne



History:
11. D 2022-03-03 15:20:01  Marcus Richert <...address hidden...>
10. A* 2022-03-03 11:48:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus's suggestion to delete this entry and add 三鞭酒 as an ateji form to シャンパン. I'm not seeing any evidence that it's read さんべんしゅ when referring to champagne.
9. A* 2022-03-02 01:46:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
世界大百科事典 薬酒 entry
。蛤蚧酒はトカゲを漬け込んだもので,3種の動物の陽根をつけるという三鞭酒(サンピエンチユウ)などとともに,強精剤としての効果を信ずる人も多いという。
  Comments:
I 'm really not seeing a good case for splitting here. No source has さんべんしゅ. Several do have シャンパン (or rather, mention this kanji in their シャンパン entries) The rakuten/amazon listings aren't reliable. The drink referred to is an (at least in Japan) very obscure Chinese drink which doesn't seem to have anything to do with champagne, and is maybe actually read サンピエンチュウ. Now that we have rK, why not use it?
8. A 2022-03-02 01:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We've been thrashing this around for years. We settled on the two-entry approach in 2017, and I still think it's the cleanest. I'd like to keep さんべんしゅ there somewhere, which would make consolidation messy. I think the  しゃんぱん reading can go.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -9,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しゃんぱん</reb>
@@ -17 +15 @@
-<gloss>Champagne</gloss>
+<gloss>champagne</gloss>
7. A* 2022-03-01 09:56:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
That specifically is a Chinese product though, doesn't look to be related to actual CHampagne. (the listings don't mention シャンパン etc.)
I'd drop the reading or actually delete this entry and include it as a [rK,ateji] on the main シャンパン entry.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834182 Active (id: 2180433)

キエフ
1. [n]
▶ Kiev (Ukraine)
▶ Kyiv
Cross references:
  ⇐ see: 2853880 キーウ 1. Kyiv (Ukraine); Kiev



History:
7. A 2022-03-03 00:02:24  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2022-03-03 00:01:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, we should split on source language. I'll create a new entry.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キーウ</reb>
5. A* 2022-03-01 23:18:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=53786
  Comments:
キーウ is being used by the BBC's Japanese operation as it more closely matches Kyiv. "Kiev" is more the Soviet era name. Possibly the entry should be split.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キーウ</reb>
4. A 2018-01-06 02:54:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-05 14:53:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>Kyiv</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853312 Active (id: 2195974)
2.5次元
にてんごじげん
1. [n,adj-no]
▶ 2.5D (projection)
▶ pseudo 3D
2. [adj-no]
▶ half fictional (anime, manga, etc.) and half real-life
Cross references:
  ⇒ see: 1461900 二次元 2. fictional (in relation to anime, manga, etc.); drawn; two-dimensional



History:
6. A 2022-07-15 06:07:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I will remove it for now. 
The issue can be raised on Github
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>2.5次元</keb>
5. A* 2022-03-03 09:07:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This definitely isn't something that is in any way exclusive to this entry. If we're going to change how we do this, it should be across all entries.
4. A 2022-03-03 05:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's been our standard forever to use zenkaku alphanumerics but I see your point. Google returns many more hits for 2.5次元 than 2.5次元. For terms like MOX燃料 and 2進数 the Google hits are the same regardless of the character versions used.
We *can* use the plain ISO/Unicode alphanumerics as well, so I'll include them too.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2.5次元</keb>
3. A* 2022-03-02 14:46:24  Opencooper
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/2.5次元
  Comments:
The sources don't use fullwidth for the numerical portion of the word. Is that just a requirement on our end? Not a huge deal, but the spacing between the decimal point looks strange.
2. A 2022-02-28 04:31:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853852 Active (id: 2180438)
新ルール
しんルール
1. [n]
▶ new rule



History:
5. A 2022-03-03 03:57:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Robin is probably right. I'm OK either way.
4. A 2022-03-02 05:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新メニュー	316841
新しいメニュー	48679
  Comments:
I let it in as 新+loanword is rather the exception. I think it could be handy to be able to confirm it's in use.
3. A* 2022-03-01 23:53:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need an entry for a very simple collocation like this, especially when 新しいルール is also common. "new rule" is not an idiom. Nor is it something people would do a reverse lookup for.
2. A 2022-02-28 11:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
1. A* 2022-02-28 08:52:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新ルール	53025
新しいルール	21100


新フライト	87
新しいフライト	385


新ファッション   	2439
新しいファッション	12446


新相手   	51
新しい相手	4693
  Comments:
A+b but あたらしい is usu. more common than 新-

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853876 Active (id: 2180452)
お面
おめん
1. [n]
▶ mask
Cross references:
  ⇒ see: 1584695 面 2. mask; face guard
2. [n] {martial arts}
▶ striking the head (kendo)
Cross references:
  ⇒ see: 1584695 面 3. striking the head (in kendo)



History:
3. A 2022-03-03 12:20:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1584695">面・めん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1584695">面・2</xref>
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1584695">面・めん・3</xref>
+<xref type="see" seq="1584695">面・3</xref>
2. A 2022-03-02 00:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Not sure that "esp" is valid.
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>mask, esp. animal or human face, for use in plays or by children</gloss>
+<xref type="see" seq="1584695">面・めん・2</xref>
+<gloss>mask</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1584695">面・めん・3</xref>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>striking the head (kendo)</gloss>
1. A* 2022-03-01 17:34:56 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/お面

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853878 Active (id: 2180439)
日本大使館
にほんたいしかん
1. [n]
▶ Embassy of Japan



History:
2. A 2022-03-03 03:58:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Similar in a way to 日本製 etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>embassy of Japan</gloss>
+<gloss>Embassy of Japan</gloss>
1. A* 2022-03-02 01:42:17  Nicolas Maia
  Comments:
日本大使館	141000
A+B, but I think the ngrams justify its inclusion.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853879 Active (id: 2180450)
州庁
しゅうちょう
1. [n]
▶ state government
▶ state office
▶ provincial government
▶ county government



History:
2. A 2022-03-03 11:43:37  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-03-02 05:17:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
州庁	1573

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853880 Active (id: 2180443)

キーウ
1. [n] Source lang: ukr
▶ Kyiv (Ukraine)
▶ Kiev
Cross references:
  ⇒ see: 2834182 キエフ 1. Kiev (Ukraine); Kyiv



History:
2. A 2022-03-03 04:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-03 00:02:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From 2834182.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853881 Active (id: 2180444)
刺し網漁
さしあみりょう
1. [n]
▶ gill-net fishing
▶ tangle-net fishing
Cross references:
  ⇒ see: 1306460 刺し網 1. gill net



History:
2. A 2022-03-03 04:30:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>fishing method in which a band-shaped net is stretched in the sea like a fence to catch fish</gloss>
+<xref type="see" seq="1306460">刺し網</xref>
+<gloss>gill-net fishing</gloss>
+<gloss>tangle-net fishing</gloss>
1. A* 2022-03-03 02:12:25  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/刺し網漁-786967
  Comments:
帯状の網を海の中に垣根のように張って魚をとる漁法

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853882 Active (id: 2180442)
中央語
ちゅうおうご
1. [n]
▶ language used in the political and cultural center of a country



History:
2. A 2022-03-03 04:26:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 中央語 【言語】 a central language; a metropolitan language; metropolitan 《French》.
  Comments:
"central language" works but it's a bit literal.
1. A* 2022-03-03 04:19:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
その国の政治・文化の中心地で使われる言葉。
[補説]標準語・共通語と完全に一致はしない。
  Comments:
overly long and literal definition, probably, but it's really hard to pin down the difference between this word and 標準語 and 共通語 otherwise
"language of the elite"?
"central language"?
"main language"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853883 Active (id: 2180468)
普段使い
ふだんづかい
1. [n]
▶ everyday use



History:
3. A 2022-03-04 00:36:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"normal use" is maybe not great, on second thought
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>normal use</gloss>
2. A 2022-03-03 19:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-03 15:29:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
saw in amazon review: α7Ⅲを二年使っての買い増しです。とにかく小さくて軽い。レンズキットのレンズは小さいけれど28-60で普段使いでは問題ありません。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853884 Active (id: 2181519)
故郷 [ichi1]
こきょう [ichi1]
1. [n]
▶ hometown
▶ birthplace
▶ native place
▶ one's old home
Cross references:
  ⇔ see: 1603050 故郷【ふるさと】 1. hometown; birthplace; native place; one's old home



History:
2. A 2022-03-15 05:37:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2022-03-03 22:09:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting, as suggested in 1603050.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml