JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ bad ▶ wrong ▶ naughty
|
|||||||
2. |
[exp,adj-i]
[uk]
《after the -te form of a verb or adjective》 ▶ must not (do, be) ▶ should not ▶ ought not to
|
|||||||
3. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ useless ▶ no good ▶ bad |
|||||||
4. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ hopeless ▶ beyond hope
|
|||||||
5. |
[exp,adj-i]
[uk]
《used to express sympathy》 ▶ unfortunate ▶ a shame ▶ a pity |
|||||||
6. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ unable to drink (alcohol) |
|||||||
7. |
[exp,adj-i]
[uk]
《as ...(すると|しては)いけない(から|ので)》 ▶ so as not to ... ▶ so that ... (won't) ▶ in case ... ▶ for fear that ... ▶ lest ... |
15. | A 2023-03-10 02:25:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
14. | A* 2023-03-10 01:46:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Drop the priority tag from the [sK] form? |
|
13. | A 2023-03-09 00:42:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | といけないから 173293 97.5% と行けないから 4374 2.5% |
|
Comments: | Good suggestion. Avoids touching the sentences. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A* 2023-03-08 06:26:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | やってはいけない 215712 99.4% やっては行けない 1250 0.6% |
|
Comments: | Worth having as sK if nothing else. |
|
11. | A* 2023-03-08 03:13:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Several years ago we dropped the 行ける form from the いける entry (only GG5 had it). It's been pointed out to me that none of the JEs or kokugos has 行けない in their いけない entries. Should we drop it from here (and also from 行けません)? An issue would be the reindexing of the ~600 sentences. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Oedipus |
2. | A 2012-07-27 01:19:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Leave it here for now. |
|
1. | A* 2012-07-27 00:16:43 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki, hits |
|
Comments: | should maybe be moved to enam though? |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,6 @@ +<r_ele> +<reb>エディプス</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オイディプース</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ Zoroaster |
4. | A 2020-07-06 04:02:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-07-06 03:31:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | splitting out ツァラトゥストラ Zarathushtra |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ツァラトゥストラ</reb> |
|
2. | A 2012-07-27 01:20:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 00:24:05 Marcus | |
Refs: | daijs 691,000 results "ツァラトゥストラはこう語った" |
|
Comments: | German version |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツァラトゥストラ</reb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ rebuilding ▶ reconstruction ▶ rehabilitation |
|
2. |
[n,vs,vt]
{linguistics}
▶ protoform reconstruction |
3. | A 2021-11-06 04:39:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-07-27 22:29:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's a different sense, but I'm happy to have the split. |
|
Diff: | @@ -26,1 +26,2 @@ -<gloss>protoform reconstruction (linguistics)</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>protoform reconstruction</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-27 18:15:28 Dave Iannucci <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/再建#.E6.AF.94.E8.BC.83.E8.A8.80.E8.AA.9E.E5.AD.A6 |
|
Comments: | This technical use of the term in historical/comparative linguistics should definitely be included in the Linguistics dict. |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>protoform reconstruction (linguistics)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ neutralization ▶ neutralisation |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ neutralization (e.g. of a poison) ▶ counteraction |
7. | A 2024-03-23 20:02:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-03-23 15:48:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo, daij |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&chem;</field> @@ -20,0 +23,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>neutralization (e.g. of a poison)</gloss> |
|
5. | A 2019-02-24 23:00:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-02-24 21:10:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I meant daijs, not daijr. |
|
3. | A* 2019-02-24 20:32:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog G n-grams: 中和な 79 |
|
Comments: | Only daijr has an adj-na sense and the example is pretty old. The n-grams suggest it's barely used so I think we can drop it. |
|
Diff: | @@ -19,8 +19,3 @@ -<gloss>neutralizing</gloss> -<gloss>neutralising</gloss> -<gloss>counteracting</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>neutral</gloss> -<gloss>unbiased</gloss> +<gloss>neutralization</gloss> +<gloss>neutralisation</gloss> +<gloss>counteraction</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1]
▶ to be seen dimly |
2. | D 2012-07-27 22:31:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-07-27 17:45:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | should be sufficiently obvious |
1. |
[n,n-suf,vs]
《pron. だより as a suffix》 ▶ news ▶ tidings ▶ information ▶ correspondence ▶ letter |
6. | A 2019-04-13 20:06:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It was failing because there were two senses, one for each reading. |
|
5. | A* 2019-04-11 14:50:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.city.tama.lg.jp/category/19-7-3-0-0.html ”市議会だより" |
|
Comments: | How does だより fail the 2/3 rule? Kanji is the same, meaning is the same. This should be searchable as it's very common. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>だより</reb> +</r_ele> |
|
4. | A 2013-12-17 02:19:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The text-glosser lawys had a problem with handling ます-stems. Early in the process they are picked up by the verb deconjugate function, and that was preempting entries which were already in that form. I now populate the glossing dictionary with composed ます-stems of all verbs, but I didn't twig that the deconjugater got in first. I have just made sure that if the ます-stem exist as an entry, the normal verb handling is disabled. I think it's now giving the result Hendrik wants. |
|
3. | A* 2013-12-16 11:41:52 Hendrik | |
Comments: | Hi, is there any way to get the kind of information shown above also when using "Text Glossing"? Right now we get this, which is, of course, quite right but nevertheless misleading. ;-) Possible inflected verb or adjective: (masu stem) 便る : 頼る(P); 便る 【たよる】 (v5r,vi) to rely on; to have recourse to; to depend on; (P); ED |
|
2. | A 2012-07-27 05:21:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ large brown cicada (Graptopsaltria nigrofuscata) ▶ aburazemi |
2. | A 2012-07-27 17:32:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 06:58:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>アブラゼミ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ noh chanting ▶ recitation
|
3. | A 2012-07-27 05:34:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-27 04:46:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/k19730618001/k19730618001.html |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A 2011-07-31 02:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>Noh chanting</gloss> +<gloss>noh chanting</gloss> |
1. |
[n]
▶ salt ▶ common salt ▶ table salt ▶ sodium chloride |
|
2. |
[n]
▶ hardship ▶ toil ▶ trouble |
|
3. |
[n]
{food, cooking}
▶ saltiness |
|
4. |
[n-pref]
[col]
▶ cold ▶ unwelcoming ▶ indifferent |
10. | A 2021-01-07 01:57:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-01-07 01:16:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij shinjirin |
|
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -16,3 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>えん</reb> -</r_ele> @@ -21,2 +18 @@ -<s_inf>esp. しお</s_inf> -<gloss>salt (i.e. sodium chloride)</gloss> +<gloss>salt</gloss> @@ -24,0 +21 @@ +<gloss>sodium chloride</gloss> @@ -27,7 +23,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>&chem;</field> -<s_inf>esp. えん</s_inf> -<gloss>salt (e.g. sodium chloride, calcium sulfate, etc.)</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>しお</stagr> @@ -40 +29,0 @@ -<stagr>しお</stagr> @@ -46 +34,0 @@ -<stagr>しお</stagr> |
|
8. | A* 2021-01-06 04:19:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I feel like revisiting the 2012 suggestion to split out the えん version and related sense. It really is an uncomfortable merger. Comments? |
|
7. | A* 2021-01-05 02:13:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -45,0 +46 @@ +<stagr>しお</stagr> |
|
6. | A* 2021-01-05 02:12:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | in 塩対応 (an entry) but also 塩反応 (see twitter and rejected (deleted) entry suggestions) not sure how often it's used outside of those two compounds. nothing relevant for "塩歓迎", only 2 googits for "塩な歓迎" more for "塩態度" but not an overwhelming amount (around 800 googits). among them "友達からの突然の塩態度" I get real hits for 塩な反応 and 塩な対応 on google but not sure how common that usage is. |
|
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<gloss g_type="fig">hardship</gloss> +<gloss>hardship</gloss> @@ -43,0 +44,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>cold</gloss> +<gloss>unwelcoming</gloss> +<gloss>indifferent</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ faint ▶ dim ▶ weak ▶ slight ▶ vague ▶ indistinct ▶ hazy |
|
2. |
[adj-na]
[uk]
▶ poor ▶ wretched ▶ meagre ▶ meager ▶ scanty |
7. | A 2017-05-26 09:45:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/edhelp.py?svc=jmdict |
|
Comments: | The [uk] tag is used to indicate that the word is usually written in kana. It is a sense tag, meaning that it must be added to each sense that you want to mark as [uk]. Here you can see that both senses are marked as [uk]. Please see the link above for information about formatting. |
|
6. | A* 2017-05-26 08:18:01 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | Dear Robin, sorry, due to a bug my comments and references didn't get transmitted... I agree, of course. However, I'm wondering how the fact that 微か is mostly seen as かすか is reflected in the database? I apologize if I couldn't figure that out myself and indeed this sounds like a dumb question only a novice could ask. |
|
5. | A* 2017-05-25 19:32:44 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
4. | A 2017-05-24 23:28:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ??? That's not kanji. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>かすか</keb> |
|
3. | A* 2017-05-24 20:12:11 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かすか</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sunlight filtering through trees |
4. | A 2018-06-24 12:59:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-06-24 08:16:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 木漏れ日 300440 木洩れ日 50156 木漏れ陽 10380 木洩れ陽 4762 こもれび 89710 |
|
Comments: | no need for [oK] |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>木洩れ日</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,4 +13,0 @@ -<keb>木洩れ日</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> @@ -16 +14,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-07-27 17:33:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 11:14:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 新和英中辞典 |
|
Comments: | Both refs have the ..洩れ.. versions as options, so I suggest changing "iK" to "oK". |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16,1 +16,1 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ protolanguage ▶ parent language
|
2. | A 2012-07-27 22:35:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: | All the JEs I consulted say "parent language" or "mother language", but then give examples such as "印欧祖語 Proto-Indo-European". Obviously the same sense. |
|
Diff: | @@ -12,4 +12,2 @@ -<gloss>protolanguage (linguistics)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>protolanguage</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-27 18:10:32 Dave Iannucci <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/祖語 |
|
Comments: | This is a technical term in historical/comparative linguistics. As such it should definitely show up under the Linguistics dict. I'm not sure what "parent language" means to most people - perhaps this is just someone's poor attempt at a colloquial form of the ling. jargon (it's somewhat inaccurate and misleading in any case, and maybe should be removed). |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +<gloss>protolanguage (linguistics)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ unbleached cloth ▶ unbleached colour (color) |
|
2. |
[adj-na,adj-no]
▶ unbleached ▶ undyed |
4. | A 2012-10-11 00:03:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-10 00:50:28 Marcus | |
Refs: | daijs, progressive, nikk |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,7 @@ +<gloss>unbleached colour (color)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>unbleached</gloss> +<gloss>undyed</gloss> |
|
2. | A 2012-07-27 23:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 23:52:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | EDR日英対訳辞書 (生成) daij (生形) 54k hits for "生成" "きなり" |
|
Comments: | "生形" gets 166k hits, but a lot of them seem to be unrelated. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生成</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生形</keb> |
1. |
[n]
▶ faint smile |
2. | D 2012-07-27 22:31:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | なるほど。 |
|
1. | D* 2012-07-27 17:42:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | obvious A+B, using first glosses of both 微か and 笑み |
1. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to carry (a child) on one's back ▶ to piggyback
|
|||||
2. |
[v5u,vt]
[arch]
▶ to take on (a job, responsibility, etc.) |
8. | A 2017-04-19 04:44:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-04-03 19:15:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s (sense 2) |
|
Diff: | @@ -14 +14,8 @@ -<gloss>to carry (child) on one's back</gloss> +<gloss>to carry (a child) on one's back</gloss> +<gloss>to piggyback</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to take on (a job, responsibility, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2015-08-04 23:28:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 負ぶう 192 おぶう 5347 負ぶって 4601 おぶって 38470 負ぶった 760 おぶった 3284 |
|
Comments: | The WWW images for おぶって are dominated by baby-carrying images. おぶう itself is all over the place. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A* 2015-08-04 06:50:08 luce | |
Refs: | n-grams 負ぶう 8 おぶう 84 負ぶって 249 おぶって 1330 負ぶった 47 おぶった 194 |
|
Comments: | I actually checked the conjugations when submitting, but just condensed it to a simple '5:1' |
|
4. | A* 2015-08-04 00:16:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I don't think the 'uk" is valid. The higher count for おぶう is probably for: おぶう (n) (1) (chn) (fem) hot water (for drinking); tea; (2) (chn) (fem) bath; bathhouse GG5 has a separate entry for おぶう, and all my JEs use the kanji form for examples of 負ぶう. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ some houses ▶ some buildings |
3. | D 2012-07-27 05:42:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2012-07-06 18:28:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't see what this adds. standard 「何...か」= "some ..." construction that can be applied to any counter |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ way of life |
2. | A 2012-07-27 04:37:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ several flat objects (e.g. books, sheets of paper, etc.) |
4. | D 2012-07-27 05:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2012-07-24 19:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree it's quite compositional, as is 何軒か. It does get over one hurdle I apply in that WWWJDIC's Text Glossing function would not handle it too well. As terms like this get removed I add them to a special glossing file, but down the track we perhaps should have a "B team" category of entries which are obvious but useful. Others possibly for the chop: 何日か, 何度か, 何人か, 何者か(?), 何回か, but NOT 何時か or 何故か |
|
2. | D* 2012-07-06 18:26:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't see what this adds. standard 「何...か」= "some ..." construction that can be applied to any counter |
|
1. | A 2010-05-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ cystic fibrosis ▶ mucoviscidosis |
6. | A 2012-11-27 23:16:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-11-27 10:32:20 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | [fld=med] |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&med;</field> |
|
4. | A 2012-07-27 01:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-07-27 01:02:38 Marcus | |
Refs: | hits, wiki, dbcls, jst, etc. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>嚢胞性線維症</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2011-01-28 02:01:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku jiten, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>mucoviscidosis</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cat person
|
2. | A 2012-07-27 01:29:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 00:10:09 Marcus | |
Refs: | eij "猫派の人" 932,000 |
1. |
[n]
▶ dog person
|
2. | A 2012-07-27 01:29:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 00:10:42 Marcus | |
Refs: | 837,000 件 |
1. |
[n]
[hist]
▶ Western school ▶ [expl] school dedicated to the study of the West and Western languages (late Edo and Meiji periods) |
4. | A 2021-10-16 06:17:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2016-11-16 04:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">school dedicated to the study of the West and western languages (late Edo and Meiji periods)</gloss> +<gloss g_type="expl">school dedicated to the study of the West and Western languages (late Edo and Meiji periods)</gloss> |
|
2. | A 2012-07-27 01:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">school dedicated to the study of the West and western languages (during the late Edo period and Meiji)</gloss> +<gloss g_type="expl">school dedicated to the study of the West and western languages (late Edo and Meiji periods)</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-27 00:20:42 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk |
1. |
[n]
▶ unbiasedness ▶ objectivity |
2. | A 2012-07-27 01:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr |
|
1. | A* 2012-07-27 00:28:35 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Deutschland"
▶ Germany |
2. | A 2012-07-27 02:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/154778/m0u/ |
|
Comments: | ドイチュランド - 8k hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドイチュランド</reb> |
|
1. | A* 2012-07-27 00:30:09 Marcus | |
Refs: | daijs 26,000 results |
1. |
[n]
▶ syllabication ▶ syllabification ▶ hyphenation |
4. | A 2023-07-11 07:44:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-10 14:38:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Syllabification |
|
Comments: | GG5 doesn't tag it as a linguistics term. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&ling;</field> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>syllabification</gloss> |
|
2. | A 2012-07-27 01:23:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
1. | A* 2012-07-27 00:34:25 Marcus | |
Refs: | daijs, 研究社 新和英中辞典 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/blog_eigo/details.php? bid=21 |
1. |
[n]
[abbr]
{medicine}
▶ Ringer's solution
|
4. | A 2020-08-12 14:43:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&med;</field> |
|
3. | A* 2020-08-12 12:36:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リンガー 22125 リンゲル 4502 GG5 (xrefs リンガー to リンゲル) |
|
Comments: | リンガー has other meanings. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リンガー</reb> |
|
2. | A 2012-07-27 01:59:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 00:35:56 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ loden ▶ loden green ▶ [expl] deep olive-green colour of loden fabric |
2. | A 2012-07-27 02:02:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 00:40:43 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | daijs says wasei but http://dictionary.reference.com/browse/loden http://en.wikipedia.org/wiki/Loden both mention "loden green" |
1. |
[n]
▶ inorganic ions |
2. | A 2012-07-27 01:32:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 00:57:23 Marcus | |
Refs: | 栄養・生化学辞典, jst, life, 日英・英日専門用語辞書 |
|
Comments: | usually plural in English (twice the google hits) |
1. |
[n]
▶ lactoferrin ▶ lactotransferrin |
2. | A 2012-07-27 01:58:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
1. | A* 2012-07-27 00:59:25 Marcus | |
Refs: | wiki, dbcls, jst, life, pdq http://ja.wikipedia.org/wiki/ラクト� %95%E3%82%A7%E3%83%AA%E3%83%B3 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ fibrosis |
2. | A 2012-07-27 01:31:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2012-07-27 01:04:01 Marcus | |
Refs: | jst, pdq, dbcls, 英和医学用語集, 眼科専門用語辞書, life, 英和実験動物 学用語集, etc. |
1. |
[n]
▶ filamentous fungus |
2. | A 2012-07-27 01:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 01:18:05 Marcus | |
Refs: | wiki, 研究社 新和英中辞典, 和英河川・水資源用語集, dblcs, jst, life, 英和医学用語集, 日英・英日専門用語辞書 http://ja.wikipedia.org/wiki/糸状菌 |
1. |
[n]
▶ woody parts (of a plant) ▶ xylem |
3. | A 2024-03-01 00:30:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>woody parts (of plant)</gloss> +<gloss>woody parts (of a plant)</gloss> |
|
2. | A 2012-07-27 01:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>wooden part</gloss> +<gloss>woody parts (of plant)</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-27 01:21:55 Marcus | |
Refs: | daijs, 研究社 新和英中辞典, jst, 日英・英日専門用語辞書 |
|
Comments: | also 木部 (copied the gloss) |
1. |
[n]
▶ dirge ▶ elegy ▶ threnody |
2. | A 2012-07-27 05:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 02:49:10 Marcus | |
Refs: | 日本語WordNet(英和), eij 16,300 results |
1. |
[n]
▶ humectant ▶ water retention agent |
2. | A 2012-07-27 05:01:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 04:18:22 Marcus | |
Refs: | reading: http://sanpo-ryokka.co.jp/norimen/hosuizai.html (the url) jst, cross, 栄養・生化学辞典 37,600 results |
1. |
[n]
[chn,fem]
▶ hot water (for drinking) ▶ tea |
|
2. |
[n]
[chn,fem]
▶ bath ▶ bathhouse |
2. | A 2012-07-27 05:38:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr,GG5 |
|
1. | A* 2012-07-27 04:50:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ first term (e.g. of sequence) ▶ initial term
|
2. | A 2012-07-27 10:33:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>first term</gloss> +<gloss>first term (e.g. of sequence)</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-27 06:57:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, JST, Cross |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ common ratio ▶ geometric ratio |
2. | A 2012-07-27 10:32:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>geometric ratio</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-27 06:59:27 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, JST, Cross |
1. |
[n]
▶ press-stud ▶ snap button ▶ snap fastener |
2. | A 2012-07-27 08:12:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Button#Styles_of_attachment |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>snap fastener</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-27 07:01:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Eijiro |
1. |
[n]
{biology}
▶ apoptosis |
2. | A 2012-07-27 10:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-27 07:07:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | ライフサイエンス辞書 |
1. |
[n]
▶ suicide |
2. | A 2012-07-27 10:31:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Sorted on hits. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スイサイド</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シュイサイド</reb> |
|
1. | A* 2012-07-27 07:10:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Cross, ランダムハウス英和大辞典, 日本大百科全書 |
1. |
[exp]
▶ slight breeze |
3. | R 2012-07-28 02:03:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I agree that it should not be an entry. |
|
2. | A* 2012-07-27 22:44:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see the need for it. 微かな笑み actually has just been deleted. I'm comfortable keeping そよ風 - it's in the major dictionaries, and it helps the text glossing. BTW, for かすかなそよ風 the text glossing gives: かすかな (adj-na) faint; dim; weak; indistinct; hazy; poor; wretched; KD そよ風 【そよかぜ】 (n) gentle breeze; soft wind; breath of air; zephyr; KD |
|
1. | A* 2012-07-27 17:11:18 Francis | |
Comments: | This expression has cropped up several times in the text which I was reading. It does not get a large number of hits as the full combination, but because it is a combination of two descriptive expressions which basically mean the same and are both individually on your site, I wondered if you may consider promotion in order add certainty of usage to the searcher. The other two entries are:- そよ (adv-to) (See そよ風) with a slight (breeze) 微か(P); 幽か 【かすか】 (adj-na) faint; dim; weak; indistinct; hazy; poor; wretched; (P) The following entry is also included:- そよ風(P); 微風 【そよかぜ(P); びふう(微風)】 (n) gentle breeze; soft wind; breath of air; zephyr; (P) You have various expression of a similar nature, e.g., 微かな笑み 【かすかなえみ】 (n) faint smile Of course on the reasoning of the a + b logic, the "faint smile" entry and the "そよ風" should be deleted, but it is helpful for the novice to have as much of this type of entry as possible. |
1. |
[n]
▶ horizontally striped shirt ▶ border shirt |
4. | A 2019-12-30 10:58:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.cotswoldoutdoor.com.au/p/rab-mens-border-shirt-A1844063.html |
|
Comments: | Seems it's not. |
|
3. | A* 2019-12-29 22:22:30 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | I've never heard the term "border shirt" before. Is it wasei? |
|
2. | A 2012-07-27 23:54:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボーダー・シャツ</reb> |
|
1. | A* 2012-07-27 23:34:02 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Weblio英語表現辞典 Google image results for: ボーダーシャツ border shirt |