JMdictDB - Japanese Dictionary Database - Help File

Contents:
General Information
Edit Form Informational Fields
Edit Form Input Boxes
Tag Syntax
Keyword Abbreviations

General Information

Entries in the dictionaries held in the JMdictDB database are entered and edited using the JMdictDB Edit Language (JEL). It allows one to enter the core information of an entry in three text boxes (Kanji, Readings, Meanings) rather than the dozens of text boxes that would be required if every dictionary field used a separate text box for its entry. The syntax of JEL is similar to EDICT but with modifications to facilitate machine parsing. There is also a Quick Overview of JEL available for getting started.

General Syntax Rules

The Edit Entry Form consists of a number of text boxes for entering information about an entry, but there are three that accept and parse JEL text: the Kanji, Readings, and Meanings boxes.

In the Kanji and Readings boxes, enter the entry's kanji form and readings. If the entry has more than one of either, separate them with semicolons; either ASCII or JIS semicolons can be used. Whitespace (including newlines) will be stripped from the beginning and end of each kanji and reading. If the Japanese is written only in kana, omit the Kanji part.

Enter meanings (aka glosses) in the Meanings box. Glosses are grouped into "senses", i.e. sets of related meanings, and each sense starts with a sense number enclosed in square brackets, e.g. [1]. This is followed by one or more glosses. When there is more than one gloss, they are separated by (ASCII) semicolons. If a gloss contains any semicolon (;) or left bracket ([) characters, they must be escaped with a backslash character (\). Whitespace (including newlines) is stripped from the beginning and end of each gloss. The actual numbers used in sense numbers are not significant: when entered into the database, senses will be ordered starting from 1 in the order they occur regardless of the sense numbers used in the Meanings box. Note that sense numbers are not tags (described below); they must not contain any characters (including whitespace) other than the number and cannot be grouped with other tags.

Tags

Tags provide extra information that applies to individual kanji, readings, senses, and glosses. Tags are enclosed in square brackets: [...]. Any number of tags, separated by commas, can be given inside a single pair of square brackets, and multiple sets of square brackets may be used, for example [n,vs] and [n][vs] will have identical effect. Kanji part and reading tags are given after the kanji or reading they apply to (and before the semicolon that preceedes the following kanji part or reading. Sense tags can occurs before or after any gloss and will apply to the entire sense. Gloss tags may occur before or after the gloss they apply to.

Tags are grouped into different types. For example there is a set of part-of-speech (pos) tags having values like n (noun), v5u (Godan verb), etc., and are used in senses. The tags in the "Kanji info" group provide information about kanji parts and have values like ateji (phonetic reading) and iK (word containing irregular kanji usage). Case is significant in tags; ik is not the same as iK.

See Tag Syntax for a list of tag groups and where each group may be used. See Keyword abbreviations for lists of the actual tag values in each group.

Some tags take arguments (see *note below) and are given in the form, tag_type=tag_value. In some cases the tag may be given multiple arguments separated by semicolons: tag_type=tag_value1;tag_value2;.... Some tags can be be given in the form, tag_type=tag_value, or just tag_value. Note that if the first form is used, multiple values are separated with semicolons (tag_type=tag_value1;tag_value2;...) but in the second form multiple values are separated with commas (tag_value1,tag_value2,...).

When tag values contains any of the ascii characters, <space> : ; , = / [ ], or the JIS characters, <space> ・ / ; 、, the tag value should be quoted with double quotes: [note="This is: a quoted text"]. This is commonly needed when creating an xref or restr tag that contains a "dotted" kanji or reading, for example [restr="アジア・太平洋戦争"]. To include a double quote character in quoted text, preceed it with a backslash (\) character.

Other tags, for example "lsrc" which is used to label the source language of a gairaigo, have formats specific to them.

Specifics on tags, their values, and their use, are given in the Kanji, Readings, Meanings, and Tag Syntax sections below.

*Note: Actually, all tags can be given in the form tag_type=tag_value. v5u is exactly equivalent to pos=v5u. The short form is usually more convenient, but the longer form may sometimes be needed to avoid misinterpretations. For example, lit can be the value of a gloss tag (literal gloss) or a language (Lithuanian). Since [lit] will be interpreted as "literal" when used with a gloss, you will need to use [lang=lit] if you want to provide a gloss in Lithuanian.

Edit Form Informational Fields

These boxes provide information about the entry being edited and are not changable. Depending on the JMdictDB configuration, not all of these boxes may be displayed. The same information is displayed in the Entry and Edit Confirmation forms.
Stat
The status of this entry. Every entry has one of three statuses: Active (A), Deleted (D) Rejected (R). Additionally, every entry is either Unapproved (the status code is followed by an asterisk, "*"), or Approved (status code not followed by asterisk.) (abbrs)
Id
The database id number of this entry. Every entry (or more specifically, every version of an entry produced by an edit) has a unique id number in the database. This number is assigned by the system automatically and cannot be manually changed, although the system may change it sometimes.
Seq
The sequence number assigned to the entry. In general, all different versions (edits) of an entry will have the same sequence number. If not explicitly set, a new entry will be assigned an automatically generated sequence number. Only registered editors may explicitly set a sequence number on a new entry or change a sequence number on an existing one. (See the Editor Only section below.)
Src note
Information about the source of this entry. Only registered editors can change this. (See the Editor Only section below.)
Entr note
Information about this entry as a whole. Information pertaining to any of the meanings of this entry should go in sense notes in the appropriate sense(s). Only registered editors can change this. (See the Editor Only section below.)

Edit Form Input Boxes

Corpus
The corpus in which the entry exists or (for new entries) should be entered. (abbrs) In some cases, the corpus value will be selectable when editing an entry; in other cases it will be preset and only registered editors can change it. (See the Editor Only section below.)
Kanji
Enter the kanji form(s) of the word or expression, separated by semicolons (either Western or Japanese semicolons are ok). Kanji information (syntax, abbrs) and frequency (syntax, abbrs) tags, enclosed in square brackets ([]) may optionally follow any kanji (before the semicolon if present.)
  • Every kanji form listed must contain at least one kanji or other non-kana character. (In this case, the "sokuon" (ー) vowel extension character is regarded as a kana character.)
  • If the word being entered is written only in kana, leave this field blank and enter the kana in the Reading box.
  • Kanji forms should be listed in order of "commonness": the most commonly used kanji form first, the most rarely used last.
  • Multiple sets of bracketed tags may be given.
  • Multiple tags may occur in within a single pair of brackets, separated by commas.
  • Order of tags is not significant.
  • Conflicting tags (e.g. nf14 and nf19) may not be applied to the same kanji.
  • Frequency tags are only processed when submitted by registered editors. If you are not registered, you should should note in the Comments section any freq tags you believe should be applied.
Example: 缶 [ateji,ichi1,news1][nf6] ; 罐 [ateji,oK ]
Readings
Enter the readings/kana forms used for this word, separated by semicolons (either Western or Japanese semicolons are ok.) Reading information tags (syntax, abbrs), frequency tags (syntax, abbrs), or restrictions (syntax) enclosed in square brackets ([]) may optionally follow any reading (before the semicolon if present.
  • Readings may not contain any non-kana characters.
  • Readings should be listed in order of "commonness": the most commonly used reading first, the most rarely used last.
  • Multiple sets of bracketed tags may be given.
  • Multiple tags may occur in within a single pair of brackets, separated by commas.
  • Order of tags is not significant.
  • Conflicting tags (e.g. nf14 and nf19) may not be applied to the same reading.
  • Frequency tags are only processed when submitted by registered editors. If you are not registered, you should should note in the Comments section any frequency tags you believe should be applied.
  • Use a restriction tag to indicate when a reading is only used with a subset of the kanji forms listed in the Kanji box.
  • If multiple kanji forms are used with an "restr" tag, separate them with a semicolon (ASCII or JIS). However if you give multiple restriction kanji forms without an explicit "restr" tag, separate them with commas (ASCII or JIS): じゃがいも[restr=じゃが芋;馬鈴薯] or じゃがいも[じゃが芋,馬鈴薯]
  • If a kana form is not associated with any kanji, use a "restr=nokanji" tag or equivalently but more simply, just a "nokanji" tag. (This typically occurs with plant and animal names where the katakana form is not normally associated with the kanji form.)
Examples: のり [gikun,ichi1,news2][nf38] ; ノリ[ichi1,news2,nf38]
じゃがいも [spec1,restr=じゃが芋;馬鈴薯] ; ジャガイモ [nokanji]
Meanings
Enter meanings (glosses), and their associated tags in the Meanings box. Group them into senses, i.e. sets of related meanings.
  • Each sense starts with a sense number in brackets, e.g., "[1]".
  • Sense numbers are not significant other than to signify the start of a new sense. When the entry is added to the database, senses will be numbered from 1 in the order they occured in the Meanings text box, regardless of the actual sense numbers used.
  • Following the sense number are any number of sense tags, glosses and gloss tags, which may be freely intermixed.
  • Multiple glosses in a sense are separated by semicolons. Glosses do not need to be enclosed in quotes. even when they contain space characters. Gloss tags (see below) are considered part of the gloss. Example:
    This is gloss 1 [lit]; [fig] This is gloss 2; This is gloss 3
  • If a gloss contains left bracket ([) or semicolon (;) characters, those characters must be escaped by preceeding them with a backlslash (\). Example:
    This is a single gloss\; even though it contains a semicolon Note that right brackets (]) are not escaped.
  • Sense tags are enclosed in square brackets. Multiple tags may occur in within a single pair of brackets, separated by commas. Sense tag apply to the entire sense, no matter where they appear textully in the sense.
  • Line breaks are not significant: senses do not have to start on new lines, and glosses and tags may extend over several lines.
  • Sense tag values, and specifically part-of-speech tags, are not propagated to following senses. If sense [2] is a noun, you must explicity say so, even though sense [1] was a noun.
  • Sense tags are:
    • ant -- An antonym cross-reference (syntax)
    • dial -- Dialect (syntax, abbrs)
    • fld -- Domain (syntax, abbrs)
    • lsrc -- Source word and language (syntax, abbrs)
    • misc -- Misc sense tags (syntax, abbrs)
    • note -- Sense-related notes (syntax)
    • pos -- Grammatical part-of-speech (syntax, abbrs)
    • restr -- Reading and kanji restrictions (syntax). An explicit "restr=" is optional and any untagged kanji or kana string will taken as a kanji or reading restriction respectively.
    • see -- A "see also" cross reference (syntax)
  • The syntax of gloss information (or ginf) tags is the same as for sense tags but ginf tags apply only to the gloss they are adjacent to. They may occur before or after the gloss they apply to. There are two type of gloss tags: translation type tags, and gloss language tags. Each gloss can have only one translation tag and one language tag.
  • Ginf tranlation tags are:
    • equ -- Equivalent translation (syntax). This is the default if no other translation tag is given.
    • expl -- Explanatory translation (syntax)
    • fig -- Figurative translation (syntax)
    • lit -- Literal translation (syntax)
  • Ginf language tags are:
    • lang -- Value can be any of the three-letter language codes from ISO-639-2. This tag indicate the language of the associated gloss. If not given, the default is "eng" (english). Note that if you want to give a Lithuanian ("lit") gloss, you must use [lang=lit] as [lit] will be interpreted as the gloss translation tag, "literal". (abbr)
  • When you add a cross reference using a [see=] or [ant=] tag, the cross reference will also appear in the referenced entry under the heading, "References to this sense".
Examples:
[1][n,vs] cherry blossom viewing; flower viewing

Produces results identical to the preceeding example:
[1] cherry blossom viewing [vs];
  flower viewing [n]

[1][exp] anyone can make a mistake
 [lit] even monkeys fall from trees

[1][pn,adj-no][uk,col]
 that person (guy, fellow)
[2][pn][adj-no] that (one)

[1][int,col] Go for it (kiddy talk)
[2] Keep at it
 [see=頑張って]

[1][n] [note="possibly from 八九三"]
  professional gambler or ruffian;
  yakuza (member)

[1][exp] welcome; [fre] bienvenue!
[note="greeting used in shops, etc."]

Delete
Click this checkbox if you wish the entire entry to be deleted. Please enter the case for deletion in the Comments and References boxes. These will be preserved in the stub entry used to record deletions. There is no point in changing the entry content and any such changes are ignored.
References
Enter sources that validate the entry or entry changes being made. This is a free form text field and can include example text using the entry.
Examples: Daijirin, 広辞苑, 新和英大辞典第5版 (often abbreviated to "GG5".)
Comments
Enter any comments you want the editors to read when reviewing this entry. These comments will be added to the historical record of this entry. This is a free form text field.
Name
Your full name. Consistently using the same name will allow to easily search for your submissions later.
Email
Your email address. Required if you want email notification of actions taken that affect your submission. This will not be publically disclosed. Email notification not implemented yet.

Editor-only Input Boxes


The following items will only be visible if you are logged in as an editor.

Action
Dropdown box with the following choices:
  • Submit -- Submit the entry as pending, just as a non-logged in sumitter would.
  • Approve -- The entry will be approved. The entries that this entry is based on will be deleted, and the current entry will become the active entry.
  • Reject -- The current entry will be marked rejected, and all entries it was based on, except the original entry will be deleted. The original entry will remain as the active entry.
Seq
Specify an explicit sequence number for this entry. (Normally this field will be left blank and an edit of an existing entry will keep the same sequence number, a new entry will automatically be assigned the next available sequence number.)
Src Note
Enter a source note. This should provide additional information useful for identifying or locating this entry within the corpus. For example, "page 104" or, "sci.lang.japan MessageId:ltb0jenj$jcd$1@ns.src.ricoh.co.jp" The text should either be self-describing, or use a consistent format and interpretation for all the srcnotes of a particular corpus.
Entr Note
Enter an entry note. This is ad hoc information that applies to the entry as a whole. Information specific to a sense (even if there is only one sense) should go in a sense note.
Groups
Groups that this entry will be assigned to. Enter group names or group Id numbers separated by semi-colons (";") if more than one. Each group name or id number may optionally be followed by a period (".") and an order number. If the same group is given more than once only the last occurance will be used on.

Tag Syntax

Tag group Tag Description Where used Format Examples
dial kwds Dialect Senses [dial=kw] or just [kw] [ksb] [dial=ksb]
ginf (kwds) equ Equivalent translation Senses (applies to gloss) [equ] the equivalent text...
(1) Since "equ" is the default translation type for glosses, it will rarely need to be specified explicitly.
(2) The tag can placed at either the beginning or end of the gloss text.
 
  expl Explanatory translation Senses (applies to gloss) [expl] the explanatory text...
(1) The tag can placed at either the beginning or end of the gloss text.
 
  fig Figurative translation Senses (applies to gloss) [fig] the figurative text...
(1) The tag can placed at either the beginning or end of the gloss text.
 
  lit Literal translation Senses (applies to gloss) [lit] the literal text...]
(1) The tag can placed at either the beginning or end of the gloss text.
[lit] even monkeys fall from trees
fld kwds Domain, aka field-of-application tags Senses [fld=kw] or just [kw] [food]
[fld=mil]
freq kwds Frequency-of-use codes Kanji, Readings [freq=kw] or just [kw] [ichi1]
[freq=ichi1]
[news1,nf8]
kinf kwds Kanji information Kanji [kinf=kw] or just [kw] [ateji]
[kinf=ik]
lang kwds Language Senses (applies to gloss) [xxx] gloss text...]
(1) Specifies the language of the associated gloss. "xxx" is a three-letter code from ISO-639-2.
See language keywords for a full list. (2) The tag can placed at either the beginning or end of the gloss text.
(3) If not given, default is "eng" (english).
[eng] welcome!; [fre] bienvenue!
lsrc lsrc Source language and word. Senses lsrc=lng/wp:text]
(1) "lng" is an optional three-letter language code from ISO-639-2. See language keywords for a full list. If not given, default is "eng" (English).
(2) "wp:" optional and is either w: (wasei), p: (partial), or wp: (wasei and partial). A slash character is used to separate the "lng" and "wp" arguments and should not be given unless both arguments are given. The ":" is required.
(3) "text" is optional. If given it must be enclosed in quotes (") if it contains spaces, commas, slashes or other special characters. Otherwise quotes are not needed.
[lsrc=por:]
[lsrc=ger:Arbeit]
[lsrc=eng/w:"eye mate"]
[lsrc=eng/w:outerior]
[lsrc=ice]
misc kwds Miscellaneous sense information Senses [misc=kw] or just [kw] [sl,derog]
[misc=uk]
note note Ad-hoc sense information. Senses [note="the note text..."]
(1) The text must be enclosed in quotes (") if it contains spaces or commas. Otherwise quotes are not needed.
[note="misspelling of こんにちは"]
pos kwds Part-of-speech information Senses [pos=kw] or just [kw] [n,vs]
[pos=n,pos=adj-na]
rinf kwds Reading information Readings [rinf=kw] or just [kw] [ok]
[rinf=ik]
restr restr Reading and sense restrictions. Readings, Senses [XX,XX,...]
[restr=XX;XX;...]
[restr=nokanji]
[nokanji]

(1) If the tag is in the Reading section, the XX's must be kanji strings occuring in the Kanji section.
(2) If the tag is in the Reading section, XX may be "nokanji". When "nokanji", no other XX's may be used on the reading the tag applies to.
(3) If the tag is in a Sense, the XX's may be either kana strings that occur in the Reading section, or kanji strings that occur in the Kanji section.
(4) Restr tags are not allowed in the Kanji section.
(5) Multiple reading or kanji restriction text may follow the "restr=" part; separate them with ASCII or JIS semicolons.
(6) The "restr=" part is optional, you can also just put the kanji or reading restriction text in brackets (separated by ASCII or JIS commas).
(7) To create a restr tag to a kanji or reading that contains a "・" character, put the kanji or reading inside double quotes.
[惚け、呆け]
[restr=惚け;呆け]
[惚け][restr=呆け]
[nokanji]
[restr="アジア・太平洋戦争"]
xref see, ant Cross-reference Senses [see=SEQ KK・RR[sense-nums]]
[ant=SEQ KK・RR[sense-nums]]

(1) There are two kinds of cross-reference:
  • See also (a general cross reference)
  • Antonym
(2) SEQ is the sequence number of the of the cross reference. KK is the kanji of the target of the cross reference, RR is its reading. sense-nums is the specific sense(s) in the target being referenced. At least one of SEQ, KK, or RR must be given.
(3) SEQ may be left out if KK and/or RR are supplied and uniquely identify a single target entry. The kanji (KK・ part) or reading (・RR part) may be left out if the remaining part still uniquely identifies the target entry.
(4) If SEQ is given, KK and RR are optional and if given will be used when displaying the xref. If KK and/or RR are not given, a suitable KK/RR pair for display will be selected automatically.
(5) sense-num is optional if the target word has only one sense. Otherwise, it must be given. Multiple sense numbers can be given, separated by commas.
(6) To make an cross reference to a kanji or reading entry that contains a "・" character, put the kanji or reading in double quotes.
(7) When an entry is displayed, it will list cross references in other entries that refer to this one under the heading "References to this sense". Change these by editing the other entry.
[see=涼しい・すずしい[1]]
[ant=暑い[1,2]]
[see=1006830 その[1]]
[see="スポーツ・ファン"]

Keyword abbreviations


Rinf -- reading info

gikun gikun (meaning) reading 1
go on-yomi, go 130
ik word containing irregular kana usage 3
jouyou approved reading for jouyou kanji 105
kan on-yomi, kan 129
kanyou on-yomi, kan\'you 132
kun kun-yomi 106
name reading used only in names (nanori) 103
oik old or irregular kana form 21
ok out-dated or obsolete kana usage 2
on on-yomi 128
rad reading used as name of radical 104
tou on-yomi, tou 131
uK word usually written using kanji alone 4

Kinf -- kanji info

ateji ateji (phonetic) reading 5
iK word containing irregular kanji usage 1
ik word containing irregular kana usage 4
io irregular okurigana usage 2
oK word containing out-dated kanji 3

Freq -- frequency-of-use metrics
The Freq keywords below denote the frequency-of-use scale. They are always followed by a number that gives a value on that scale. The valid numbers for gai, ichi, news, and spec is 1 or 2. For nf it is 1 through 48. For gA it is any number greater than 1. Thus, you can use "ich1" or "ichi2" but not "ichi3", or "nf27" but not "nf49".

gA Google counts (by Kale Stutzman, 2007-01-14) 6
gai Common loanwords based on wordfreq file, 1-2 2
ichi Ranking from Ichimango goi bunruishuu, 1-2. 1
news Ranking in wordfreq file, 1-2 7
nf Ranking in wordfreq file, 1-48 5
spec Ranking assigned by JMdict editors, 1-2 4

Misc -- miscellaneous sense info

abbr abbreviation 2
aphorism aphorism (pithy saying) 82
arch archaism 3
chn children's language 4
col colloquialism 5
company company name 184
derog derogatory 6
eK exclusively kanji 7
fam familiar language 8
fem female term, language, or name 9
given given name or forename, gender not specified 189
hon honorific or respectful (sonkeigo) language 11
hum humble (kenjougo) language 12
id idiomatic expression 13
joc jocular, humorous term 28
m-sl manga slang 14
male male term, language, or name 15
obs obsolete term 17
obsc obscure term 18
on-mim onomatopoeic or mimetic word 27
organization organization name 191
person full name of a particular person 188
place place name 182
poet poetical term 26
pol polite (teineigo) language 19
product product name 185
proverb proverb 81
quote quotation 83
rare rare 20
sens sensitive 25
sl slang 21
station railway station 190
surname family or surname 181
uk word usually written using kana alone 22
unclass unclassified name 183
vulg vulgar expression or word 24
work work of art, literature, music, etc. name 192
X rude or X-rated term (not displayed in educational software) 1
yoji yojijukugo 84

Pos -- part-of-speech info

adj-f noun or verb acting prenominally 56
adj-i adjective (keiyoushi) 1
adj-ix yoi/ii i-adjective 7
adj-kari kari adjective (archaic) 63
adj-ku ku adjective (archaic) 64
adj-na adjectival nouns or quasi-adjectives (keiyodoshi) 2
adj-nari archaic/formal form of na-adjective 66
adj-no nouns which may take the genitive case particle `no' 3
adj-pn pre-noun adjectival (rentaishi) 4
adj-shiku shiku adjective (archaic) 65
adj-t `taru' adjective 5
adv adverb (fukushi) 6
adv-to adverb taking the `to' particle 8
aux auxiliary 9
aux-adj auxiliary adjective 10
aux-v auxiliary verb 11
conj conjunction 12
cop-da copula 15
ctr counter 51
exp Expressions (phrases, clauses, etc.) 13
int interjection (kandoushi) 14
n noun (common) (futsuumeishi) 17
n-adv adverbial noun (fukushitekimeishi) 18
n-pr proper noun 67
n-pref noun, used as a prefix 20
n-suf noun, used as a suffix 19
n-t noun (temporal) (jisoumeishi) 21
num numeric 24
pn pronoun 61
pref prefix 25
prt particle 26
suf suffix 27
unc unclassified 98
v-unspec verb unspecified 68
v1 Ichidan verb 28
v1-s Ichidan verb - kureru special class 29
v2a-s Nidan verb with 'u' ending (archaic) 59
v2b-k Nidan verb (upper class) with bu ending (archaic) 81
v2b-s Nidan verb (lower class) with bu ending (archaic) 93
v2d-k Nidan verb (upper class) with dzu ending (archaic) 79
v2d-s Nidan verb (lower class) with dzu ending (archaic) 90
v2g-k Nidan verb (upper class) with gu ending (archaic) 77
v2g-s Nidan verb (lower class) with gu ending (archaic) 86
v2h-k Nidan verb (upper class) with hu/fu ending (archaic) 80
v2h-s Nidan verb (lower class) with hu/fu ending (archaic) 92
v2k-k Nidan verb (upper class) with ku ending (archaic) 76
v2k-s Nidan verb (lower class) with ku ending (archaic) 85
v2m-k Nidan verb (upper class) with mu ending (archaic) 82
v2m-s Nidan verb (lower class) with mu ending (archaic) 94
v2n-s Nidan verb (lower class) with nu ending (archaic) 91
v2r-k Nidan verb (upper class) with ru ending (archaic) 84
v2r-s Nidan verb (lower class) with ru ending (archaic) 96
v2s-s Nidan verb (lower class) with su ending (archaic) 87
v2t-k Nidan verb (upper class) with tsu ending (archaic) 78
v2t-s Nidan verb (lower class) with tsu ending (archaic) 89
v2w-s Nidan verb (lower class) with u ending and we conjugation (archaic) 97
v2y-k Nidan verb (upper class) with yu ending (archaic) 83
v2y-s Nidan verb (lower class) with yu ending (archaic) 95
v2z-s Nidan verb (lower class) with zu ending (archaic) 88
v4b Yodan verb with bu ending (archaic) 74
v4g Yodan verb with gu ending (archaic) 70
v4h Yodan verb with `hu/fu' ending (archaic) 60
v4k Yodan verb with ku ending (archaic) 69
v4m Yodan verb with mu ending (archaic) 75
v4n Yodan verb with nu ending (archaic) 73
v4r Yodan verb with `ru' ending (archaic) 53
v4s Yodan verb with su ending (archaic) 71
v4t Yodan verb with tsu ending (archaic) 72
v5aru Godan verb - -aru special class 30
v5b Godan verb with `bu' ending 31
v5g Godan verb with `gu' ending 32
v5k Godan verb with `ku' ending 33
v5k-s Godan verb - Iku/Yuku special class 34
v5m Godan verb with `mu' ending 35
v5n Godan verb with `nu' ending 36
v5r Godan verb with `ru' ending 37
v5r-i Godan verb with `ru' ending (irregular verb) 38
v5s Godan verb with `su' ending 39
v5t Godan verb with `tsu' ending 40
v5u Godan verb with `u' ending 41
v5u-s Godan verb with `u' ending (special class) 42
v5uru Godan verb - Uru old class verb (old form of Eru) 43
vi intransitive verb 44
vk Kuru verb - special class 45
vn irregular nu verb 52
vr irregular ru verb, plain form ends with -ri 58
vs noun or participle which takes the aux. verb suru 46
vs-c su verb - precursor to the modern suru 62
vs-i suru verb - irregular 48
vs-s suru verb - special class 47
vt transitive verb 50
vz Ichidan verb - zuru verb (alternative form of -jiru verbs) 49

Fld -- usage domain

anat anatomical term 28
archit architecture term 11
astron astronomy, etc. term 12
baseb baseball term 13
biol biology term 14
bot botany term 15
Buddh Buddhist term 1
bus business term 16
chem chemistry term 10
comp computing term 2
econ economics term 17
engr engineering term 18
finc finance term 19
food food term 3
geol geology, etc. term 20
geom geometry term 4
law law, etc. term 21
ling linguistics term 5
MA martial arts term 6
mahj mahjong term 29
math mathematics term 7
med medicine, etc. term 22
mil military term 8
music music term 23
physics physics term 9
Shinto Shinto term 24
shogi shogi term 30
sports sports term 25
sumo sumo term 26
zool zoology term 27

Dial -- dialect

hob Hokkaidou-ben 12
ksb Kansai-ben 2
ktb Kantou-ben 3
kyb Kyoto-ben 4
kyu Kyuushuu-ben 9
nab Nagano-ben 11
osb Osaka-ben 5
rkb Ryuukyuu-ben 10
std Tokyo-ben (std) 1
thb Touhoku-ben 7
tsb Tosa-ben 6
tsug Tsugaru-ben 8

Lang -- language
These three-letter codes are the same as those defined in ISO-639-2.

abk Abkhazian 2
ace Achinese 3
ach Acoli 4
ada Adangme 5
ady Adyghe; Adygei 6
afa Afro-Asiatic (Other) 7
afh Afrihili 8
afr Afrikaans 9
ain Ainu 10
aka Akan 11
akk Akkadian 12
alb Albanian 13
ale Aleut 14
alg Algonquian languages 15
alt Southern Altai 16
amh Amharic 17
ang English, Old (ca.450-1100) 18
anp Angika 19
apa Apache languages 20
ara Arabic 21
arc Official Aramaic (700-300 BCE); Imperial Aramaic (700-300 BCE) 22
arg Aragonese 23
arm Armenian 24
arn Mapudungun; Mapuche 25
arp Arapaho 26
art Artificial (Other) 27
arw Arawak 28
asm Assamese 29
ast Asturian; Bable; Leonese; Asturleonese 30
ath Athapascan languages 31
aus Australian languages 32
ava Avaric 33
ave Avestan 34
awa Awadhi 35
aym Aymara 36
aze Azerbaijani 37
bad Banda languages 38
bai Bamileke languages 39
bak Bashkir 40
bal Baluchi 41
bam Bambara 42
ban Balinese 43
baq Basque 44
bas Basa 45
bat Baltic (Other) 46
bej Beja; Bedawiyet 47
bel Belarusian 48
bem Bemba 49
ben Bengali 50
ber Berber (Other) 51
bho Bhojpuri 52
bih Bihari 53
bik Bikol 54
bin Bini; Edo 55
bis Bislama 56
bla Siksika 57
bnt Bantu (Other) 58
bos Bosnian 59
bra Braj 60
bre Breton 61
btk Batak languages 62
bua Buriat 63
bug Buginese 64
bul Bulgarian 65
bur Burmese 66
byn Blin; Bilin 67
cad Caddo 68
cai Central American Indian (Other) 69
car Galibi Carib 70
cat Catalan; Valencian 71
cau Caucasian (Other) 72
ceb Cebuano 73
cel Celtic (Other) 74
cha Chamorro 75
chb Chibcha 76
che Chechen 77
chg Chagatai 78
chi Chinese 79
chk Chuukese 80
chm Mari 81
chn Chinook jargon 82
cho Choctaw 83
chp Chipewyan; Dene Suline 84
chr Cherokee 85
chu Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church Slavonic 86
chv Chuvash 87
chy Cheyenne 88
cmc Chamic languages 89
cop Coptic 90
cor Cornish 91
cos Corsican 92
cpe Creoles and pidgins, English based (Other) 93
cpf Creoles and pidgins, French-based (Other) 94
cpp Creoles and pidgins, Portuguese-based (Other) 95
cre Cree 96
crh Crimean Tatar; Crimean Turkish 97
crp Creoles and pidgins (Other) 98
csb Kashubian 99
cus Cushitic (Other) 100
cze Czech 101
dak Dakota 102
dan Danish 103
dar Dargwa 104
day Land Dayak languages 105
del Delaware 106
den Slave (Athapascan) 107
dgr Dogrib 108
din Dinka 109
div Divehi; Dhivehi; Maldivian 110
doi Dogri 111
dra Dravidian (Other) 112
dsb Lower Sorbian 113
dua Duala 114
dum Dutch, Middle (ca.1050-1350) 115
dut Dutch; Flemish 116
dyu Dyula 117
dzo Dzongkha 118
efi Efik 119
egy Egyptian (Ancient) 120
eka Ekajuk 121
elx Elamite 122
eng English 1
enm English, Middle (1100-1500) 124
epo Esperanto 125
est Estonian 126
ewe Ewe 127
ewo Ewondo 128
fan Fang 129
fao Faroese 130
fat Fanti 131
fij Fijian 132
fil Filipino; Pilipino 133
fin Finnish 134
fiu Finno-Ugrian (Other) 135
fon Fon 136
fre French 137
frm French, Middle (ca.1400-1600) 138
fro French, Old (842-ca.1400) 139
frr Northern Frisian 140
frs Eastern Frisian 141
fry Western Frisian 142
ful Fulah 143
fur Friulian 144
gaa Ga 145
gay Gayo 146
gba Gbaya 147
gem Germanic (Other) 148
geo Georgian 149
ger German 150
gez Geez 151
gil Gilbertese 152
gla Gaelic; Scottish Gaelic 153
gle Irish 154
glg Galician 155
glv Manx 156
gmh German, Middle High (ca.1050-1500) 157
goh German, Old High (ca.750-1050) 158
gon Gondi 159
gor Gorontalo 160
got Gothic 161
grb Grebo 162
grc Greek, Ancient (to 1453) 163
gre Greek, Modern (1453-) 164
grn Guarani 165
gsw Swiss German; Alemannic; Alsatian 166
guj Gujarati 167
gwi Gwich'in 168
hai Haida 169
hat Haitian; Haitian Creole 170
hau Hausa 171
haw Hawaiian 172
heb Hebrew 173
her Herero 174
hil Hiligaynon 175
him Himachali 176
hin Hindi 177
hit Hittite 178
hmn Hmong 179
hmo Hiri Motu 180
hsb Upper Sorbian 181
hun Hungarian 182
hup Hupa 183
iba Iban 184
ibo Igbo 185
ice Icelandic 186
ido Ido 187
iii Sichuan Yi; Nuosu 188
ijo Ijo languages 189
iku Inuktitut 190
ile Interlingue; Occidental 191
ilo Iloko 192
ina Interlingua (International Auxiliary Language Association) 193
inc Indic (Other) 194
ind Indonesian 195
ine Indo-European (Other) 196
inh Ingush 197
ipk Inupiaq 198
ira Iranian (Other) 199
iro Iroquoian languages 200
ita Italian 201
jav Javanese 202
jbo Lojban 203
jpn Japanese 204
jpr Judeo-Persian 205
jrb Judeo-Arabic 206
kaa Kara-Kalpak 207
kab Kabyle 208
kac Kachin; Jingpho 209
kal Kalaallisut; Greenlandic 210
kam Kamba 211
kan Kannada 212
kar Karen languages 213
kas Kashmiri 214
kau Kanuri 215
kaw Kawi 216
kaz Kazakh 217
kbd Kabardian 218
kha Khasi 219
khi Khoisan (Other) 220
khm Central Khmer 221
kho Khotanese 222
kik Kikuyu; Gikuyu 223
kin Kinyarwanda 224
kir Kirghiz; Kyrgyz 225
kmb Kimbundu 226
kok Konkani 227
kom Komi 228
kon Kongo 229
kor Korean 230
kos Kosraean 231
kpe Kpelle 232
krc Karachay-Balkar 233
krl Karelian 234
kro Kru languages 235
kru Kurukh 236
kua Kuanyama; Kwanyama 237
kum Kumyk 238
kur Kurdish 239
kut Kutenai 240
lad Ladino 241
lah Lahnda 242
lam Lamba 243
lao Lao 244
lat Latin 245
lav Latvian 246
lez Lezghian 247
lim Limburgan; Limburger; Limburgish 248
lin Lingala 249
lit Lithuanian 250
lol Mongo 251
loz Lozi 252
ltz Luxembourgish; Letzeburgesch 253
lua Luba-Lulua 254
lub Luba-Katanga 255
lug Ganda 256
lui Luiseno 257
lun Lunda 258
luo Luo (Kenya and Tanzania) 259
lus Lushai 260
mac Macedonian 261
mad Madurese 262
mag Magahi 263
mah Marshallese 264
mai Maithili 265
mak Makasar 266
mal Malayalam 267
man Mandingo 268
mao Maori 269
map Austronesian (Other) 270
mar Marathi 271
mas Masai 272
may Malay 273
mdf Moksha 274
mdr Mandar 275
men Mende 276
mga Irish, Middle (900-1200) 277
mic Mi'kmaq; Micmac 278
min Minangkabau 279
mis Uncoded languages 280
mkh Mon-Khmer (Other) 281
mlg Malagasy 282
mlt Maltese 283
mnc Manchu 284
mni Manipuri 285
mno Manobo languages 286
moh Mohawk 287
mol Moldavian 288
mon Mongolian 289
mos Mossi 290
mul Multiple languages 291
mun Munda languages 292
mus Creek 293
mwl Mirandese 294
mwr Marwari 295
myn Mayan languages 296
myv Erzya 297
nah Nahuatl languages 298
nai North American Indian 299
nap Neapolitan 300
nau Nauru 301
nav Navajo; Navaho 302
nbl Ndebele, South; South Ndebele 303
nde Ndebele, North; North Ndebele 304
ndo Ndonga 305
nds Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low 306
nep Nepali 307
new Nepal Bhasa; Newari 308
nia Nias 309
nic Niger-Kordofanian (Other) 310
niu Niuean 311
nno Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian 312
nob Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål 313
nog Nogai 314
non Norse, Old 315
nor Norwegian 316
nqo N'Ko 317
nso Pedi; Sepedi; Northern Sotho 318
nub Nubian languages 319
nwc Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa 320
nya Chichewa; Chewa; Nyanja 321
nym Nyamwezi 322
nyn Nyankole 323
nyo Nyoro 324
nzi Nzima 325
oci Occitan (post 1500); Provençal 326
oji Ojibwa 327
ori Oriya 328
orm Oromo 329
osa Osage 330
oss Ossetian; Ossetic 331
ota Turkish, Ottoman (1500-1928) 332
oto Otomian languages 333
paa Papuan (Other) 334
pag Pangasinan 335
pal Pahlavi 336
pam Pampanga; Kapampangan 337
pan Panjabi; Punjabi 338
pap Papiamento 339
pau Palauan 340
peo Persian, Old (ca.600-400 B.C.) 341
per Persian 342
phi Philippine (Other) 343
phn Phoenician 344
pli Pali 345
pol Polish 346
pon Pohnpeian 347
por Portuguese 348
pra Prakrit languages 349
pro Provençal, Old (to 1500) 350
pus Pushto; Pashto 351
que Quechua 353
raj Rajasthani 354
rap Rapanui 355
rar Rarotongan; Cook Islands Maori 356
roa Romance (Other) 357
roh Romansh 358
rom Romany 359
rum Romanian 360
run Rundi 361
rup Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian 362
rus Russian 363
sad Sandawe 364
sag Sango 365
sah Yakut 366
sai South American Indian (Other) 367
sal Salishan languages 368
sam Samaritan Aramaic 369
san Sanskrit 370
sas Sasak 371
sat Santali 372
scc Serbian 373
scn Sicilian 374
sco Scots 375
scr Croatian 376
sel Selkup 377
sem Semitic (Other) 378
sga Irish, Old (to 900) 379
sgn Sign Languages 380
shn Shan 381
sid Sidamo 382
sin Sinhala; Sinhalese 383
sio Siouan languages 384
sit Sino-Tibetan (Other) 385
sla Slavic (Other) 386
slo Slovak 387
slv Slovenian 388
sma Southern Sami 389
sme Northern Sami 390
smi Sami languages (Other) 391
smj Lule Sami 392
smn Inari Sami 393
smo Samoan 394
sms Skolt Sami 395
sna Shona 396
snd Sindhi 397
snk Soninke 398
sog Sogdian 399
som Somali 400
son Songhai languages 401
sot Sotho, Southern 402
spa Spanish; Castilian 403
srd Sardinian 404
srn Sranan Tongo 405
srr Serer 406
ssa Nilo-Saharan (Other) 407
ssw Swati 408
suk Sukuma 409
sun Sundanese 410
sus Susu 411
sux Sumerian 412
swa Swahili 413
swe Swedish 414
syc Classical Syriac 415
syr Syriac 416
tah Tahitian 417
tai Tai (Other) 418
tam Tamil 419
tat Tatar 420
tel Telugu 421
tem Timne 422
ter Tereno 423
tet Tetum 424
tgk Tajik 425
tgl Tagalog 426
tha Thai 427
tib Tibetan 428
tig Tigre 429
tir Tigrinya 430
tiv Tiv 431
tkl Tokelau 432
tlh Klingon; tlhIngan-Hol 433
tli Tlingit 434
tmh Tamashek 435
tog Tonga (Nyasa) 436
ton Tonga (Tonga Islands) 437
tpi Tok Pisin 438
tsi Tsimshian 439
tsn Tswana 440
tso Tsonga 441
tuk Turkmen 442
tum Tumbuka 443
tup Tupi languages 444
tur Turkish 445
tut Altaic (Other) 446
tvl Tuvalu 447
twi Twi 448
tyv Tuvinian 449
udm Udmurt 450
uga Ugaritic 451
uig Uighur; Uyghur 452
ukr Ukrainian 453
umb Umbundu 454
und Undetermined 455
urd Urdu 456
uzb Uzbek 457
vai Vai 458
ven Venda 459
vie Vietnamese 460
vol Volapük 461
vot Votic 462
wak Wakashan languages 463
wal Walamo 464
war Waray 465
was Washo 466
wel Welsh 467
wen Sorbian languages 468
wln Walloon 469
wol Wolof 470
xal Kalmyk; Oirat 471
xho Xhosa 472
yao Yao 473
yap Yapese 474
yid Yiddish 475
yor Yoruba 476
ypk Yupik languages 477
zap Zapotec 478
zbl Blissymbols; Blissymbolics; Bliss 479
zen Zenaga 480
zha Zhuang; Chuang 481
znd Zande languages 482
zul Zulu 483
zun Zuni 484
zxx No linguistic content 485
zza Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki 486

Ginf -- gloss info

equ equivalent 1
expl explanatory 4
fig figuratively 3
lit literaly 2

Src -- corpus info

jmdict 1
jmnedict 2
test Corpus for testing and experimentation 99

Stat -- entry status

A Active 2
D Deleted 4
R Rejected 6

Xref -- cross-reference types
Note that only "ant" and "see" are currently used in JMdict.

ant Antonym 2
cf C.f. 4
ex Usage example 5
kvar Kanji variant 8
pref Preferred 7
see See also 3
syn Synonym 1
uses Uses 6
Search | Advanced Search | New Entry | Submissions DB=jmdict

JMdictDB is an open-source Postgresql database and Python API for managing Japanese dictionary data. Please see http://edrdg.org/~smg/ for more information. It was developed by Stuart McGraw (jmdictdb@mtneva.com / http://mtneva.com).