JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1022090 Active (id: 2297360)

イレブン [gai1] イレヴン [sk]
1. [n]
▶ eleven
2. [n] {sports}
▶ team (of eleven players; esp. in soccer)



History:
6. A 2024-04-07 22:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-07 18:18:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
イレブン	4,902,884	99.9%	
イレヴン	7,341	        0.1%
  Comments:
I think イレヴン can be hidden.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<field>&sports;</field>
4. A 2018-05-31 03:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-30 15:45:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>team (of eleven players; esp. in soccer)</gloss>
+</sense>
2. A 2010-08-24 23:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1023560 Active (id: 2297265)

インテル
1. [n] {printing} Source lang: eng "inter(line)"
▶ lead



History:
3. A 2024-04-07 11:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-07 11:34:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<lsource xml:lang="eng">inter(line)</lsource>
1. A* 2024-04-07 11:34:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
"Intel" is in jmnedict.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -10,6 +9,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Intel (chip manufacturer)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>interline leads</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>lead</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1024770 Active (id: 2297357)

インポート [gai1]
1. [n]
▶ import
▶ imported goods
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ importing (data)
Cross references:
  ⇔ see: 1028140 エクスポート 2. exporting (data)

Conjugations


History:
3. A 2024-04-07 22:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-07 20:07:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<gloss>import</gloss>
+<gloss>imported goods</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +17,3 @@
-<gloss>import</gloss>
+<xref type="see" seq="1028140">エクスポート・2</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>importing (data)</gloss>
1. A 2021-11-09 22:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1028140 Active (id: 2297378)

エクスポートエキスポート [sk]
1. [n]
▶ export
▶ exported goods
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ exporting (data)
Cross references:
  ⇔ see: 1024770 インポート 2. importing (data)

Conjugations


History:
5. A 2024-04-07 23:23:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1024770">インポート・2</xref>
@@ -21 +22 @@
-<gloss>export (of data)</gloss>
+<gloss>exporting (data)</gloss>
4. A 2022-11-30 06:25:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-30 04:42:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai only has the second sense, and obunsha and GG5 say only the second sense is [vs]
  Comments:
There aren't any Tanaka corpus sentences.
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<gloss>export</gloss>
+<gloss>exported goods</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +19,3 @@
-<gloss>export</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>export (of data)</gloss>
2. A 2022-11-30 03:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2022-11-30 01:56:14  Nicolas Maia
  Comments:
エクスポート	1440130	99.2%
エキスポート	11290	0.8%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エキスポート</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1030390 Active (id: 2297323)

エレクション
1. [n]
▶ erection
Cross references:
  ⇒ see: 1521920 勃起 1. erection (of the penis); becoming erect; stiffening



History:
1. A 2024-04-07 19:28:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1521920">勃起・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040680 Active (id: 2297419)

キー [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ key (for a lock)
2. [n]
▶ key (of a piano, organ, computer keyboard, etc.)
3. [n] {music}
▶ key
Cross references:
  ⇒ see: 1956690 調 1. key
4. [n]
▶ key (to solving something)
▶ clue
5. [adj-f]
▶ key (person, point, etc.)
▶ most important



History:
11. A 2024-04-08 05:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not worth making a カラーキー/カラー・キー entry as the gloss would be a problem. I'll index the カラー in that sentence to sense 4.
10. A* 2024-04-07 22:52:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/キー
  Comments:
That's a separate sense but I'm not sure it's needed, especially if it only appears in compounds. There are plenty of other technical meanings of キー/"key" that I didn't bother to include.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss>code</gloss>
9. A* 2024-04-06 21:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka:
カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。  With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette".
  Comments:
The sentence uses カラー・キー. Here キー means code. I'm suggesting that be added to sense 4, but it could be a new sense.
I've reindexed some sentences.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>code</gloss>
8. A 2024-04-06 21:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-04-06 21:03:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -11 +11,21 @@
-<gloss>key (lock, keyboard, piano, clue, island, cay, etc.)</gloss>
+<gloss>key (for a lock)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>key (of a piano, organ, computer keyboard, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1956690">調・1</xref>
+<field>&music;</field>
+<gloss>key</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>key (to solving something)</gloss>
+<gloss>clue</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>key (person, point, etc.)</gloss>
+<gloss>most important</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1041030 Active (id: 2298527)

キス [gai1,ichi1] キッスチッス [ik]
1. [n,vs,vi]
▶ kiss
Cross references:
  ⇐ see: 1385680 接吻【せっぷん】 1. kiss; kissing

Conjugations


History:
8. A 2024-04-19 05:30:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. I'll go for Robin's [ik].
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
7. A* 2024-04-10 01:25:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't チッス one of those intentional misspellings/mispronunciations that people make to sound cute or childish? If we want it to be visible, I think [ik] is better than [rk].
6. A 2024-04-08 22:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
5. A* 2024-04-08 00:53:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
投げチッス	437	0.6%
投げキッス	55780	81.9%
投げキス 	11857	17.4%
  Comments:
Could we include it as an rk instead?
4. A* 2024-04-08 00:29:10 
  Refs:
https://search.yahoo.co.jp/realtime/search?p=チッス
  Comments:
I thought this was mostly used for greetings, but Twitter usage for kissing was unexpectedly high.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052920 Active (id: 2297356)

コンバージョンコンヴァージョン [sk]
1. [n]
▶ conversion
2. [n] {sports}
▶ conversion (in rugby)



History:
2. A 2024-04-07 22:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 18:13:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
コンバージョン	80,402	99.2%	
コンヴァージョン	614	0.8%
  Comments:
Merging 1054050.
Added sense.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<r_ele>
+<reb>コンヴァージョン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -10,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>conversion (in rugby)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1054050 Deleted (id: 2297354)

コンヴァージョン
1. [n]
▶ conversion



History:
2. D 2024-04-07 22:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2024-04-07 18:13:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1052920.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071350 Active (id: 2297364)

ストリーマーストリーマ
1. [n] {computing}
▶ tape streamer
2. [n] {Internet}
▶ (online) streamer
▶ live streamer
3. [n] {fishing}
▶ streamer fly
Cross references:
  ⇒ see: 2497860 ストリーマーフライ 1. streamer fly



History:
5. A 2024-04-07 22:20:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-07 14:54:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Online_streamer
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&internet;</field>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>live streamer</gloss>
3. A 2023-02-21 05:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&fish;</field>
2. A 2018-05-28 03:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-27 15:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
http://weekly.ascii.jp/elem/000/000/409/409090/
  Comments:
Added senses.
Example of sense 2 in the link above.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ストリーマ</reb>
+<reb>ストリーマー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ストリーマー</reb>
+<reb>ストリーマ</reb>
@@ -12,2 +12,11 @@
-<gloss>streamer</gloss>
-<gloss>streaming tape drive</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>tape streamer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(online) streamer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2497860">ストリーマーフライ</xref>
+<gloss>streamer fly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1072810 Active (id: 2297352)

スペース [gai1]
1. [n]
▶ space
▶ room
2. [n]
▶ space (between letters, words, etc.)
3. [n] {printing}
▶ space (piece of type)
4. [n]
▶ (outer) space



History:
4. A 2024-04-07 22:11:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-07 16:09:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -10 +10,15 @@
-<gloss>space (room, area, outer space)</gloss>
+<gloss>space</gloss>
+<gloss>room</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>space (between letters, words, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&print;</field>
+<gloss>space (piece of type)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(outer) space</gloss>
2. A 2012-02-20 10:26:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed.
1. A* 2012-02-19 02:47:48  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Gloss a bit various senses.
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>space</gloss>
+<gloss>space (room, area, outer space)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1089470 Active (id: 2297351)

ドロップゴールドロップ・ゴール
1. [n] {sports}
▶ drop goal (in rugby)



History:
3. A 2024-04-07 22:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-07 18:08:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>drop goal</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>drop goal (in rugby)</gloss>
1. A 2013-05-11 09:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドロップ・ゴール</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1114090 Active (id: 2297350)

ブランド [gai1]
1. [n]
▶ brand



History:
2. A 2024-04-07 22:09:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 21:54:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
My refs don't have "bland".
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>bland</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1116400 Active (id: 2297366)

プレイ [gai1] プレー [gai1]
1. [n,vs,vi]
▶ play
▶ recreation
2. [n,vs,vi]
《esp. プレー》
▶ playing (a sport)
▶ play
▶ game
3. [n,vs,vi]
▶ playing (a musical instrument)
▶ musical performance
4. [n]
▶ play (theatrical performance)
5. [n] [abbr] {sports}
▶ play ball
▶ starting a match
Cross references:
  ⇒ see: 1116520 プレーボール 2. starting a match (of baseball, tennis, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2024-04-07 22:23:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-07 15:37:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo, daij, sankoku
  Comments:
Splitting out "praying".
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +21,6 @@
-<gloss>play (theatre)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>esp. プレー</s_inf>
+<gloss>playing (a sport)</gloss>
+<gloss>play</gloss>
+<gloss>game</gloss>
@@ -25,2 +31,3 @@
-<gloss>performance</gloss>
-<gloss>staging</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>playing (a musical instrument)</gloss>
+<gloss>musical performance</gloss>
@@ -30 +37 @@
-<gloss>praying</gloss>
+<gloss>play (theatrical performance)</gloss>
@@ -34 +41,2 @@
-<xref type="see" seq="1116520">プレーボール・1</xref>
+<xref type="see" seq="1116520">プレーボール・2</xref>
+<field>&sports;</field>
4. A 2018-03-23 22:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of my EJs have this for "prey".
3. A* 2018-03-23 21:07:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Added senses.
Can't find any evidence for "prey" sense.
I really don't think we need "erotic play" as a gloss. The meaning would be clear from context.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -17 +16,5 @@
-<gloss>erotic play (esp. S&amp;M)</gloss>
+<gloss>recreation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>play (theatre)</gloss>
@@ -22 +25,2 @@
-<gloss>pray</gloss>
+<gloss>performance</gloss>
+<gloss>staging</gloss>
@@ -26,2 +30,8 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>prey</gloss>
+<gloss>praying</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1116520">プレーボール・1</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>play ball</gloss>
+<gloss>starting a match</gloss>
2. A 2012-02-17 06:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125460 Active (id: 2297331)

ポトフ [gai1] ポトフー
1. [n] {food, cooking} Source lang: fre
▶ pot-au-feu



History:
2. A 2024-04-07 20:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 14:30:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ポトフ	128,880	98.5%	
ポトフー	1,933	1.5%    - daijr, koj, smk
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ポトフー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<field>&food;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1128510 Active (id: 2297333)

マッピング
1. [n]
▶ mapping (creating an association between data elements, etc.)
2. [n] {mathematics}
▶ mapping
Cross references:
  ⇒ see: 1322150 写像 1. mapping; map; image; representation
3. [n]
▶ mapping
▶ cartography
Cross references:
  ⇒ see: 2374330 地図作成 1. cartography; mapping



History:
6. A 2024-04-07 20:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-07 20:12:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "aligning" is the right word.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>mapping</gloss>
-<gloss g_type="expl">aligning related information, objects, etc.</gloss>
+<gloss>mapping (creating an association between data elements, etc.)</gloss>
@@ -20 +19 @@
-<xref type="see" seq="2374330">地図作成・ちずさくせい</xref>
+<xref type="see" seq="2374330">地図作成</xref>
4. A 2020-03-10 08:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nicolas wrote in a forked thread:
>> Disagree. See https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Main_Page

That page has the term マッピングプロジェクト once, in a link going to an English page "Mapping Project". Not exactly firm evidence that マッピング and 図化 are related. Googling for マッピングプロジェクト brings up pages and images mostly about mapping images onto things. There are a few references to actual maps. I'll add a sense -  地図作成 is a better xref.
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2374330">地図作成・ちずさくせい</xref>
+<gloss>mapping</gloss>
+<gloss>cartography</gloss>
+</sense>
3. A* 2020-03-10 05:26:38 
  Comments:
I have heard "mappingu suru" with the meaning "to draw a map", in the context of an RPG video game. That is, player drawing a map (of a complex cavern) on paper so she knows where she's been and what parts she hasn't explorred yet.
2. A* 2020-03-10 04:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: (1) ある情報を一対一に別の情報に対応させること。コンピューターではプログラム中の番地を記憶装置の実際の番地に対応させること。 (2) 数学で、写像。
GG5, etc. : 【電算】 〔対応付け〕 mapping.
  Comments:
It seems not to be used in the 図化 sense.
  Diff:
@@ -9 +9,7 @@
-<xref type="see" seq="2843610">図化</xref>
+<gloss>mapping</gloss>
+<gloss g_type="expl">aligning related information, objects, etc.</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1322150">写像</xref>
+<field>&math;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140650 Active (id: 2297347)

リーディング [gai1]
1. [n]
▶ reading



History:
2. A 2024-04-07 22:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 12:23:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>leading</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140680 Active (id: 2297286)

リーディングケースリーディング・ケース
1. [n] {law}
▶ leading case



History:
2. A 2024-04-07 12:35:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/leading-case
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
1. A 2013-05-11 11:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リーディング・ケース</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140690 Active (id: 2297334)

リーディングヒッターリーディング・ヒッター
1. [n] {baseball}
▶ leading hitter
▶ batter with the highest batting average



History:
3. A 2024-04-07 20:42:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-07 12:34:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, chujiten
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&baseb;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>batter with the highest batting average</gloss>
1. A 2013-05-11 11:45:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リーディング・ヒッター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148450 Active (id: 2297294)

ワースト [gai1]
1. [n,adj-f]
▶ worst



History:
1. A 2024-04-07 13:56:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&adj-f;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199080 Active (id: 2297321)
解説 [ichi1,news1,nf04]
かいせつ [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ explanation
▶ commentary
▶ exposition
▶ elucidation

Conjugations


History:
3. A 2024-04-07 18:47:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2022-01-22 01:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-11-18 00:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199490 Active (id: 2297574)
回心
かいしん
1. [n,vs,vi]
▶ (religious) conversion (esp. to Christianity)

Conjugations


History:
14. A 2024-04-09 21:04:47  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2024-04-09 17:57:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/回心
日本語訳の「回心」はキリスト教の用語として作られた造語である。ただし、他の宗教での類似の体験について一般的に用いられることのあることもある。
daijr: あるきっかけで,従来の生き方を悔い改め,新しい信仰に目覚めること。
  Comments:
Not just Christianity.
The refs only have 廻心 for えしん.
I don't think the x-ref is needed. A search for 回心 will bring up both entries.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>廻心</keb>
@@ -17,2 +14 @@
-<xref type="see" seq="2860901">回心・えしん</xref>
-<gloss>(Christian) conversion</gloss>
+<gloss>(religious) conversion (esp. to Christianity)</gloss>
12. A 2024-04-08 02:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2860901">回心・えしん</xref>
11. A 2024-04-08 02:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>えしん</reb>
-</r_ele>
@@ -20,2 +17 @@
-<s_inf>かいしん is Christian; えしん is Buddhist</s_inf>
-<gloss>conversion</gloss>
+<gloss>(Christian) conversion</gloss>
10. A* 2024-04-07 20:14:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should have separate entries for かいしん and えしん.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202290 Active (id: 2297277)
絵の具 [ichi1,news1,nf16] 絵具
えのぐ [ichi1,news1,nf16]
1. [exp,n]
▶ paint
▶ coloring materials
▶ colors
▶ colours



History:
5. A 2024-04-07 12:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We classify kanjiのkanji as "exp".
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&exp;</pos>
4. A* 2024-04-07 04:06:32 
  Comments:
Should probably not be classed as an exp (like きのこ isn't)
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A 2022-02-14 06:41:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2014-10-08 09:42:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-10-08 07:54:46  Reinaert Albrecht <...address hidden...>
  Refs:
研究社新英和大辞典
  Comments:
I think the ordering isn't very suggestive here. This word is clearly about painting colors not colors in general.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>paint</gloss>
+<gloss>coloring materials</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>paints</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281400 Active (id: 2297330)
航跡 [news2,nf37]
こうせき [news2,nf37]
1. [n]
▶ wake (of a ship or aircraft)
Cross references:
  ⇐ see: 2860865 ウェーキ 1. wake (of a ship)
2. [n]
▶ flight path



History:
2. A 2024-04-07 20:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 15:54:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, chujiten
  Diff:
@@ -16 +16,5 @@
-<gloss>wake (of boat)</gloss>
+<gloss>wake (of a ship or aircraft)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>flight path</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281420 Active (id: 2297389)
航程
こうてい
1. [n]
▶ distance covered (by a ship or aircraft)
▶ run
▶ sail
▶ voyage
▶ cruise
▶ flight
▶ leg



History:
2. A 2024-04-08 01:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 23:50:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>run (of a ship)</gloss>
+<gloss>distance covered (by a ship or aircraft)</gloss>
+<gloss>run</gloss>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>voyage</gloss>
+<gloss>cruise</gloss>
@@ -14,0 +18 @@
+<gloss>leg</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283410 Active (id: 2297363)
高級品
こうきゅうひん
1. [n]
▶ high-quality goods
▶ luxury item



History:
2. A 2024-04-07 22:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 22:12:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>high-class item</gloss>
+<gloss>high-quality goods</gloss>
+<gloss>luxury item</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330160 Active (id: 2297222)
呪文 [news2,nf39] じゅ文 [sK]
じゅもん [news2,nf39]
1. [n]
▶ spell
▶ charm
▶ incantation
▶ magic word
Cross references:
  ⇐ see: 2145190 文【もん】 4. scripture; incantation



History:
1. A 2024-04-07 06:13:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 呪文   │ 929,641 │ 99.8% │
│ じゅ文  │   1,930 │  0.2% │ - sK
│ じゅもん │  44,630 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363190 Active (id: 2297361)
真っ暗 [ichi1,news1,nf11] 真暗 [sK] まっ暗 [sK]
まっくら [ichi1,news1,nf11]
1. [adj-na,n]
▶ pitch-dark
▶ pitch-black
▶ completely dark
2. [adj-na,n]
▶ very bleak (future)
▶ utterly hopeless



History:
6. A 2024-04-07 22:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-07 16:24:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
真っ暗	980,329		
真っ暗な	278,761		
真っ暗が	901		
真っ暗を	333
  Comments:
-> adjective glosses
  Diff:
@@ -27,2 +27,3 @@
-<gloss>total darkness</gloss>
-<gloss>pitch dark</gloss>
+<gloss>pitch-dark</gloss>
+<gloss>pitch-black</gloss>
+<gloss>completely dark</gloss>
@@ -33,2 +34,2 @@
-<gloss>bleak future</gloss>
-<gloss>poor prospects</gloss>
+<gloss>very bleak (future)</gloss>
+<gloss>utterly hopeless</gloss>
4. A 2024-04-06 20:45:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-06 19:27:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 真っ暗  │ 980,329 │ 92.1% │
│ 真暗   │  10,901 │  1.0% │ - sK (iwakoku, smk, saito)
│ まっ暗  │   7,681 │  0.7% │ - sK
│ まっくら │  65,472 │  6.2% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2016-12-09 16:55:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401750 Active (id: 2297369)
総督 [news1,nf13] 總督 [sK]
そうとく [news1,nf13]
1. [n]
▶ governor-general
▶ governor
▶ viceroy



History:
2. A 2024-04-07 22:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 12:51:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
總督	926	  - 旧字体
総督	197,879	
--
総督し	52		
総督する	27
  Comments:
vs usage only applies to an obsolete sense.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>總督</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,2 +19,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426030 Active (id: 2297183)
仲買 [ichi1,news2,nf47] 仲買い [io]
なかがい [ichi1,news2,nf47]
1. [n]
▶ brokerage
▶ broker



History:
3. A 2024-04-07 00:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most JEs do too.
2. A* 2024-04-07 00:11:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All the kokugos have 仲買 (without okurigana).

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 仲買   │ 24,560 │ 85.1% │
│ 仲買い  │  3,913 │ 13.6% │ - add, io (gg5)
│ なかがい │    402 │  1.4% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仲買い</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2024-04-06 23:29:51  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom, daijr
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>broker</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432000 Active (id: 2297368)
賃借 [spec2,news2,nf28]
ちんしゃく [spec2,news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ renting
▶ rental
▶ hiring
▶ leasing (from)
Cross references:
  ⇔ see: 1432030 賃貸 1. leasing (out); renting out; hiring out; letting

Conjugations


History:
4. A 2024-04-07 22:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-07 13:36:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1432030">賃貸</xref>
+<gloss>renting</gloss>
+<gloss>rental</gloss>
@@ -22,2 +24 @@
-<gloss>renting</gloss>
-<gloss>leasing</gloss>
+<gloss>leasing (from)</gloss>
2. A 2022-01-22 01:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-11-18 01:14:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432010 Active (id: 2297367)
賃借り
ちんがり
1. [n,vs,vt]
▶ renting
▶ rental
▶ hiring
▶ leasing (from)
Cross references:
  ⇔ see: 1622780 賃貸し 1. leasing (out); renting out; hiring out; letting

Conjugations


History:
3. A 2024-04-07 22:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-07 15:59:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<xref type="see" seq="1622780">賃貸し</xref>
+<gloss>renting</gloss>
+<gloss>rental</gloss>
@@ -15,2 +18 @@
-<gloss>renting</gloss>
-<gloss>leasing</gloss>
+<gloss>leasing (from)</gloss>
1. A 2021-11-18 01:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432030 Active (id: 2297267)
賃貸 [ichi1,news1,nf08]
ちんたい [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ leasing (out)
▶ renting out
▶ hiring out
▶ letting
Cross references:
  ⇔ see: 1432000 賃借 1. renting; rental; hiring; leasing (from)

Conjugations


History:
4. A 2024-04-07 11:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-07 10:32:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -20,4 +20,5 @@
-<xref type="see" seq="1622780">賃貸し</xref>
-<gloss>lease</gloss>
-<gloss>rent</gloss>
-<gloss>hire</gloss>
+<xref type="see" seq="1432000">賃借</xref>
+<gloss>leasing (out)</gloss>
+<gloss>renting out</gloss>
+<gloss>hiring out</gloss>
+<gloss>letting</gloss>
2. A 2021-11-18 01:15:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-07-27 11:37:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445000 Active (id: 2297185)
都心 [ichi1,news1,nf05]
としん [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ city centre (esp. of Tokyo)
▶ heart of a city
▶ downtown area



History:
2. A 2024-04-07 00:33:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 00:18:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Diff:
@@ -18,3 +18,3 @@
-<gloss>city centre (center) (esp. capital city)</gloss>
-<gloss>urban centre</gloss>
-<gloss>heart of city a metropolis</gloss>
+<gloss>city centre (esp. of Tokyo)</gloss>
+<gloss>heart of a city</gloss>
+<gloss>downtown area</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1465980 Active (id: 2297263)
入居 [news1,nf08]
にゅうきょ [news1,nf08]
1. [n,vs,vi]
▶ moving in (to a house, apartment, etc.)
▶ taking up residence

Conjugations


History:
3. A 2024-04-07 11:36:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-07 10:23:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>moving into (house)</gloss>
+<gloss>moving in (to a house, apartment, etc.)</gloss>
+<gloss>taking up residence</gloss>
1. A 2021-11-18 01:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488720 Active (id: 2297340)
標準化
ひょうじゅんか
1. [n,vs,vt]
▶ standardization
▶ standardisation

Conjugations


History:
1. A 2024-04-07 21:09:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501760 Active (id: 2297649)
[ichi1] [oK] 𠏹 [oK]
ほとけ [ichi1] ホトケ [sk]
1. [n]
▶ Buddha
▶ Shakyamuni
2. [n]
▶ Buddhist image
▶ figure of Buddha
3. [n]
《also written as ホトケ》
▶ the dead
▶ dead person
▶ departed soul
Cross references:
  ⇐ see: 2796460 仏になる【ほとけになる】 1. to die
  ⇐ see: 1829660 生き仏【いきぼとけ】 2. living person
4. [n]
▶ merciful person



History:
15. A 2024-04-10 23:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2024-04-10 23:24:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
仏さん	        27,347	91.4%	
ホトケさん	2,588	8.6%
  Comments:
Sorry, I overlooked the n-grams below.
I think "also written as" is fine.
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<s_inf>oft. written as ホトケ</s_inf>
+<s_inf>also written as ホトケ</s_inf>
13. A* 2024-04-10 23:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
仏になる	13919	97.4%
ほとけになる	173	1.2%
ホトケになる	198	1.4%
  Comments:
Yes, I think that "oft" note is not appropriate.
12. A* 2024-04-10 22:57:11  Marcus Richert
  Comments:
Is it "oft"? See ほとけになる ngrams
11. A* 2024-04-10 01:39:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this works. In the links below, it's a respectful term.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ホトケ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -31,0 +36 @@
+<s_inf>oft. written as ホトケ</s_inf>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581730 Active (id: 2297373)
注ぐ [ichi1,news1,nf18] 灌ぐ潅ぐ濺ぐ漑ぐ
そそぐ [ichi1,news1,nf18]
1. [v5g,vt]
▶ to pour (into)
Cross references:
  ⇒ see: 2145240 注ぐ【つぐ】 1. to pour (into a vessel); to fill (a cup, bowl, etc.) with; to dish out (food or drink)
2. [v5g,vt]
▶ to sprinkle on (from above)
▶ to water (e.g. plants)
▶ to pour onto
▶ to spray
3. [v5g,vt]
▶ to shed (tears)
4. [v5g,vt]
▶ to concentrate one's energy (strength, attention, etc.) on
▶ to devote to
▶ to fix (one's eyes) on
Cross references:
  ⇐ see: 2830343 視線を注ぐ【しせんをそそぐ】 1. to watch intently; to stare
5. [v5g,vi]
▶ to flow into (e.g. of a river)
▶ to run into
▶ to drain into
6. [v5g,vi]
▶ to fall (of rain, snow)
▶ to pour down
Cross references:
  ⇒ see: 1282780 降り注ぐ 1. to rain incessantly; to downpour

Conjugations


History:
6. A 2024-04-07 22:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -64 +64 @@
-<xref type="see" seq="1282780">降り注ぐ・ふりそそぐ</xref>
+<xref type="see" seq="1282780">降り注ぐ</xref>
5. A* 2024-04-07 18:42:12  Mico Niemi <...address hidden...>
  Comments:
I was told そそぐ by itself is not really used for rain falling, but ふりそそぐ is common. I thought at least a link to that entry would reduce confusion.
  Diff:
@@ -63,0 +64 @@
+<xref type="see" seq="1282780">降り注ぐ・ふりそそぐ</xref>
4. A 2017-08-27 12:08:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-26 13:27:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added/split senses.
Sentences need updating.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -33 +33,0 @@
-<gloss>to fill</gloss>
@@ -37,2 +37,5 @@
-<gloss>to sprinkle on from above</gloss>
-<gloss>to shed (e.g. tears)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to sprinkle on (from above)</gloss>
+<gloss>to water (e.g. plants)</gloss>
+<gloss>to pour onto</gloss>
+<gloss>to spray</gloss>
@@ -42 +45,9 @@
-<gloss>to concentrate one's spirit (strength, attention) on</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to shed (tears)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5g;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to concentrate one's energy (strength, attention, etc.) on</gloss>
+<gloss>to devote to</gloss>
+<gloss>to fix (one's eyes) on</gloss>
@@ -47 +58,9 @@
-<gloss>to fall onto (of rain, snow)</gloss>
+<gloss>to flow into (e.g. of a river)</gloss>
+<gloss>to run into</gloss>
+<gloss>to drain into</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5g;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to fall (of rain, snow)</gloss>
+<gloss>to pour down</gloss>
2. A 2013-03-05 22:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -41,1 +41,1 @@
-<gloss>to concentrate one's spirit or strength or attention on</gloss>
+<gloss>to concentrate one's spirit (strength, attention) on</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603820 Active (id: 2297186)
前もって [ichi1,news2,nf29] 前以て [rK] 前以って [sK]
まえもって [ichi1,news2,nf29]
1. [adv]
▶ in advance
▶ beforehand
▶ previously
▶ ahead of time



History:
6. A 2024-04-07 00:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-06 23:32:32  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom, 研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>ahead of time</gloss>
4. A 2023-08-31 01:47:57  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2023-08-30 23:38:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>前以って</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2022-07-08 01:18:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
hiddenForm 前以って
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>前以って</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622780 Active (id: 2297304)
賃貸し
ちんがし
1. [n,vs,vt]
▶ leasing (out)
▶ renting out
▶ hiring out
▶ letting
Cross references:
  ⇔ see: 1432010 賃借り 1. renting; rental; hiring; leasing (from)

Conjugations


History:
2. A 2024-04-07 15:58:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,3 +14,5 @@
-<gloss>lease</gloss>
-<gloss>rent</gloss>
-<gloss>hire</gloss>
+<xref type="see" seq="1432010">賃借り</xref>
+<gloss>leasing (out)</gloss>
+<gloss>renting out</gloss>
+<gloss>hiring out</gloss>
+<gloss>letting</gloss>
1. A 2021-11-18 01:14:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632630 Active (id: 2297412)

ぼそぼそボソボソ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ in a subdued voice
▶ in undertones
▶ in a whisper
▶ in a mumble
▶ in a murmur
2. [adv,adv-to,vs,adj-na] [on-mim]
▶ dry and tasteless
▶ stale

Conjugations


History:
10. A 2024-04-08 04:35:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually add transitivity tags to adverbs (see 1012370, 2261910, 2416160, etc.)
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
@@ -26 +24,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
9. A 2024-04-08 04:22:10  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, oukoku, iwakoku
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>in understones</gloss>
+<gloss>in undertones</gloss>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2024-04-07 11:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-04-06 22:49:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -14,4 +14,6 @@
-<gloss>whispering</gloss>
-<gloss>subdued</gloss>
-<gloss>murmuring</gloss>
-<gloss>muttering</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>in a subdued voice</gloss>
+<gloss>in understones</gloss>
+<gloss>in a whisper</gloss>
+<gloss>in a mumble</gloss>
+<gloss>in a murmur</gloss>
@@ -19,0 +22 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21 +23,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -23,0 +26 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -24,0 +28 @@
+<gloss>stale</gloss>
6. A 2022-04-03 02:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1651050 Active (id: 2297194)
日英
にちえい
1. [n]
▶ Japan and the United Kingdom
▶ Japanese-British
▶ Anglo-Japanese
2. [n]
▶ Japanese-English (translation, interpretation, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2141970 英日【えいにち】 1. English-Japanese (esp. translation, interpretation, etc.)



History:
7. A 2024-04-07 00:50:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japan and Britain</gloss>
+<gloss>Japan and the United Kingdom</gloss>
6. A 2021-10-09 00:27:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Anglo- Japanese</gloss>
+<gloss>Anglo-Japanese</gloss>
5. A 2021-10-09 00:26:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Anglo-Japanese</gloss>
+<gloss>Anglo- Japanese</gloss>
4. A* 2021-10-03 23:25:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日英	220251	  
日英翻訳	29690
  Comments:
I think we can treat this as two senses.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="2141970">英日</xref>
@@ -15 +13 @@
-<gloss>Japanese-English</gloss>
+<gloss>Japanese-British</gloss>
@@ -16,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Japanese-English (translation, interpretation, etc.)</gloss>
3. A 2014-06-26 21:51:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reciprocating
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2141970">英日</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1689880 Active (id: 2297362)
飛行機雲
ひこうきぐも
1. [n]
▶ contrail
▶ vapor trail
▶ vapour trail
Cross references:
  ⇐ see: 2860894 飛行雲【ひこうぐも】 1. contrail; vapor trail; vapour trail



History:
2. A 2024-04-07 22:19:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 15:51:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>vapor trail (vapour)</gloss>
+<gloss>contrail</gloss>
+<gloss>vapor trail</gloss>
+<gloss>vapour trail</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1766440 Active (id: 2297398)
先買い先買
さきがい
1. [n]
▶ buying in advance
▶ advance purchase
▶ preemption



History:
2. A 2024-04-08 01:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 18:22:46  dom <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/先買い
https://ejje.weblio.jp/content/先買
https://kotobank.jp/word/先買-2042015
  Comments:
先買い	7460	80.0%
先買	1866	20.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>先買</keb>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>buy in advance</gloss>
+<gloss>buying in advance</gloss>
+<gloss>advance purchase</gloss>
+<gloss>preemption</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1772160 Active (id: 2297372)
字間
じかん
1. [n]
▶ character spacing
▶ space between letters or characters



History:
2. A 2024-04-07 22:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 16:18:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>character spacing</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>inter-character space</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1944870 Active (id: 2297232)
入居者
にゅうきょしゃ
1. [n]
▶ tenant (esp. of an apartment)
▶ occupant
▶ resident (e.g. of a nursing home)



History:
6. A 2024-04-07 08:21:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
genius: 〔老人ホームなどの〕inhabitant; resident
  Comments:
Only seeing "inmate" in gg5.
5. A* 2024-04-07 00:43:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
In modern English, "inmate" refers to someone in a prison or psychiatric hospital. I don't think 入居者 is used for that.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1079990">テナント</xref>
-<gloss>tenant (esp. residential tenant in apartment block)</gloss>
+<gloss>tenant (esp. of an apartment)</gloss>
@@ -15,2 +14 @@
-<gloss>inhabitant</gloss>
-<gloss>inmate</gloss>
+<gloss>resident (e.g. of a nursing home)</gloss>
4. A 2011-11-24 00:25:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<gloss>occupant</gloss>
+<gloss>inhabitant</gloss>
+<gloss>inmate</gloss>
3. A* 2011-11-23 11:53:17  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
See comments at テナント – this is especially residential, but not exclusively, AFAICT. (テナント seems (almost?) exclusively commercial though.)
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>tenant</gloss>
+<gloss>tenant (esp. residential tenant in apartment block)</gloss>
2. A 2011-04-28 10:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1986670 Active (id: 2297338)

サーチエンジンサーチ・エンジン
1. [n] {computing}
▶ search engine
Cross references:
  ⇒ see: 1992010 検索エンジン 1. search engine



History:
2. A 2024-04-07 20:52:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
検索エンジン	3,674,668		
サーチエンジン	826,430
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1992010">検索エンジン</xref>
1. A 2013-05-11 07:53:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーチ・エンジン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014050 Active (id: 2297663)
豚骨
とんこつ
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ pork bones
2. [n] [uk] {food, cooking}
▶ dish of simmered pork with bones, flavored with sugar, sake and miso



History:
4. A 2024-04-11 00:36:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
3. A* 2024-04-07 09:16:23  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* ODE: a Japanese broth made from pork marrow, typically served with ramen.
  * The new entry in the OED (the historical dictionary): In Japanese cookery: pork bone; a dish made with pork bone, spec. a savoury broth typically served with ramen noodles.

* https://www.tastingtable.com/1440277/important-difference-tonkatsu-tonkotsu/: …while tonkotsu is a type of ramen made from bone broth
* https://www.bokksu.com/blogs/news/tonkatsu-vs-tonkotsu-what-s-the-difference: Tonkotsu is a type of broth made with pork
  Comments:
Added sense looks good.

I did consider whether "tonkotsu" should be added here, but skipped it. The problem is that while the kokugos define it as pig bone used for stock, most English sources treat "tonkotsu" as the *broth* made from these bones.
2. A* 2024-04-05 21:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:pork bones
中辞典: pig bones 
ルミナス: simmered pork with bones flavored with sugar, sake and 「miso [soybean paste]
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tonkotsu_ramen
豚骨	718411	41.3%
とんこつ	1020208	58.7%
  Comments:
Probably should have "tonkotsu" in one or both senses.
I associate it more with Fukuoka than Kagoshima. Wikipedia agrees.
  Diff:
@@ -12 +12,9 @@
-<gloss>dish made with pork belly and bones, simmered with miso, sake, vegetables, etc. (from Kagoshima)</gloss>
+<field>&food;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>pork bones</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>dish of simmered pork with bones, flavored with sugar, sake and miso</gloss>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2114050 Active (id: 2297376)

ブラもの
1. [n] [abbr,sl]
▶ brand-name item
▶ brand-name goods
▶ designer goods
Cross references:
  ⇒ see: 2860898 【ブランドもの】 1. brand-name item; brand-name goods; designer goods



History:
2. A 2024-04-07 23:02:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1114090">ブランド</xref>
+<xref type="see" seq="2860898">ブランドもの</xref>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>brand-name product</gloss>
+<gloss>brand-name item</gloss>
+<gloss>brand-name goods</gloss>
+<gloss>designer goods</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2333520 Active (id: 2297339)

メタサーチ
1. [n] {Internet}
▶ metasearch
Cross references:
  ⇒ see: 2860871 メタ検索 1. metasearch



History:
2. A 2024-04-07 20:53:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
メタ検索	        20,957		
メタサーチ	4,051
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="2860871">メタ検索</xref>
+<field>&internet;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2357370 Active (id: 2297262)
再帰的
さいきてき
1. [adj-na]
▶ recursive
2. [adj-na] {grammar}
▶ reflexive



History:
3. A 2024-04-07 11:35:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-07 10:42:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5, prog
  Comments:
Not just computing.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -13,0 +13,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>reflexive</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454630 Active (id: 2297399)

ぼそっとボソッとボソっと [sk]
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ absent-mindedly
▶ absently
▶ idly
▶ blankly
▶ vacantly
Cross references:
  ⇐ see: 2860900 ぼさっと 1. absent-mindedly; absently; idly; blankly; vacantly
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ in a subdued voice
▶ in undertones
▶ in a whisper
▶ in a mumble
▶ in a murmur
Cross references:
  ⇐ see: 2244500 ぼそり 1. in a subdued voice; in undertones; in a whisper; in a mumble; in a murmur

Conjugations


History:
5. A 2024-04-08 02:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -14,9 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぼさっと</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ボサッと</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ボサっと</reb>
-</r_ele>
@@ -34,3 +24,0 @@
-<stagr>ぼそっと</stagr>
-<stagr>ボソッと</stagr>
-<stagr>ボソっと</stagr>
4. A* 2024-04-07 00:05:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
ぼそっと	70,431	38.4%	
ボソッと	73,689	40.2%	
ボソっと	27,713	15.1%	
ぼさっと	6,627	3.6%	
ボサッと	3,099	1.7%	
ボサっと	1,876	1.0%
  Comments:
I think ぼさっと should be a separate entry. The restr tag is a bit unsightly.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26,0 +28,3 @@
+<gloss>absently</gloss>
+<gloss>idly</gloss>
+<gloss>blankly</gloss>
@@ -28,2 +31,0 @@
-<gloss>idly</gloss>
-<gloss>lazily</gloss>
@@ -37,0 +40,2 @@
+<gloss>in a subdued voice</gloss>
+<gloss>in undertones</gloss>
@@ -38,0 +43,2 @@
+<gloss>in a mumble</gloss>
+<gloss>in a murmur</gloss>
3. A 2016-11-29 23:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-29 19:58:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ぼそっと	70431
ボソッと	73689
ボソっと	27713
ぼさっと	6627
ボサッと	3099
ボサっと	1876
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+<reb>ボソッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボソっと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボサッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボサっと</reb>
@@ -12,0 +25 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -19,0 +33,2 @@
+<stagr>ボソッと</stagr>
+<stagr>ボソっと</stagr>
@@ -21,0 +37 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2470260 Active (id: 2297345)

リーディングジョッキーリーディング・ジョッキー
1. [n] {horse racing}
▶ leading jockey
▶ champion jockey
▶ jockey with the most winning races in a season



History:
4. A 2024-04-07 22:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-07 12:29:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daijr
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/champion-jockey
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&horse;</field>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<gloss>champion jockey</gloss>
+<gloss>jockey with the most winning races in a season</gloss>
2. A 2013-05-11 11:45:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リーディング・ジョッキー</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2485680 Active (id: 2297264)

ファズ
1. [n]
▶ fuzz (distorted sound)
2. [n] {computing}
▶ fuzz (random data used in fuzz testing)
Cross references:
  ⇒ see: 2860870 ファジング 1. fuzzing (software testing technique); fuzz testing



History:
3. A 2024-04-07 11:36:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-07 11:17:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ファズ_(音響機器)
https://wa3.i-3-i.info/word13075.html
  Diff:
@@ -9 +9,7 @@
-<gloss>fuzz</gloss>
+<gloss>fuzz (distorted sound)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2860870">ファジング</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>fuzz (random data used in fuzz testing)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2822560 Active (id: 2297184)
入店 [spec2]
にゅうてん [spec2]
1. [n,vs,vi]
▶ entering a store
▶ entering a restaurant
2. [n,vs,vi]
▶ becoming an employee of a store
▶ starting to work at a store
3. [n,vs,vi]
▶ opening up a shop (in a department store, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2024-04-07 00:33:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-06 22:32:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
入店	686,767
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
3. A* 2024-04-06 22:32:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"entering a store" appears to be the most common sense. Sankoku leads with it.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>starting to work in a shop</gloss>
-<gloss>joining a shop as an employee</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>entering a store</gloss>
+<gloss>entering a restaurant</gloss>
@@ -19 +20,3 @@
-<gloss>going inside a shop</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>becoming an employee of a store</gloss>
+<gloss>starting to work at a store</gloss>
@@ -24 +27,2 @@
-<gloss>opening up a shop (in a building, etc.)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>opening up a shop (in a department store, etc.)</gloss>
2. A 2014-09-02 01:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 (senses 1 & 2)
1. A* 2014-09-01 23:37:24  Marcus Richert
  Refs:
daijr (1 & 3)
2:
http://www.yijiaren.jp/category/1395079.html
(restaurant)
"昼 12:00~14:00 ( 入店13:30まで )"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826869 Active (id: 2297358)
跳開橋
ちょうかいきょう
1. [n]
▶ bascule bridge
▶ drawbridge



History:
4. A 2024-04-07 22:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-07 21:27:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think "bascule bridge" should lead. In BrE, these terms aren't equivalent.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>bascule bridge</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>bascule bridge</gloss>
2. A 2015-03-03 07:46:51  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2015-02-27 06:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844960 Active (id: 2297390)

キープレートキー・プレート
1. [n] {printing}
▶ key plate
2. [n]
▶ key tag (label holder attached to a key ring)



History:
4. A 2024-04-08 01:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-07 23:22:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>key plate (in 4 color process printing)</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>key plate</gloss>
@@ -16,2 +17 @@
-<gloss>key tag</gloss>
-<gloss>label holder</gloss>
+<gloss>key tag (label holder attached to a key ring)</gloss>
2. A 2020-05-30 20:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We call them key tags. Images agree.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>key chain with label holder</gloss>
+<gloss>key tag</gloss>
+<gloss>label holder</gloss>
1. A* 2020-05-30 02:32:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs google images
  Comments:
don't know how to phrase the 2nd sense (which dominates google images, by the way)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845872 Active (id: 2297259)

クワタ
1. [n] {printing}
▶ quad



History:
3. A 2024-04-07 11:32:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>quad (in printing)</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>quad</gloss>
2. A 2020-08-02 01:08:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
enwiki says "quad (originally quadrat[1]) "
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>quad (printing)</gloss>
-<gloss>quadrat</gloss>
+<gloss>quad (in printing)</gloss>
1. A* 2020-08-01 09:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860848 Active (id: 2297230)

ロシアンブルーロシアン・ブルー
1. [n]
▶ Russian Blue (cat breed)



History:
2. A 2024-04-07 08:09:41  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5; daijr/s

ロシアンブルー 101,018
1. A* 2024-04-07 00:13:18 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860849 Active (id: 2297298)

スポットクーラースポット・クーラー
1. [n]
▶ spot cooler



History:
2. A 2024-04-07 14:57:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
スポットクーラー	5,338
https://www.biccamera.com/bc/i/topics/osusume_spot_cooler/index.jsp
https://my-best.com/3086
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/スポットクーラー/
  Comments:
Submissions must be supported by references.
1. A* 2024-04-07 00:18:44 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860850 Deleted (id: 2297190)

チッス
1. [n,vs,vi]
▶ kiss

Conjugations


History:
2. D 2024-04-07 00:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チッス	4877
キス	2872189
キッス	362835
  Comments:
Adding to the キス entry.
1. A* 2024-04-07 00:25:01 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/チッス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860851 Deleted (id: 2297505)

ゲイダー
1. [n] [col]
▶ gaydar



History:
8. D 2024-04-09 00:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
I wondered about having a watch-list of possibly ephemeral terms. I see that we can actually extract the deleted entries with "ephemeral" in the comments. There are currently 9 such entries, once this is added. About 55 active entries have "ephemeral" in the comments.
7. A* 2024-04-09 00:28:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The Wikipedia particle is a translation of the English one. It's only had 20 edits, and none since 2018.
I don't think this meets our criteria for inclusion. I'm not seeing much evidence it has entered the Japanese lexicon. It gets very little use on Twitter and it doesn't appear in any online slang dictionaries.
I'm not fond of the "add now, maybe delete later" approach for terms like this.
6. A 2024-04-08 22:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess I'm swayed by it having a Wikipedia entry.  Certainly, I'm seeing quite a few WWW pages mentioning it. I'm adding "ephemeral" to these comments to enable it to be surveyed later (we have about 50 entries with "ephemeral" in the comments.
5. D* 2024-04-08 01:01:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Those links are a mix of explanations and translations of English articles. The last one contains a genuine use of the word but the writer provides a definition in brackets. 
I think we should wait to see if it gains wider currency. At the moment it's definitely rare.
4. D* 2024-04-07 12:22:58 
  Refs:
https://www.google.com/search?q="レーダー"+"ゲイダー"&gl=jp

https://gigazine.net/news/20120527-gaydar/
https://webcache.googleusercontent.com/search?hl=en&q=cache:https://woman.excite.co.jp/article/love/rid_Ren_ai_57242/
https://news.livedoor.com/article/detail/8659899/
https://bunshun.jp/articles/-/36925?page=1
  Comments:
Are web hits insufficient? 🤔
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860852 Active (id: 2297276)
法廷画家
ほうていがか
1. [n]
▶ court artist
▶ courtroom sketch artist



History:
2. A 2024-04-07 11:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>court artist</gloss>
1. A* 2024-04-07 00:41:23 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/法廷画家

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860853 Active (id: 2297203)

ブリーフィングルームブリーフィング・ルーム
1. [n]
▶ briefing room



History:
3. A 2024-04-07 02:04:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────╮
│ ブリーフィングルーム  │ 5,544 │
│ ブリーフィング・ルーム │   419 │
╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────╯
2. A 2024-04-07 02:04:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin, gg5 追加語彙
1. A* 2024-04-07 00:44:17 
  Refs:
https://imidas.jp/katakana/detail/Z-28-9-1948.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860854 Active (id: 2297295)

ビターエンドビター・エンド
1. [n] Source lang: eng(wasei) "bitter end"
▶ bittersweet ending (in a film, novel, etc.)



History:
2. A 2024-04-07 13:59:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/ビターエンド
https://dic.nicovideo.jp/a/ビターエンド
https://ameblo.jp/rea00oo/entry-12645243729.html
ビターエンド	1,306
  Comments:
Submissions must be supported by references.
1. A* 2024-04-07 00:51:20 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860855 Active (id: 2297229)

サモエド
1. [n]
▶ Samoyed (dog breed)



History:
2. A 2024-04-07 08:05:13  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr

サモエド 60,418
1. A* 2024-04-07 00:54:22 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サモエド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860856 Active (id: 2297396)
遮断桿
しゃだんかん
1. [n] {railway}
▶ gate arm



History:
2. A 2024-04-08 01:16:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
遮断桿	324
WWWimages
  Comments:
Not that common.
1. A* 2024-04-07 01:11:11 
  Refs:
https://isok.jp/rail/term/term_si/crrod.htm
https://english.stackexchange.com/questions/579427/what-is-the-name-for-a-barrier-where-a-railway-line-crosses-a-road

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860857 Active (id: 2297493)

トラン
1. [n] [abbr]
▶ transaction
Cross references:
  ⇒ see: 1086120 トランザクション 1. transaction



History:
2. A 2024-04-08 23:06:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
トラン	44947
  Comments:
トラン can be an abbreviation of many トランXXX terms, but transaction seems most common. Not just computing.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="1086120">トランザクション</xref>
1. A* 2024-04-07 01:19:52 
  Refs:
https://www.google.com/search?q=データベース+"トラン"&gl=jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860858 Active (id: 2297279)

ダブステ
1. [n] [abbr] {music}
▶ dubstep
Cross references:
  ⇒ see: 2831920 ダブステップ 1. dubstep



History:
2. A 2024-04-07 12:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quite a lot of recent WWW references,
1. A* 2024-04-07 01:29:26 
  Refs:
https://www.google.com/search?q=ダブステップ+"ダブステ"&gl=jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860859 Active (id: 2297406)
境界知能
きょうかいちのう
1. [n] {psychiatry}
▶ borderline intellectual functioning



History:
2. A 2024-04-08 02:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Borderline_intellectual_functioning
境界知能	193
1. A* 2024-04-07 01:33:58 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/境界知能

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860860 Active (id: 2297335)

マッシュアップマッシュ・アップ [sk]
1. [n] {music}
▶ mashup
2. [n] {Internet}
▶ mashup (web application hybrid)



History:
3. A 2024-04-07 20:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-07 02:09:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mashup_(web_application_hybrid)

Daijirin, sankoku, and gg5 追加語彙 have both senses.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────╮
│ マッシュアップ  │ 184,560 │
│ マッシュ・アップ │   1,845 │ - add, sk
╰─ーーーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マッシュ・アップ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -11,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>mashup (web application hybrid)</gloss>
+</sense>
1. A* 2024-04-07 01:59:21 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860861 Active (id: 2297422)
恵体
けいたいえたいめぐたい
1. [n] [net-sl]
▶ well-built body
▶ large body
▶ full-figured body



History:
2. A 2024-04-08 05:50:14  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* jitsuyō (below)
* pixiv dic: https://dic.pixiv.net/a/恵体
* niconico dic: https://dic.nicovideo.jp/a/恵体
  Comments:
Originated as internet slang making fun of a baseball player, but now has broader usage (for men: muscular, big, tall, etc.; for women: plump). No established reading. Presumably still net-sl.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -18,0 +20,2 @@
+<gloss>large body</gloss>
+<gloss>full-figured body</gloss>
1. A* 2024-04-07 03:19:42 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/恵体

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860862 Active (id: 2297252)

フリーザーバッグフリーザー・バッグ
1. [n]
▶ freezer bag



History:
2. A 2024-04-07 11:05:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, RP
フリーザーバッグ	2,975
  Comments:
Please provide references when making submissions.
1. A* 2024-04-07 03:21:44 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860863 Active (id: 2297411)

レガリア
1. [n]
▶ regalia



History:
3. A 2024-04-08 04:34:36  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
(convenience link: https://kotobank.jp/word/レガリア-1438993)
2. A 2024-04-07 11:07:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
レガリア	4,837
1. A* 2024-04-07 03:23:54 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/レガリア

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860864 Active (id: 2297292)

フードポルノフード・ポルノ
1. [n]
▶ food porn (i.e. enticing images of food)
Cross references:
  ⇒ see: 2832054 飯テロ 1. food porn (i.e. appetizing pictures of food); terrorizing people by posting food porn



History:
2. A 2024-04-07 13:42:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've never encountered this in Japanese but daijs and 知恵蔵mini have it. 飯テロ is the term I always see.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>food porn</gloss>
+<xref type="see" seq="2832054">飯テロ</xref>
+<gloss>food porn (i.e. enticing images of food)</gloss>
1. A* 2024-04-07 03:25:56 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フードポルノ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860865 Active (id: 2297342)

ウェーキ
1. [n]
▶ wake (of a ship)
Cross references:
  ⇒ see: 1281400 航跡 1. wake (of a ship or aircraft)



History:
4. A 2024-04-07 21:38:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If it's 船舶用語, it doesn't refer to an aircraft's wake.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>wake (of a ship or aircraft)</gloss>
+<gloss>wake (of a ship)</gloss>
3. A 2024-04-07 20:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd character. Aligning.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>wake (of boat)​</gloss>
+<gloss>wake (of a ship or aircraft)</gloss>
2. A 2024-04-07 11:53:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
"日本の船舶用語ではウェーキとも。 "
  Comments:
Not common.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1281400">航跡</xref>
1. A* 2024-04-07 03:29:53 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/航跡波

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860866 Active (id: 2297397)

ローファンタジーロー・ファンタジー
1. [n]
▶ low fantasy (subgenre of fantasy fiction)



History:
2. A 2024-04-08 01:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ローファンタジー	932
1. A* 2024-04-07 03:34:38 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロー・ファンタジー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860867 Active (id: 2297893)

ホットリーディングホット・リーディング
1. [n]
▶ hot reading (surreptitious research before a psychic reading performance)



History:
3. A 2024-04-13 21:08:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a Japanese concept - doesn't need an expl gloss.
Not sure this is needed as an entry.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>hot reading</gloss>
-<gloss g_type="expl">surreptitious research before a mind-reading performance</gloss>
+<gloss>hot reading (surreptitious research before a psychic reading performance)</gloss>
2. A 2024-04-12 10:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hot_reading
ホットリーディング	312	44.4%
ホット・リーディング	391	55.6%
  Comments:
I feel it needs a slightly more explanatory gloss...
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss g_type="expl">surreptitious research before a mind-reading performance</gloss>
1. A* 2024-04-07 03:43:48 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ホット・リーディング

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860868 Active (id: 2297421)
乱数調整
らんすうちょうせい
1. [n] {video games}
▶ modifying the random-number generation
▶ RNG manipulation



History:
2. A 2024-04-08 05:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
乱数調整	1198
  Comments:
Expanding it. AKA cheating.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>modifying the random-number generation</gloss>
1. A* 2024-04-07 04:05:57 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/乱数調整

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860869 Active (id: 2297420)
衝撃と畏怖
しょうげきといふ
1. [exp,n] {military}
▶ shock and awe



History:
2. A 2024-04-08 05:19:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
衝撃と畏怖	783
Reverso
  Comments:
A bit AとB.
1. A* 2024-04-07 04:24:53 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=衝撃と畏怖

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860870 Active (id: 2297256)

ファジング
1. [n] {computing}
▶ fuzzing (software testing technique)
▶ fuzz testing
Cross references:
  ⇐ see: 2485680 ファズ 2. fuzz (random data used in fuzz testing)



History:
2. A 2024-04-07 11:12:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>fuzzing</gloss>
+<gloss>fuzzing (software testing technique)</gloss>
+<gloss>fuzz testing</gloss>
1. A* 2024-04-07 04:29:13 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ファジング

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860871 Active (id: 2297337)
メタ検索
メタけんさく
1. [n] {Internet}
▶ metasearch
Cross references:
  ⇐ see: 2333520 メタサーチ 1. metasearch



History:
2. A 2024-04-07 20:48:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijs
1. A* 2024-04-07 05:37:53 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860872 Active (id: 2297332)
横断検索
おうだんけんさく
1. [n,vs,vt] {computing}
▶ cross-searching
▶ cross-search
▶ searching multiple databases at once

Conjugations


History:
2. A 2024-04-07 20:41:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
https://kotobank.jp/word/横断検索-1702320
  Diff:
@@ -12,2 +12,6 @@
-<field>&internet;</field>
-<gloss>metasearch</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>cross-searching</gloss>
+<gloss>cross-search</gloss>
+<gloss>searching multiple databases at once</gloss>
1. A* 2024-04-07 05:38:16 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860873 Active (id: 2297450)

リポグラム
1. [n]
▶ lipogram



History:
4. A 2024-04-08 12:29:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://mainichi.jp/maisho/articles/20180823/kei/00s/00s/002000c
https://bunshun.jp/articles/-/242?page=2
  Comments:
The Japanese Wikipedia article on "Gadsby" describes it as a リポグラム in the opening section. I think it can go in.
3. A* 2024-04-07 11:47:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP: lipogram -n 字忌み[文字落とし]文, リポグラム《特定の文字 (たとえば e)を含む語をわざと全く用いないで書く戯文・作品》.
Eijiro: リポグラム : lipogram〔特定の文字を含む語を使わずに作る文章〕
https://dic.pixiv.net/a/リポグラム
  Comments:
Obviously not common, but possibly worth having.
2. A* 2024-04-07 11:18:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
References?
1. A* 2024-04-07 05:39:46 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860874 Active (id: 2297248)
再帰的頭字語
さいきてきとうじご
1. [n]
▶ recursive acronym



History:
3. A 2024-04-07 10:36:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Recursive_acronym
2. A* 2024-04-07 06:58:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has this. It gives "GNU's not UNIX" as an example.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬─────╮
│ 再帰的頭字語    │ 178 │
│ さいきてきとうじご │   0 │
╰─ーーーーーーーーー─┴─────╯
1. A* 2024-04-07 05:41:47 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/再帰的頭字語

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860875 Active (id: 2297759)

ジャップオスジャッポス
1. [n] [net-sl,derog]
▶ Japanese man



History:
2. A 2024-04-12 01:47:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be getting plenty of hits on pages dealing with fan-matters.
1. A* 2024-04-07 06:04:20 
  Refs:
https://www.tutitatu.com/「ジャッポス」の使い方や意味、例文や類義語を/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860876 Deleted (id: 2297452)

ヘルジャパン
1. [n]
▶ Hell Japan (satirical term used to criticize the socioeconomic situation in Japan)



History:
4. D 2024-04-08 12:34:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it worth adding.
3. A* 2024-04-08 07:38:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Based on ヘル朝鮮, I'm guessing. Google results are all about the book, though.
2. A* 2024-04-08 04:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"ヘルジャパン" is part of the title of a recent popular book. We need a case to be made for it being made an entry with this gloss. The given reference is clearly inadequate.
1. A* 2024-04-07 06:04:41 
  Refs:
Twitter

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860877 Active (id: 2297269)

ストリートピアノストリート・ピアノ
1. [n]
▶ street piano



History:
2. A 2024-04-07 11:41:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ストリートピアノ
https://stpia.jp/overview/
https://streetpiano-japan.com/streetpiano-history-japan/
https://www.yomiuri.co.jp/culture/music/20231013-OYT1T50239/
  Comments:
Plenty of web hits.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ストリート・ピアノ</reb>
1. A* 2024-04-07 06:44:39 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ストリートピアノ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860878 Active (id: 2297270)

マルチコプター
1. [n]
▶ multicopter
▶ multirotor



History:
3. A 2024-04-07 11:44:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Multirotor
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>multirotor</gloss>
2. A 2024-04-07 07:48:33  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2024-04-07 06:45:34 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860879 Active (id: 2297664)
パカ弁
パカべん
1. [n] [net-sl,derog]
▶ (incompetent) lawyer who merely discloses the IP addresses of people who make defamatory comments online (without pursuing further legal action)



History:
5. A 2024-04-11 00:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I struggled too. May as well let this go in.
4. A* 2024-04-10 23:27:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No, it's パカ弁, not バカ弁. The meaning is quite specific.
3. A* 2024-04-10 23:00:26  Marcus Richert
  Comments:
Wouldn't it bw better to just gloss it as stupid/incompetent lawyer?
2. A* 2024-04-10 01:11:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/パカ弁
https://dic.pixiv.net/a/パカ弁
https://krsw-wiki.org/wiki/パカ弁
http://nicoten.web.fc2.com/2/6h/6121_paka_ben.html
  Comments:
Struggling with the gloss for this one.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<field>&internet;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -16 +14 @@
-<gloss>lawyer who does nothing more than disclose the sender's information</gloss>
+<gloss>(incompetent) lawyer who merely discloses the IP addresses of people who make defamatory comments online (without pursuing further legal action)</gloss>
1. A* 2024-04-07 07:04:59 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/パカ弁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860880 Active (id: 2297870)

きゅん
1. [suf] [col]
▶ Mr
▶ master
▶ boy
Cross references:
  ⇒ see: 1247260 【くん】 1. Mr; master; boy



History:
5. A 2024-04-13 19:35:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-13 09:01:13  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://dic.pixiv.net/a/きゅん
* https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14273021119: 女子からの○○きゅんという呼び方はどういう思いがあるんですか?
  Comments:
I don't see any indication that this is a term primarily used by males.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<misc>&male;</misc>
3. A 2024-04-12 22:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems there are no objections.
2. A* 2024-04-08 11:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the WWW hits seem to be for 2178870 (きゅん), which is unrelated. 
As presented here it seems to be a colloquial variant of 君/くん. it could go in the 1247260 entry as an [sk] reading, but probably better by itself.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<misc>&fam;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>diminutive used with names, etc.</gloss>
+<gloss>Mr</gloss>
+<gloss>master</gloss>
+<gloss>boy</gloss>
1. A* 2024-04-07 07:15:10 
  Refs:
https://www.google.com/search?q=きゅん呼び&gl=jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860881 Active (id: 2297278)

ゴーストタッチゴースト・タッチ
1. [n] {computing}
▶ ghost touch



History:
2. A 2024-04-07 12:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs
ゴーストタッチ	453
1. A* 2024-04-07 08:43:16 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ゴーストタッチ-2876594

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860882 Active (id: 2297299)

ミサンドリー
1. [n]
▶ misandry



History:
2. A 2024-04-07 14:58:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Please try to provide references other than just Wikipedia.
From the editorial policy: "Please note that a Japanese Wikipedia article by itself is not necessarily a good source for a dictionary entry. Some articles are simply translations from an English page and not evidence that a term is in use in Japanese."
1. A* 2024-04-07 08:43:48 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミサンドリー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860883 Active (id: 2297950)

スクリプトキディスクリプト・キディスクリプトキディー [sk]
1. [n]
▶ script kiddie



History:
4. A 2024-04-14 15:53:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not really.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&comp;</field>
3. A* 2024-04-14 14:02:31 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2024-04-07 13:48:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
スクリプトキディ	1,762	 - daijs
スクリプトキディー	0	 - daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スクリプトキディー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2024-04-07 08:46:02 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スクリプトキディ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860884 Active (id: 2297415)
大艦巨砲主義
たいかんきょほうしゅぎ
1. [n] {military}
▶ big-ship, big-gun advocacy



History:
2. A 2024-04-08 04:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: big-ship, big-gun advocacy in naval warfare; the belief that large ships and superior firepower would bring victory.
大艦巨砲主義	7935
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>principle of big ships and gigantic guns</gloss>
+<gloss>big-ship, big-gun advocacy</gloss>
1. A* 2024-04-07 10:25:42 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/大艦巨砲主義

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860885 Deleted (id: 2297443)
Tier表ティア表
ティアひょう
1. [n]
▶ tier list



History:
4. D 2024-04-08 11:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looking forward to the supporting information.
3. D* 2024-04-08 02:45:53 
  Comments:
Why don't you all google? You should always google while reviewing submissions to understand the word. It's not so hard to understand the obvious results.
2. D 2024-04-08 02:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/JMdict:_Getting_Started - "PLEASE put some reference details. Your proposed entry will be checked by one or more editors, and if you don't give them some supporting information, they will get grumpy. "
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References - "for proposed new entries supporting reference information MUST be provided. Proposals without any such information may be summarily rejected by an editor"
1. A* 2024-04-07 10:27:14 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860885 Rejected (id: 2297475)
Tier表ティア表
ティアひょう
1. [n]
▶ tier list

History:
6. R 2024-04-08 20:59:48  Marcus Richert <...address hidden...>
5. D* 2024-04-08 12:00:27 
  Comments:
Nah please be ashamed your website's Japanese is worse than machine translations and your garbage skill lead you poured shitloads of garbage into JMnedict but you pretend to be psychotic.
4. D 2024-04-08 11:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looking forward to the supporting information.
3. D* 2024-04-08 02:45:53 
  Comments:
Why don't you all google? You should always google while reviewing submissions to understand the word. It's not so hard to understand the obvious results.
2. D 2024-04-08 02:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/JMdict:_Getting_Started - "PLEASE put some reference details. Your proposed entry will be checked by one or more editors, and if you don't give them some supporting information, they will get grumpy. "
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References - "for proposed new entries supporting reference information MUST be provided. Proposals without any such information may be summarily rejected by an editor"
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860886 Active (id: 2297314)

オーディオコメンタリーオーディオ・コメンタリーオーディオコメンタリ [sk]
1. [n]
▶ audio commentary (e.g. on a DVD)



History:
2. A 2024-04-07 17:10:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijr/s
オーディオコメンタリー	40,493		
オーディオコメンタリ	1,239
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オーディオコメンタリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>audio commentary</gloss>
+<gloss>audio commentary (e.g. on a DVD)</gloss>
1. A* 2024-04-07 10:29:32 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/オーディオコメンタリー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860887 Active (id: 2297327)
ストライサンド効果
ストライサンドこうか
1. [n]
▶ Streisand effect (unintentionally increasing public awareness of information as a result of trying to suppress it)



History:
2. A 2024-04-07 20:26:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
知恵蔵mini
  Comments:
Not particularly common in Japanese.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Streisand effect</gloss>
+<gloss>Streisand effect (unintentionally increasing public awareness of information as a result of trying to suppress it)</gloss>
1. A* 2024-04-07 10:31:56 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ストライサンド効果

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860888 Active (id: 2297275)
磁気量子数
じきりょうしすう
1. [n] {physics}
▶ magnetic quantum number



History:
2. A 2024-04-07 11:58:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
1. A* 2024-04-07 10:36:02 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860889 Active (id: 2297414)
ビニ弁
ビニべん
1. [n] [abbr]
▶ convenience store lunch box
Cross references:
  ⇒ see: 2840679 コンビニ弁当 1. convenience store lunch box



History:
3. A 2024-04-08 04:48:13  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr
2. A 2024-04-08 04:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ビニ弁	527
ビニ弁当	31
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2024-04-07 10:53:59 
  Refs:
http://zokugo-dict.com/27hi/biniben.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860890 Active (id: 2297348)

リーディング [gai1]
1. [adj-f]
▶ leading



History:
2. A 2024-04-07 22:05:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 12:24:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Split from リーディング.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860891 Deleted (id: 2297287)
總督
そうとく
1. [n] [hist]
▶ governor-general (of Japanese Taiwan)



History:
2. D 2024-04-07 12:46:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
總督	926		
総督	197,879
  Comments:
総督 is already an entry. I'll add it as an sK form.
1. A* 2024-04-07 12:29:37 
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Governor-General_of_Taiwan

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860892 Active (id: 2297344)
副王
ふくおう
1. [n]
▶ viceroy
▶ vice-king



History:
2. A 2024-04-07 22:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 12:56:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk, RP, jawiki, nipponica, eij
副王	6,255

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860893 Active (id: 2297365)

プレープレイ
1. [n]
▶ praying
▶ prayer



History:
2. A 2024-04-07 22:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 15:38:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1116400.
Only in daijs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860894 Active (id: 2297374)
飛行雲
ひこうぐも
1. [n]
▶ contrail
▶ vapor trail
▶ vapour trail
Cross references:
  ⇒ see: 1689880 飛行機雲 1. contrail; vapor trail; vapour trail



History:
2. A 2024-04-07 22:41:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably not considered an abbreviation.
1. A* 2024-04-07 16:03:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has 飛行(機)雲. Not sure if this would be considered an abbreviation.
I see some real usages on twitter.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 飛行雲  │   1,844 │  1.3% │
│ 飛行機雲 │ 138,834 │ 98.7% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860895 Active (id: 2297346)

マーシャル
1. [n] {motorsport}
▶ marshal



History:
2. A 2024-04-07 22:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 17:01:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マーシャル#一覧
モータースポーツでレース運営に関わる「オフィシャル」の内、コース担当の者の呼称。
https://formula1-data.com/glossary/race/game/marshal
https://www.goo-net.com/knowledge/11564/
https://car.motor-fan.jp/daisharin/30004102

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860896 Active (id: 2297359)

エレクション
1. [n]
▶ election



History:
2. A 2024-04-07 22:15:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 19:26:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860897 Active (id: 2297371)
メタ検索エンジン
メタけんさくエンジン
1. [n] {Internet}
▶ metasearch engine
▶ search aggregator



History:
2. A 2024-04-07 22:28:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 20:47:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijr, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860898 Active (id: 2297370)
ブランド物
ブランドもの
1. [n]
▶ brand-name item
▶ brand-name goods
▶ designer goods
Cross references:
  ⇐ see: 2114050 ブラもの 1. brand-name item; brand-name goods; designer goods



History:
2. A 2024-04-07 22:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 22:06:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ブランド物	185,318		
ブランドもの	66,237

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5014762 Active (id: 2297255)
ウェーク島
ウェークとう
1. [place]
▶ Wake Island



History:
1. A 2024-04-07 11:09:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Wake_Island
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Wake (island)</gloss>
+<gloss>Wake Island</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5043460 Active (id: 2297290)

スタークラフト [spec1]
1. [work]
▶ StarCraft (1998 video game)



History:
4. A 2024-04-07 13:33:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&work;</misc>
3. A 2024-04-06 01:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-06 00:34:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スタークラフト
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>StarCraft</gloss>
+<gloss>StarCraft (1998 video game)</gloss>
1. A 2023-05-04 01:42:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5044229 Active (id: 2297353)

ストライサンド
1. [surname]
▶ Streisand
2. [person]
▶ Barbra Streisand (1942.4.24-; American singer, actress, director and producer)



History:
2. A 2024-04-07 22:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 20:31:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バーブラ・ストライサンド
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Barbra Streisand (1942.4.24-; American singer, actress, director and producer)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741237 Active (id: 2297254)
ウェーキ島
ウェーキとう
1. [place]
▶ Wake Island



History:
3. A 2024-04-07 11:09:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Wake_Island
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Wake (island)</gloss>
+<gloss>Wake Island</gloss>
2. A 2016-03-16 08:51:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-03-02 23:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
ウェーク島	3213
ウェーキ島	782
  Comments:
Usually ウェーク島.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746048 Active (id: 2297272)

インテル [spec1]
1. [company]
▶ Intel (chip manufacturer)
2. [organization]
▶ Inter Milan (football club)



History:
6. A 2024-04-07 11:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-07 11:39:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Inter_Milan
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12,3 +13,2 @@
-<misc>&company;</misc>
-<gloss>Inter Milano</gloss>
-<gloss>Football Club Internazionale Milano</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Inter Milan (football club)</gloss>
4. A 2023-10-05 23:58:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-05 23:48:13  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Inter Milano</gloss>
+<gloss>Football Club Internazionale Milano</gloss>
2. A 2023-02-20 06:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746733 Active (id: 2297182)
チャクリー王朝
チャクリーおうちょう [spec1]
1. [unclass]
▶ Chakri dynasty (Thailand; 1782-)



History:
6. A 2024-04-07 00:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<misc>&unclass;</misc>
5. A* 2024-04-07 00:24:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
チャクリー王朝	2,371
  Comments:
Not really an organisation. We don't have any other dynasties in jmnedict. We could move it to jmdict but I'm not sure it's needed.
4. A 2024-04-06 20:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2024-04-06 09:15:26 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A 2024-04-06 03:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Current dynasty.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&hist;</misc>
-<gloss>Chakri dynasty (1782-)</gloss>
+<gloss>Chakri dynasty (Thailand; 1782-)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746734 Active (id: 2297233)
伊藤匠
いとうたくみ
1. [person]
▶ Takumi Itō (2002.10.10-; professional shogi player)



History:
2. A 2024-04-07 08:25:52  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shogi.or.jp/player/pro/324.html
1. A* 2024-04-07 08:12:28  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/伊藤匠

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746735 Active (id: 2297313)

ウンパルンパ [spec1] ウンパ・ルンパ
1. [char]
▶ Oompa-Loompa (from Roald Dahl's Charlie and the Chocolate Factory)



History:
3. A 2024-04-07 17:02:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2024-04-07 17:00:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────╮
│ ウンパルンパ  │ 13,809 │
│ ウンパ・ルンパ │ 13,254 │
╰─ーーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウンパ・ルンパ</reb>
1. A* 2024-04-07 16:58:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウンパルンパ
ウンパルンパ	13,809

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml