JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ eleven |
|
2. |
[n]
{sports}
▶ team (of eleven players; esp. in soccer) |
6. | A 2024-04-07 22:15:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-07 18:18:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | イレブン 4,902,884 99.9% イレヴン 7,341 0.1% |
|
Comments: | I think イレヴン can be hidden. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<field>&sports;</field> |
|
4. | A 2018-05-31 03:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-30 15:45:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>team (of eleven players; esp. in soccer)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-08-24 23:14:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{printing}
Source lang:
eng "inter(line)"
▶ lead |
3. | A 2024-04-07 11:37:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-07 11:34:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<lsource xml:lang="eng">inter(line)</lsource> |
|
1. | A* 2024-04-07 11:34:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | "Intel" is in jmnedict. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -10,6 +9,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>Intel (chip manufacturer)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>interline leads</gloss> +<field>&print;</field> +<gloss>lead</gloss> |
1. |
[n]
▶ import ▶ imported goods |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ importing (data)
|
3. | A 2024-04-07 22:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-07 20:07:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<gloss>import</gloss> +<gloss>imported goods</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -12 +17,3 @@ -<gloss>import</gloss> +<xref type="see" seq="1028140">エクスポート・2</xref> +<field>∁</field> +<gloss>importing (data)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-09 22:13:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ export ▶ exported goods |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ exporting (data)
|
5. | A 2024-04-07 23:23:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1024770">インポート・2</xref> @@ -21 +22 @@ -<gloss>export (of data)</gloss> +<gloss>exporting (data)</gloss> |
|
4. | A 2022-11-30 06:25:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-30 04:42:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai only has the second sense, and obunsha and GG5 say only the second sense is [vs] |
|
Comments: | There aren't any Tanaka corpus sentences. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +<gloss>export</gloss> +<gloss>exported goods</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -14 +19,3 @@ -<gloss>export</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>export (of data)</gloss> |
|
2. | A 2022-11-30 03:45:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
1. | A* 2022-11-30 01:56:14 Nicolas Maia | |
Comments: | エクスポート 1440130 99.2% エキスポート 11290 0.8% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エキスポート</reb> |
1. |
[n]
▶ erection
|
1. | A 2024-04-07 19:28:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1521920">勃起・1</xref> |
1. |
[n]
▶ key (for a lock) |
|||||
2. |
[n]
▶ key (of a piano, organ, computer keyboard, etc.) |
|||||
3. |
[n]
{music}
▶ key
|
|||||
4. |
[n]
▶ key (to solving something) ▶ clue |
|||||
5. |
[adj-f]
▶ key (person, point, etc.) ▶ most important |
11. | A 2024-04-08 05:12:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not worth making a カラーキー/カラー・キー entry as the gloss would be a problem. I'll index the カラー in that sentence to sense 4. |
|
10. | A* 2024-04-07 22:52:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/キー |
|
Comments: | That's a separate sense but I'm not sure it's needed, especially if it only appears in compounds. There are plenty of other technical meanings of キー/"key" that I didn't bother to include. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>code</gloss> |
|
9. | A* 2024-04-06 21:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". |
|
Comments: | The sentence uses カラー・キー. Here キー means code. I'm suggesting that be added to sense 4, but it could be a new sense. I've reindexed some sentences. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>code</gloss> |
|
8. | A 2024-04-06 21:17:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-04-06 21:03:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -11 +11,21 @@ -<gloss>key (lock, keyboard, piano, clue, island, cay, etc.)</gloss> +<gloss>key (for a lock)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>key (of a piano, organ, computer keyboard, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1956690">調・1</xref> +<field>&music;</field> +<gloss>key</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>key (to solving something)</gloss> +<gloss>clue</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>key (person, point, etc.)</gloss> +<gloss>most important</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ kiss
|
8. | A 2024-04-19 05:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. I'll go for Robin's [ik]. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<re_inf>&rk;</re_inf> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
7. | A* 2024-04-10 01:25:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't チッス one of those intentional misspellings/mispronunciations that people make to sound cute or childish? If we want it to be visible, I think [ik] is better than [rk]. |
|
6. | A 2024-04-08 22:00:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
5. | A* 2024-04-08 00:53:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 投げチッス 437 0.6% 投げキッス 55780 81.9% 投げキス 11857 17.4% |
|
Comments: | Could we include it as an rk instead? |
|
4. | A* 2024-04-08 00:29:10 | |
Refs: | https://search.yahoo.co.jp/realtime/search?p=チッス |
|
Comments: | I thought this was mostly used for greetings, but Twitter usage for kissing was unexpectedly high. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ conversion |
|
2. |
[n]
{sports}
▶ conversion (in rugby) |
2. | A 2024-04-07 22:12:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 18:13:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj コンバージョン 80,402 99.2% コンヴァージョン 614 0.8% |
|
Comments: | Merging 1054050. Added sense. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<r_ele> +<reb>コンヴァージョン</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -10,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>conversion (in rugby)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ conversion |
2. | D 2024-04-07 22:11:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2024-04-07 18:13:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 1052920. |
1. |
[n]
{computing}
▶ tape streamer |
|||||
2. |
[n]
{Internet}
▶ (online) streamer ▶ live streamer |
|||||
3. |
[n]
{fishing}
▶ streamer fly
|
5. | A 2024-04-07 22:20:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-07 14:54:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Online_streamer |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&internet;</field> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>live streamer</gloss> |
|
3. | A 2023-02-21 05:23:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&fish;</field> |
|
2. | A 2018-05-28 03:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-27 15:31:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij http://weekly.ascii.jp/elem/000/000/409/409090/ |
|
Comments: | Added senses. Example of sense 2 in the link above. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ストリーマ</reb> +<reb>ストリーマー</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ストリーマー</reb> +<reb>ストリーマ</reb> @@ -12,2 +12,11 @@ -<gloss>streamer</gloss> -<gloss>streaming tape drive</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>tape streamer</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(online) streamer</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2497860">ストリーマーフライ</xref> +<gloss>streamer fly</gloss> |
1. |
[n]
▶ space ▶ room |
|
2. |
[n]
▶ space (between letters, words, etc.) |
|
3. |
[n]
{printing}
▶ space (piece of type) |
|
4. |
[n]
▶ (outer) space |
4. | A 2024-04-07 22:11:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-07 16:09:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -10 +10,15 @@ -<gloss>space (room, area, outer space)</gloss> +<gloss>space</gloss> +<gloss>room</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>space (between letters, words, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&print;</field> +<gloss>space (piece of type)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(outer) space</gloss> |
|
2. | A 2012-02-20 10:26:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's needed. |
|
1. | A* 2012-02-19 02:47:48 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Gloss a bit various senses. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>space</gloss> +<gloss>space (room, area, outer space)</gloss> |
1. |
[n]
{sports}
▶ drop goal (in rugby) |
3. | A 2024-04-07 22:09:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-07 18:08:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>drop goal</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>drop goal (in rugby)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 09:31:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドロップ・ゴール</reb> |
1. |
[n]
▶ brand |
2. | A 2024-04-07 22:09:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 21:54:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | My refs don't have "bland". |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>bland</gloss> -</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ play ▶ recreation |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
《esp. プレー》 ▶ playing (a sport) ▶ play ▶ game |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ playing (a musical instrument) ▶ musical performance |
|||||
4. |
[n]
▶ play (theatrical performance) |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
{sports}
▶ play ball ▶ starting a match
|
6. | A 2024-04-07 22:23:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-07 15:37:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo, daij, sankoku |
|
Comments: | Splitting out "praying". |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20 +21,6 @@ -<gloss>play (theatre)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>esp. プレー</s_inf> +<gloss>playing (a sport)</gloss> +<gloss>play</gloss> +<gloss>game</gloss> @@ -25,2 +31,3 @@ -<gloss>performance</gloss> -<gloss>staging</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>playing (a musical instrument)</gloss> +<gloss>musical performance</gloss> @@ -30 +37 @@ -<gloss>praying</gloss> +<gloss>play (theatrical performance)</gloss> @@ -34 +41,2 @@ -<xref type="see" seq="1116520">プレーボール・1</xref> +<xref type="see" seq="1116520">プレーボール・2</xref> +<field>&sports;</field> |
|
4. | A 2018-03-23 22:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None of my EJs have this for "prey". |
|
3. | A* 2018-03-23 21:07:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Added senses. Can't find any evidence for "prey" sense. I really don't think we need "erotic play" as a gloss. The meaning would be clear from context. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -17 +16,5 @@ -<gloss>erotic play (esp. S&M)</gloss> +<gloss>recreation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>play (theatre)</gloss> @@ -22 +25,2 @@ -<gloss>pray</gloss> +<gloss>performance</gloss> +<gloss>staging</gloss> @@ -26,2 +30,8 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>prey</gloss> +<gloss>praying</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1116520">プレーボール・1</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>play ball</gloss> +<gloss>starting a match</gloss> |
|
2. | A 2012-02-17 06:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
fre
▶ pot-au-feu |
2. | A 2024-04-07 20:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 14:30:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ポトフ 128,880 98.5% ポトフー 1,933 1.5% - daijr, koj, smk |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ポトフー</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<field>&food;</field> |
1. |
[n]
▶ mapping (creating an association between data elements, etc.) |
|||||
2. |
[n]
{mathematics}
▶ mapping
|
|||||
3. |
[n]
▶ mapping ▶ cartography
|
6. | A 2024-04-07 20:41:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-07 20:12:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "aligning" is the right word. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<gloss>mapping</gloss> -<gloss g_type="expl">aligning related information, objects, etc.</gloss> +<gloss>mapping (creating an association between data elements, etc.)</gloss> @@ -20 +19 @@ -<xref type="see" seq="2374330">地図作成・ちずさくせい</xref> +<xref type="see" seq="2374330">地図作成</xref> |
|
4. | A 2020-03-10 08:32:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nicolas wrote in a forked thread: >> Disagree. See https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Main_Page That page has the term マッピングプロジェクト once, in a link going to an English page "Mapping Project". Not exactly firm evidence that マッピング and 図化 are related. Googling for マッピングプロジェクト brings up pages and images mostly about mapping images onto things. There are a few references to actual maps. I'll add a sense - 地図作成 is a better xref. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2374330">地図作成・ちずさくせい</xref> +<gloss>mapping</gloss> +<gloss>cartography</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2020-03-10 05:26:38 | |
Comments: | I have heard "mappingu suru" with the meaning "to draw a map", in the context of an RPG video game. That is, player drawing a map (of a complex cavern) on paper so she knows where she's been and what parts she hasn't explorred yet. |
|
2. | A* 2020-03-10 04:47:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: (1) ある情報を一対一に別の情報に対応させること。コンピューターではプログラム中の番地を記憶装置の実際の番地に対応させること。 (2) 数学で、写像。 GG5, etc. : 【電算】 〔対応付け〕 mapping. |
|
Comments: | It seems not to be used in the 図化 sense. |
|
Diff: | @@ -9 +9,7 @@ -<xref type="see" seq="2843610">図化</xref> +<gloss>mapping</gloss> +<gloss g_type="expl">aligning related information, objects, etc.</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1322150">写像</xref> +<field>&math;</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ reading |
2. | A 2024-04-07 22:05:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 12:23:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>leading</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
{law}
▶ leading case |
2. | A 2024-04-07 12:35:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/leading-case |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&law;</field> |
|
1. | A 2013-05-11 11:45:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リーディング・ケース</reb> |
1. |
[n]
{baseball}
▶ leading hitter ▶ batter with the highest batting average |
3. | A 2024-04-07 20:42:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-07 12:34:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, chujiten |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&baseb;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>batter with the highest batting average</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 11:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リーディング・ヒッター</reb> |
1. |
[n,adj-f]
▶ worst |
1. | A 2024-04-07 13:56:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&adj-f;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ explanation ▶ commentary ▶ exposition ▶ elucidation |
3. | A 2024-04-07 18:47:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2022-01-22 01:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-11-18 00:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (religious) conversion (esp. to Christianity) |
14. | A 2024-04-09 21:04:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2024-04-09 17:57:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/回心 日本語訳の「回心」はキリスト教の用語として作られた造語である。ただし、他の宗教での類似の体験について一般的に用いられることのあることもある。 daijr: あるきっかけで,従来の生き方を悔い改め,新しい信仰に目覚めること。 |
|
Comments: | Not just Christianity. The refs only have 廻心 for えしん. I don't think the x-ref is needed. A search for 回心 will bring up both entries. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>廻心</keb> @@ -17,2 +14 @@ -<xref type="see" seq="2860901">回心・えしん</xref> -<gloss>(Christian) conversion</gloss> +<gloss>(religious) conversion (esp. to Christianity)</gloss> |
|
12. | A 2024-04-08 02:31:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="2860901">回心・えしん</xref> |
|
11. | A 2024-04-08 02:30:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>えしん</reb> -</r_ele> @@ -20,2 +17 @@ -<s_inf>かいしん is Christian; えしん is Buddhist</s_inf> -<gloss>conversion</gloss> +<gloss>(Christian) conversion</gloss> |
|
10. | A* 2024-04-07 20:14:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we should have separate entries for かいしん and えしん. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ paint ▶ coloring materials ▶ colors ▶ colours |
5. | A 2024-04-07 12:02:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We classify kanjiのkanji as "exp". |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A* 2024-04-07 04:06:32 | |
Comments: | Should probably not be classed as an exp (like きのこ isn't) |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A 2022-02-14 06:41:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2014-10-08 09:42:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-10-08 07:54:46 Reinaert Albrecht <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社新英和大辞典 |
|
Comments: | I think the ordering isn't very suggestive here. This word is clearly about painting colors not colors in general. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>paint</gloss> +<gloss>coloring materials</gloss> @@ -23 +24,0 @@ -<gloss>paints</gloss> |
1. |
[n]
▶ wake (of a ship or aircraft)
|
|||||
2. |
[n]
▶ flight path |
2. | A 2024-04-07 20:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 15:54:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, chujiten |
|
Diff: | @@ -16 +16,5 @@ -<gloss>wake (of boat)</gloss> +<gloss>wake (of a ship or aircraft)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>flight path</gloss> |
1. |
[n]
▶ distance covered (by a ship or aircraft) ▶ run ▶ sail ▶ voyage ▶ cruise ▶ flight ▶ leg |
2. | A 2024-04-08 01:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 23:50:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>run (of a ship)</gloss> +<gloss>distance covered (by a ship or aircraft)</gloss> +<gloss>run</gloss> @@ -13,0 +15,2 @@ +<gloss>voyage</gloss> +<gloss>cruise</gloss> @@ -14,0 +18 @@ +<gloss>leg</gloss> |
1. |
[n]
▶ high-quality goods ▶ luxury item |
2. | A 2024-04-07 22:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 22:12:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>high-class item</gloss> +<gloss>high-quality goods</gloss> +<gloss>luxury item</gloss> |
1. |
[n]
▶ spell ▶ charm ▶ incantation ▶ magic word
|
1. | A 2024-04-07 06:13:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 呪文 │ 929,641 │ 99.8% │ │ じゅ文 │ 1,930 │ 0.2% │ - sK │ じゅもん │ 44,630 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[adj-na,n]
▶ pitch-dark ▶ pitch-black ▶ completely dark |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ very bleak (future) ▶ utterly hopeless |
6. | A 2024-04-07 22:18:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-07 16:24:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom 真っ暗 980,329 真っ暗な 278,761 真っ暗が 901 真っ暗を 333 |
|
Comments: | -> adjective glosses |
|
Diff: | @@ -27,2 +27,3 @@ -<gloss>total darkness</gloss> -<gloss>pitch dark</gloss> +<gloss>pitch-dark</gloss> +<gloss>pitch-black</gloss> +<gloss>completely dark</gloss> @@ -33,2 +34,2 @@ -<gloss>bleak future</gloss> -<gloss>poor prospects</gloss> +<gloss>very bleak (future)</gloss> +<gloss>utterly hopeless</gloss> |
|
4. | A 2024-04-06 20:45:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-06 19:27:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 真っ暗 │ 980,329 │ 92.1% │ │ 真暗 │ 10,901 │ 1.0% │ - sK (iwakoku, smk, saito) │ まっ暗 │ 7,681 │ 0.7% │ - sK │ まっくら │ 65,472 │ 6.2% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-12-09 16:55:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ governor-general ▶ governor ▶ viceroy |
2. | A 2024-04-07 22:28:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 12:51:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo 總督 926 - 旧字体 総督 197,879 -- 総督し 52 総督する 27 |
|
Comments: | vs usage only applies to an obsolete sense. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>總督</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,2 +19,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ brokerage ▶ broker |
3. | A 2024-04-07 00:32:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most JEs do too. |
|
2. | A* 2024-04-07 00:11:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | All the kokugos have 仲買 (without okurigana). Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 仲買 │ 24,560 │ 85.1% │ │ 仲買い │ 3,913 │ 13.6% │ - add, io (gg5) │ なかがい │ 402 │ 1.4% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>仲買い</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2024-04-06 23:29:51 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom, daijr |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>broker</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ renting ▶ rental ▶ hiring ▶ leasing (from)
|
4. | A 2024-04-07 22:28:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-07 13:36:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -20 +20,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1432030">賃貸</xref> +<gloss>renting</gloss> +<gloss>rental</gloss> @@ -22,2 +24 @@ -<gloss>renting</gloss> -<gloss>leasing</gloss> +<gloss>leasing (from)</gloss> |
|
2. | A 2022-01-22 01:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-11-18 01:14:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ renting ▶ rental ▶ hiring ▶ leasing (from)
|
3. | A 2024-04-07 22:27:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-07 15:59:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<xref type="see" seq="1622780">賃貸し</xref> +<gloss>renting</gloss> +<gloss>rental</gloss> @@ -15,2 +18 @@ -<gloss>renting</gloss> -<gloss>leasing</gloss> +<gloss>leasing (from)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:14:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ leasing (out) ▶ renting out ▶ hiring out ▶ letting
|
4. | A 2024-04-07 11:38:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-07 10:32:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -20,4 +20,5 @@ -<xref type="see" seq="1622780">賃貸し</xref> -<gloss>lease</gloss> -<gloss>rent</gloss> -<gloss>hire</gloss> +<xref type="see" seq="1432000">賃借</xref> +<gloss>leasing (out)</gloss> +<gloss>renting out</gloss> +<gloss>hiring out</gloss> +<gloss>letting</gloss> |
|
2. | A 2021-11-18 01:15:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2017-07-27 11:37:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ city centre (esp. of Tokyo) ▶ heart of a city ▶ downtown area |
2. | A 2024-04-07 00:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 00:18:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,3 @@ -<gloss>city centre (center) (esp. capital city)</gloss> -<gloss>urban centre</gloss> -<gloss>heart of city a metropolis</gloss> +<gloss>city centre (esp. of Tokyo)</gloss> +<gloss>heart of a city</gloss> +<gloss>downtown area</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ moving in (to a house, apartment, etc.) ▶ taking up residence |
3. | A 2024-04-07 11:36:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-07 10:23:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>moving into (house)</gloss> +<gloss>moving in (to a house, apartment, etc.)</gloss> +<gloss>taking up residence</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ standardization ▶ standardisation |
1. | A 2024-04-07 21:09:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | smk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ Buddha ▶ Shakyamuni |
|||||||
2. |
[n]
▶ Buddhist image ▶ figure of Buddha |
|||||||
3. |
[n]
《also written as ホトケ》 ▶ the dead ▶ dead person ▶ departed soul
|
|||||||
4. |
[n]
▶ merciful person |
15. | A 2024-04-10 23:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2024-04-10 23:24:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 仏さん 27,347 91.4% ホトケさん 2,588 8.6% |
|
Comments: | Sorry, I overlooked the n-grams below. I think "also written as" is fine. |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<s_inf>oft. written as ホトケ</s_inf> +<s_inf>also written as ホトケ</s_inf> |
|
13. | A* 2024-04-10 23:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 仏になる 13919 97.4% ほとけになる 173 1.2% ホトケになる 198 1.4% |
|
Comments: | Yes, I think that "oft" note is not appropriate. |
|
12. | A* 2024-04-10 22:57:11 Marcus Richert | |
Comments: | Is it "oft"? See ほとけになる ngrams |
|
11. | A* 2024-04-10 01:39:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this works. In the links below, it's a respectful term. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>ホトケ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -31,0 +36 @@ +<s_inf>oft. written as ホトケ</s_inf> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[v5g,vt]
▶ to pour (into)
|
|||||
2. |
[v5g,vt]
▶ to sprinkle on (from above) ▶ to water (e.g. plants) ▶ to pour onto ▶ to spray |
|||||
3. |
[v5g,vt]
▶ to shed (tears) |
|||||
4. |
[v5g,vt]
▶ to concentrate one's energy (strength, attention, etc.) on ▶ to devote to ▶ to fix (one's eyes) on
|
|||||
5. |
[v5g,vi]
▶ to flow into (e.g. of a river) ▶ to run into ▶ to drain into |
|||||
6. |
[v5g,vi]
▶ to fall (of rain, snow) ▶ to pour down
|
6. | A 2024-04-07 22:33:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -64 +64 @@ -<xref type="see" seq="1282780">降り注ぐ・ふりそそぐ</xref> +<xref type="see" seq="1282780">降り注ぐ</xref> |
|
5. | A* 2024-04-07 18:42:12 Mico Niemi <...address hidden...> | |
Comments: | I was told そそぐ by itself is not really used for rain falling, but ふりそそぐ is common. I thought at least a link to that entry would reduce confusion. |
|
Diff: | @@ -63,0 +64 @@ +<xref type="see" seq="1282780">降り注ぐ・ふりそそぐ</xref> |
|
4. | A 2017-08-27 12:08:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-26 13:27:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added/split senses. Sentences need updating. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -33 +33,0 @@ -<gloss>to fill</gloss> @@ -37,2 +37,5 @@ -<gloss>to sprinkle on from above</gloss> -<gloss>to shed (e.g. tears)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to sprinkle on (from above)</gloss> +<gloss>to water (e.g. plants)</gloss> +<gloss>to pour onto</gloss> +<gloss>to spray</gloss> @@ -42 +45,9 @@ -<gloss>to concentrate one's spirit (strength, attention) on</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to shed (tears)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to concentrate one's energy (strength, attention, etc.) on</gloss> +<gloss>to devote to</gloss> +<gloss>to fix (one's eyes) on</gloss> @@ -47 +58,9 @@ -<gloss>to fall onto (of rain, snow)</gloss> +<gloss>to flow into (e.g. of a river)</gloss> +<gloss>to run into</gloss> +<gloss>to drain into</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to fall (of rain, snow)</gloss> +<gloss>to pour down</gloss> |
|
2. | A 2013-03-05 22:18:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -41,1 +41,1 @@ -<gloss>to concentrate one's spirit or strength or attention on</gloss> +<gloss>to concentrate one's spirit (strength, attention) on</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ in advance ▶ beforehand ▶ previously ▶ ahead of time |
6. | A 2024-04-07 00:35:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-06 23:32:32 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom, 研究社 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>ahead of time</gloss> |
|
4. | A 2023-08-31 01:47:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-30 23:38:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>前以って</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2022-07-08 01:18:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | hiddenForm 前以って |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>前以って</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ leasing (out) ▶ renting out ▶ hiring out ▶ letting
|
2. | A 2024-04-07 15:58:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,5 @@ -<gloss>lease</gloss> -<gloss>rent</gloss> -<gloss>hire</gloss> +<xref type="see" seq="1432010">賃借り</xref> +<gloss>leasing (out)</gloss> +<gloss>renting out</gloss> +<gloss>hiring out</gloss> +<gloss>letting</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:14:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ in a subdued voice ▶ in undertones ▶ in a whisper ▶ in a mumble ▶ in a murmur |
|
2. |
[adv,adv-to,vs,adj-na]
[on-mim]
▶ dry and tasteless ▶ stale |
10. | A 2024-04-08 04:35:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We don't usually add transitivity tags to adverbs (see 1012370, 2261910, 2416160, etc.) |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -26 +24,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2024-04-08 04:22:10 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -16 +17 @@ -<gloss>in understones</gloss> +<gloss>in undertones</gloss> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2024-04-07 11:37:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-04-06 22:49:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -14,4 +14,6 @@ -<gloss>whispering</gloss> -<gloss>subdued</gloss> -<gloss>murmuring</gloss> -<gloss>muttering</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>in a subdued voice</gloss> +<gloss>in understones</gloss> +<gloss>in a whisper</gloss> +<gloss>in a mumble</gloss> +<gloss>in a murmur</gloss> @@ -19,0 +22 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -21 +23,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -23,0 +26 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -24,0 +28 @@ +<gloss>stale</gloss> |
|
6. | A 2022-04-03 02:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Japan and the United Kingdom ▶ Japanese-British ▶ Anglo-Japanese |
|||||
2. |
[n]
▶ Japanese-English (translation, interpretation, etc.)
|
7. | A 2024-04-07 00:50:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Japan and Britain</gloss> +<gloss>Japan and the United Kingdom</gloss> |
|
6. | A 2021-10-09 00:27:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Anglo- Japanese</gloss> +<gloss>Anglo-Japanese</gloss> |
|
5. | A 2021-10-09 00:26:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Anglo-Japanese</gloss> +<gloss>Anglo- Japanese</gloss> |
|
4. | A* 2021-10-03 23:25:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 日英 220251 日英翻訳 29690 |
|
Comments: | I think we can treat this as two senses. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="2141970">英日</xref> @@ -15 +13 @@ -<gloss>Japanese-English</gloss> +<gloss>Japanese-British</gloss> @@ -16,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Japanese-English (translation, interpretation, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2014-06-26 21:51:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reciprocating |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2141970">英日</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ contrail ▶ vapor trail ▶ vapour trail
|
2. | A 2024-04-07 22:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 15:51:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>vapor trail (vapour)</gloss> +<gloss>contrail</gloss> +<gloss>vapor trail</gloss> +<gloss>vapour trail</gloss> |
1. |
[n]
▶ buying in advance ▶ advance purchase ▶ preemption |
2. | A 2024-04-08 01:21:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 18:22:46 dom <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/先買い https://ejje.weblio.jp/content/先買 https://kotobank.jp/word/先買-2042015 |
|
Comments: | 先買い 7460 80.0% 先買 1866 20.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>先買</keb> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>buy in advance</gloss> +<gloss>buying in advance</gloss> +<gloss>advance purchase</gloss> +<gloss>preemption</gloss> |
1. |
[n]
▶ character spacing ▶ space between letters or characters |
2. | A 2024-04-07 22:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 16:18:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>character spacing</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>inter-character space</gloss> |
1. |
[n]
▶ tenant (esp. of an apartment) ▶ occupant ▶ resident (e.g. of a nursing home) |
6. | A 2024-04-07 08:21:30 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | genius: 〔老人ホームなどの〕inhabitant; resident |
|
Comments: | Only seeing "inmate" in gg5. |
|
5. | A* 2024-04-07 00:43:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | In modern English, "inmate" refers to someone in a prison or psychiatric hospital. I don't think 入居者 is used for that. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1079990">テナント</xref> -<gloss>tenant (esp. residential tenant in apartment block)</gloss> +<gloss>tenant (esp. of an apartment)</gloss> @@ -15,2 +14 @@ -<gloss>inhabitant</gloss> -<gloss>inmate</gloss> +<gloss>resident (e.g. of a nursing home)</gloss> |
|
4. | A 2011-11-24 00:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<gloss>occupant</gloss> +<gloss>inhabitant</gloss> +<gloss>inmate</gloss> |
|
3. | A* 2011-11-23 11:53:17 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | See comments at テナント – this is especially residential, but not exclusively, AFAICT. (テナント seems (almost?) exclusively commercial though.) |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>tenant</gloss> +<gloss>tenant (esp. residential tenant in apartment block)</gloss> |
|
2. | A 2011-04-28 10:12:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ search engine
|
2. | A 2024-04-07 20:52:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 検索エンジン 3,674,668 サーチエンジン 826,430 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1992010">検索エンジン</xref> |
|
1. | A 2013-05-11 07:53:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サーチ・エンジン</reb> |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ pork bones |
|
2. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ dish of simmered pork with bones, flavored with sugar, sake and miso |
4. | A 2024-04-11 00:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
3. | A* 2024-04-07 09:16:23 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * ODE: a Japanese broth made from pork marrow, typically served with ramen. * The new entry in the OED (the historical dictionary): In Japanese cookery: pork bone; a dish made with pork bone, spec. a savoury broth typically served with ramen noodles. * https://www.tastingtable.com/1440277/important-difference-tonkatsu-tonkotsu/: …while tonkotsu is a type of ramen made from bone broth * https://www.bokksu.com/blogs/news/tonkatsu-vs-tonkotsu-what-s-the-difference: Tonkotsu is a type of broth made with pork |
|
Comments: | Added sense looks good. I did consider whether "tonkotsu" should be added here, but skipped it. The problem is that while the kokugos define it as pig bone used for stock, most English sources treat "tonkotsu" as the *broth* made from these bones. |
|
2. | A* 2024-04-05 21:12:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5:pork bones 中辞典: pig bones ルミナス: simmered pork with bones flavored with sugar, sake and 「miso [soybean paste] https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tonkotsu_ramen 豚骨 718411 41.3% とんこつ 1020208 58.7% |
|
Comments: | Probably should have "tonkotsu" in one or both senses. I associate it more with Fukuoka than Kagoshima. Wikipedia agrees. |
|
Diff: | @@ -12 +12,9 @@ -<gloss>dish made with pork belly and bones, simmered with miso, sake, vegetables, etc. (from Kagoshima)</gloss> +<field>&food;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>pork bones</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>dish of simmered pork with bones, flavored with sugar, sake and miso</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr,sl]
▶ brand-name item ▶ brand-name goods ▶ designer goods
|
2. | A 2024-04-07 23:02:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1114090">ブランド</xref> +<xref type="see" seq="2860898">ブランドもの</xref> @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>brand-name product</gloss> +<gloss>brand-name item</gloss> +<gloss>brand-name goods</gloss> +<gloss>designer goods</gloss> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Internet}
▶ metasearch
|
2. | A 2024-04-07 20:53:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs メタ検索 20,957 メタサーチ 4,051 |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<field>∁</field> +<xref type="see" seq="2860871">メタ検索</xref> +<field>&internet;</field> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ recursive |
|
2. |
[adj-na]
{grammar}
▶ reflexive |
3. | A 2024-04-07 11:35:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-07 10:42:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5, prog |
|
Comments: | Not just computing. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> @@ -13,0 +13,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<field>&gramm;</field> +<gloss>reflexive</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ absent-mindedly ▶ absently ▶ idly ▶ blankly ▶ vacantly
|
|||||
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ in a subdued voice ▶ in undertones ▶ in a whisper ▶ in a mumble ▶ in a murmur
|
5. | A 2024-04-08 02:17:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -14,9 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぼさっと</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ボサッと</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ボサっと</reb> -</r_ele> @@ -34,3 +24,0 @@ -<stagr>ぼそっと</stagr> -<stagr>ボソッと</stagr> -<stagr>ボソっと</stagr> |
|
4. | A* 2024-04-07 00:05:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog ぼそっと 70,431 38.4% ボソッと 73,689 40.2% ボソっと 27,713 15.1% ぼさっと 6,627 3.6% ボサッと 3,099 1.7% ボサっと 1,876 1.0% |
|
Comments: | I think ぼさっと should be a separate entry. The restr tag is a bit unsightly. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -26,0 +28,3 @@ +<gloss>absently</gloss> +<gloss>idly</gloss> +<gloss>blankly</gloss> @@ -28,2 +31,0 @@ -<gloss>idly</gloss> -<gloss>lazily</gloss> @@ -37,0 +40,2 @@ +<gloss>in a subdued voice</gloss> +<gloss>in undertones</gloss> @@ -38,0 +43,2 @@ +<gloss>in a mumble</gloss> +<gloss>in a murmur</gloss> |
|
3. | A 2016-11-29 23:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-11-29 19:58:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ぼそっと 70431 ボソッと 73689 ボソっと 27713 ぼさっと 6627 ボサッと 3099 ボサっと 1876 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +<reb>ボソッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボソっと</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +15,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボサッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボサっと</reb> @@ -12,0 +25 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -19,0 +33,2 @@ +<stagr>ボソッと</stagr> +<stagr>ボソっと</stagr> @@ -21,0 +37 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ leading jockey ▶ champion jockey ▶ jockey with the most winning races in a season |
4. | A 2024-04-07 22:02:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-07 12:29:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, daijr https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/champion-jockey |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&horse;</field> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>champion jockey</gloss> +<gloss>jockey with the most winning races in a season</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:45:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リーディング・ジョッキー</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fuzz (distorted sound) |
|||||
2. |
[n]
{computing}
▶ fuzz (random data used in fuzz testing)
|
3. | A 2024-04-07 11:36:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-07 11:17:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ファズ_(音響機器) https://wa3.i-3-i.info/word13075.html |
|
Diff: | @@ -9 +9,7 @@ -<gloss>fuzz</gloss> +<gloss>fuzz (distorted sound)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2860870">ファジング</xref> +<field>∁</field> +<gloss>fuzz (random data used in fuzz testing)</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ entering a store ▶ entering a restaurant |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ becoming an employee of a store ▶ starting to work at a store |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ opening up a shop (in a department store, etc.) |
5. | A 2024-04-07 00:33:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-06 22:32:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 入店 686,767 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
3. | A* 2024-04-06 22:32:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "entering a store" appears to be the most common sense. Sankoku leads with it. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>starting to work in a shop</gloss> -<gloss>joining a shop as an employee</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>entering a store</gloss> +<gloss>entering a restaurant</gloss> @@ -19 +20,3 @@ -<gloss>going inside a shop</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>becoming an employee of a store</gloss> +<gloss>starting to work at a store</gloss> @@ -24 +27,2 @@ -<gloss>opening up a shop (in a building, etc.)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>opening up a shop (in a department store, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2014-09-02 01:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 (senses 1 & 2) |
|
1. | A* 2014-09-01 23:37:24 Marcus Richert | |
Refs: | daijr (1 & 3) 2: http://www.yijiaren.jp/category/1395079.html (restaurant) "昼 12:00~14:00 ( 入店13:30まで )" |
1. |
[n]
▶ bascule bridge ▶ drawbridge |
4. | A 2024-04-07 22:13:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-07 21:27:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I think "bascule bridge" should lead. In BrE, these terms aren't equivalent. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>bascule bridge</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>bascule bridge</gloss> |
|
2. | A 2015-03-03 07:46:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-02-27 06:13:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
1. |
[n]
{printing}
▶ key plate |
|
2. |
[n]
▶ key tag (label holder attached to a key ring) |
4. | A 2024-04-08 01:05:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-07 23:22:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>key plate (in 4 color process printing)</gloss> +<field>&print;</field> +<gloss>key plate</gloss> @@ -16,2 +17 @@ -<gloss>key tag</gloss> -<gloss>label holder</gloss> +<gloss>key tag (label holder attached to a key ring)</gloss> |
|
2. | A 2020-05-30 20:57:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We call them key tags. Images agree. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>key chain with label holder</gloss> +<gloss>key tag</gloss> +<gloss>label holder</gloss> |
|
1. | A* 2020-05-30 02:32:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs google images |
|
Comments: | don't know how to phrase the 2nd sense (which dominates google images, by the way) |
1. |
[n]
{printing}
▶ quad |
3. | A 2024-04-07 11:32:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>quad (in printing)</gloss> +<field>&print;</field> +<gloss>quad</gloss> |
|
2. | A 2020-08-02 01:08:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | enwiki says "quad (originally quadrat[1]) " |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<gloss>quad (printing)</gloss> -<gloss>quadrat</gloss> +<gloss>quad (in printing)</gloss> |
|
1. | A* 2020-08-01 09:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
[n]
▶ Russian Blue (cat breed) |
2. | A 2024-04-07 08:09:41 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | gg5; daijr/s ロシアンブルー 101,018 |
|
1. | A* 2024-04-07 00:13:18 |
1. |
[n]
▶ spot cooler |
2. | A 2024-04-07 14:57:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | スポットクーラー 5,338 https://www.biccamera.com/bc/i/topics/osusume_spot_cooler/index.jsp https://my-best.com/3086 https://search.rakuten.co.jp/search/mall/スポットクーラー/ |
|
Comments: | Submissions must be supported by references. |
|
1. | A* 2024-04-07 00:18:44 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ kiss |
2. | D 2024-04-07 00:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | チッス 4877 キス 2872189 キッス 362835 |
|
Comments: | Adding to the キス entry. |
|
1. | A* 2024-04-07 00:25:01 | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/チッス |
1. |
[n]
[col]
▶ gaydar |
8. | D 2024-04-09 00:38:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I wondered about having a watch-list of possibly ephemeral terms. I see that we can actually extract the deleted entries with "ephemeral" in the comments. There are currently 9 such entries, once this is added. About 55 active entries have "ephemeral" in the comments. |
|
7. | A* 2024-04-09 00:28:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The Wikipedia particle is a translation of the English one. It's only had 20 edits, and none since 2018. I don't think this meets our criteria for inclusion. I'm not seeing much evidence it has entered the Japanese lexicon. It gets very little use on Twitter and it doesn't appear in any online slang dictionaries. I'm not fond of the "add now, maybe delete later" approach for terms like this. |
|
6. | A 2024-04-08 22:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess I'm swayed by it having a Wikipedia entry. Certainly, I'm seeing quite a few WWW pages mentioning it. I'm adding "ephemeral" to these comments to enable it to be surveyed later (we have about 50 entries with "ephemeral" in the comments. |
|
5. | D* 2024-04-08 01:01:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Those links are a mix of explanations and translations of English articles. The last one contains a genuine use of the word but the writer provides a definition in brackets. I think we should wait to see if it gains wider currency. At the moment it's definitely rare. |
|
4. | D* 2024-04-07 12:22:58 | |
Refs: | https://www.google.com/search?q="レーダー"+"ゲイダー"&gl=jp https://gigazine.net/news/20120527-gaydar/ https://webcache.googleusercontent.com/search?hl=en&q=cache:https://woman.excite.co.jp/article/love/rid_Ren_ai_57242/ https://news.livedoor.com/article/detail/8659899/ https://bunshun.jp/articles/-/36925?page=1 |
|
Comments: | Are web hits insufficient? 🤔 |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ court artist ▶ courtroom sketch artist |
2. | A 2024-04-07 11:59:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>court artist</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 00:41:23 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/法廷画家 |
1. |
[n]
▶ briefing room |
3. | A 2024-04-07 02:04:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────╮ │ ブリーフィングルーム │ 5,544 │ │ ブリーフィング・ルーム │ 419 │ ╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
2. | A 2024-04-07 02:04:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin, gg5 追加語彙 |
|
1. | A* 2024-04-07 00:44:17 | |
Refs: | https://imidas.jp/katakana/detail/Z-28-9-1948.html |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "bitter end"
▶ bittersweet ending (in a film, novel, etc.) |
2. | A 2024-04-07 13:59:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/ビターエンド https://dic.nicovideo.jp/a/ビターエンド https://ameblo.jp/rea00oo/entry-12645243729.html ビターエンド 1,306 |
|
Comments: | Submissions must be supported by references. |
|
1. | A* 2024-04-07 00:51:20 |
1. |
[n]
▶ Samoyed (dog breed) |
2. | A 2024-04-07 08:05:13 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | daijr サモエド 60,418 |
|
1. | A* 2024-04-07 00:54:22 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/サモエド |
1. |
[n]
{railway}
▶ gate arm |
2. | A 2024-04-08 01:16:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 遮断桿 324 WWWimages |
|
Comments: | Not that common. |
|
1. | A* 2024-04-07 01:11:11 | |
Refs: | https://isok.jp/rail/term/term_si/crrod.htm https://english.stackexchange.com/questions/579427/what-is-the-name-for-a-barrier-where-a-railway-line-crosses-a-road |
1. |
[n]
[abbr]
▶ transaction
|
2. | A 2024-04-08 23:06:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | トラン 44947 |
|
Comments: | トラン can be an abbreviation of many トランXXX terms, but transaction seems most common. Not just computing. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<field>∁</field> +<xref type="see" seq="1086120">トランザクション</xref> |
|
1. | A* 2024-04-07 01:19:52 | |
Refs: | https://www.google.com/search?q=データベース+"トラン"&gl=jp |
1. |
[n]
[abbr]
{music}
▶ dubstep
|
2. | A 2024-04-07 12:05:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quite a lot of recent WWW references, |
|
1. | A* 2024-04-07 01:29:26 | |
Refs: | https://www.google.com/search?q=ダブステップ+"ダブステ"&gl=jp |
1. |
[n]
{psychiatry}
▶ borderline intellectual functioning |
2. | A 2024-04-08 02:46:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Borderline_intellectual_functioning 境界知能 193 |
|
1. | A* 2024-04-07 01:33:58 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/境界知能 |
1. |
[n]
{music}
▶ mashup |
|
2. |
[n]
{Internet}
▶ mashup (web application hybrid) |
3. | A 2024-04-07 20:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-07 02:09:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Mashup_(web_application_hybrid) Daijirin, sankoku, and gg5 追加語彙 have both senses. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────────╮ │ マッシュアップ │ 184,560 │ │ マッシュ・アップ │ 1,845 │ - add, sk ╰─ーーーーーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マッシュ・アップ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&internet;</field> +<gloss>mashup (web application hybrid)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2024-04-07 01:59:21 |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ well-built body ▶ large body ▶ full-figured body |
2. | A 2024-04-08 05:50:14 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * jitsuyō (below) * pixiv dic: https://dic.pixiv.net/a/恵体 * niconico dic: https://dic.nicovideo.jp/a/恵体 |
|
Comments: | Originated as internet slang making fun of a baseball player, but now has broader usage (for men: muscular, big, tall, etc.; for women: plump). No established reading. Presumably still net-sl. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&net-sl;</misc> @@ -18,0 +20,2 @@ +<gloss>large body</gloss> +<gloss>full-figured body</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 03:19:42 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/恵体 |
1. |
[n]
▶ freezer bag |
2. | A 2024-04-07 11:05:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, RP フリーザーバッグ 2,975 |
|
Comments: | Please provide references when making submissions. |
|
1. | A* 2024-04-07 03:21:44 |
1. |
[n]
▶ regalia |
3. | A 2024-04-08 04:34:36 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | (convenience link: https://kotobank.jp/word/レガリア-1438993) |
|
2. | A 2024-04-07 11:07:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs レガリア 4,837 |
|
1. | A* 2024-04-07 03:23:54 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/レガリア |
1. |
[n]
▶ food porn (i.e. enticing images of food)
|
2. | A 2024-04-07 13:42:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've never encountered this in Japanese but daijs and 知恵蔵mini have it. 飯テロ is the term I always see. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>food porn</gloss> +<xref type="see" seq="2832054">飯テロ</xref> +<gloss>food porn (i.e. enticing images of food)</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 03:25:56 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/フードポルノ |
1. |
[n]
▶ wake (of a ship)
|
4. | A 2024-04-07 21:38:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If it's 船舶用語, it doesn't refer to an aircraft's wake. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>wake (of a ship or aircraft)</gloss> +<gloss>wake (of a ship)</gloss> |
|
3. | A 2024-04-07 20:39:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd character. Aligning. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>wake (of boat)</gloss> +<gloss>wake (of a ship or aircraft)</gloss> |
|
2. | A 2024-04-07 11:53:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | "日本の船舶用語ではウェーキとも。 " |
|
Comments: | Not common. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1281400">航跡</xref> |
|
1. | A* 2024-04-07 03:29:53 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/航跡波 |
1. |
[n]
▶ low fantasy (subgenre of fantasy fiction) |
2. | A 2024-04-08 01:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ローファンタジー 932 |
|
1. | A* 2024-04-07 03:34:38 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ロー・ファンタジー |
1. |
[n]
▶ hot reading (surreptitious research before a psychic reading performance) |
3. | A 2024-04-13 21:08:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a Japanese concept - doesn't need an expl gloss. Not sure this is needed as an entry. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>hot reading</gloss> -<gloss g_type="expl">surreptitious research before a mind-reading performance</gloss> +<gloss>hot reading (surreptitious research before a psychic reading performance)</gloss> |
|
2. | A 2024-04-12 10:31:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hot_reading ホットリーディング 312 44.4% ホット・リーディング 391 55.6% |
|
Comments: | I feel it needs a slightly more explanatory gloss... |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss g_type="expl">surreptitious research before a mind-reading performance</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 03:43:48 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ホット・リーディング |
1. |
[n]
{video games}
▶ modifying the random-number generation ▶ RNG manipulation |
2. | A 2024-04-08 05:28:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 乱数調整 1198 |
|
Comments: | Expanding it. AKA cheating. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>modifying the random-number generation</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 04:05:57 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/乱数調整 |
1. |
[exp,n]
{military}
▶ shock and awe |
2. | A 2024-04-08 05:19:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 衝撃と畏怖 783 Reverso |
|
Comments: | A bit AとB. |
|
1. | A* 2024-04-07 04:24:53 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=衝撃と畏怖 |
1. |
[n]
{computing}
▶ fuzzing (software testing technique) ▶ fuzz testing
|
2. | A 2024-04-07 11:12:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>fuzzing</gloss> +<gloss>fuzzing (software testing technique)</gloss> +<gloss>fuzz testing</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 04:29:13 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ファジング |
1. |
[n]
{Internet}
▶ metasearch
|
2. | A 2024-04-07 20:48:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, daijs |
|
1. | A* 2024-04-07 05:37:53 |
1. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ cross-searching ▶ cross-search ▶ searching multiple databases at once |
2. | A 2024-04-07 20:41:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 https://kotobank.jp/word/横断検索-1702320 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,6 @@ -<field>&internet;</field> -<gloss>metasearch</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>cross-searching</gloss> +<gloss>cross-search</gloss> +<gloss>searching multiple databases at once</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 05:38:16 |
1. |
[n]
▶ lipogram |
4. | A 2024-04-08 12:29:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://mainichi.jp/maisho/articles/20180823/kei/00s/00s/002000c https://bunshun.jp/articles/-/242?page=2 |
|
Comments: | The Japanese Wikipedia article on "Gadsby" describes it as a リポグラム in the opening section. I think it can go in. |
|
3. | A* 2024-04-07 11:47:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP: lipogram -n 字忌み[文字落とし]文, リポグラム《特定の文字 (たとえば e)を含む語をわざと全く用いないで書く戯文・作品》. Eijiro: リポグラム : lipogram〔特定の文字を含む語を使わずに作る文章〕 https://dic.pixiv.net/a/リポグラム |
|
Comments: | Obviously not common, but possibly worth having. |
|
2. | A* 2024-04-07 11:18:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | References? |
|
1. | A* 2024-04-07 05:39:46 |
1. |
[n]
▶ recursive acronym |
3. | A 2024-04-07 10:36:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Recursive_acronym |
|
2. | A* 2024-04-07 06:58:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin has this. It gives "GNU's not UNIX" as an example. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬─────╮ │ 再帰的頭字語 │ 178 │ │ さいきてきとうじご │ 0 │ ╰─ーーーーーーーーー─┴─────╯ |
|
1. | A* 2024-04-07 05:41:47 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/再帰的頭字語 |
1. |
[n]
[net-sl,derog]
▶ Japanese man |
2. | A 2024-04-12 01:47:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to be getting plenty of hits on pages dealing with fan-matters. |
|
1. | A* 2024-04-07 06:04:20 | |
Refs: | https://www.tutitatu.com/「ジャッポス」の使い方や意味、例文や類義語を/ |
1. |
[n]
▶ Hell Japan (satirical term used to criticize the socioeconomic situation in Japan) |
4. | D 2024-04-08 12:34:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it worth adding. |
|
3. | A* 2024-04-08 07:38:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Based on ヘル朝鮮, I'm guessing. Google results are all about the book, though. |
|
2. | A* 2024-04-08 04:57:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "ヘルジャパン" is part of the title of a recent popular book. We need a case to be made for it being made an entry with this gloss. The given reference is clearly inadequate. |
|
1. | A* 2024-04-07 06:04:41 | |
Refs: |
1. |
[n]
▶ street piano |
2. | A 2024-04-07 11:41:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ストリートピアノ https://stpia.jp/overview/ https://streetpiano-japan.com/streetpiano-history-japan/ https://www.yomiuri.co.jp/culture/music/20231013-OYT1T50239/ |
|
Comments: | Plenty of web hits. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストリート・ピアノ</reb> |
|
1. | A* 2024-04-07 06:44:39 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ストリートピアノ |
1. |
[n]
▶ multicopter ▶ multirotor |
3. | A 2024-04-07 11:44:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Multirotor |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>multirotor</gloss> |
|
2. | A 2024-04-07 07:48:33 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
1. | A* 2024-04-07 06:45:34 |
1. |
[n]
[net-sl,derog]
▶ (incompetent) lawyer who merely discloses the IP addresses of people who make defamatory comments online (without pursuing further legal action) |
5. | A 2024-04-11 00:37:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I struggled too. May as well let this go in. |
|
4. | A* 2024-04-10 23:27:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No, it's パカ弁, not バカ弁. The meaning is quite specific. |
|
3. | A* 2024-04-10 23:00:26 Marcus Richert | |
Comments: | Wouldn't it bw better to just gloss it as stupid/incompetent lawyer? |
|
2. | A* 2024-04-10 01:11:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/パカ弁 https://dic.pixiv.net/a/パカ弁 https://krsw-wiki.org/wiki/パカ弁 http://nicoten.web.fc2.com/2/6h/6121_paka_ben.html |
|
Comments: | Struggling with the gloss for this one. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<field>&internet;</field> -<misc>&abbr;</misc> @@ -16 +14 @@ -<gloss>lawyer who does nothing more than disclose the sender's information</gloss> +<gloss>(incompetent) lawyer who merely discloses the IP addresses of people who make defamatory comments online (without pursuing further legal action)</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 07:04:59 | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/パカ弁 |
1. |
[suf]
[col]
▶ Mr ▶ master ▶ boy
|
5. | A 2024-04-13 19:35:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-13 09:01:13 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * https://dic.pixiv.net/a/きゅん * https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14273021119: 女子からの○○きゅんという呼び方はどういう思いがあるんですか? |
|
Comments: | I don't see any indication that this is a term primarily used by males. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>♂</misc> |
|
3. | A 2024-04-12 22:44:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems there are no objections. |
|
2. | A* 2024-04-08 11:49:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most of the WWW hits seem to be for 2178870 (きゅん), which is unrelated. As presented here it seems to be a colloquial variant of 君/くん. it could go in the 1247260 entry as an [sk] reading, but probably better by itself. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<misc>&fam;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>diminutive used with names, etc.</gloss> +<gloss>Mr</gloss> +<gloss>master</gloss> +<gloss>boy</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 07:15:10 | |
Refs: | https://www.google.com/search?q=きゅん呼び&gl=jp |
1. |
[n]
{computing}
▶ ghost touch |
2. | A 2024-04-07 12:03:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs ゴーストタッチ 453 |
|
1. | A* 2024-04-07 08:43:16 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ゴーストタッチ-2876594 |
1. |
[n]
▶ misandry |
2. | A 2024-04-07 14:58:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Please try to provide references other than just Wikipedia. From the editorial policy: "Please note that a Japanese Wikipedia article by itself is not necessarily a good source for a dictionary entry. Some articles are simply translations from an English page and not evidence that a term is in use in Japanese." |
|
1. | A* 2024-04-07 08:43:48 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ミサンドリー |
1. |
[n]
▶ script kiddie |
4. | A 2024-04-14 15:53:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not really. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<field>∁</field> |
|
3. | A* 2024-04-14 14:02:31 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>∁</field> |
|
2. | A 2024-04-07 13:48:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | スクリプトキディ 1,762 - daijs スクリプトキディー 0 - daijr |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スクリプトキディー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
1. | A* 2024-04-07 08:46:02 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スクリプトキディ |
1. |
[n]
{military}
▶ big-ship, big-gun advocacy |
2. | A 2024-04-08 04:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: big-ship, big-gun advocacy in naval warfare; the belief that large ships and superior firepower would bring victory. 大艦巨砲主義 7935 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>principle of big ships and gigantic guns</gloss> +<gloss>big-ship, big-gun advocacy</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 10:25:42 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大艦巨砲主義 |
1. |
[n]
▶ tier list |
4. | D 2024-04-08 11:51:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looking forward to the supporting information. |
|
3. | D* 2024-04-08 02:45:53 | |
Comments: | Why don't you all google? You should always google while reviewing submissions to understand the word. It's not so hard to understand the obvious results. |
|
2. | D 2024-04-08 02:22:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/JMdict:_Getting_Started - "PLEASE put some reference details. Your proposed entry will be checked by one or more editors, and if you don't give them some supporting information, they will get grumpy. " https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References - "for proposed new entries supporting reference information MUST be provided. Proposals without any such information may be summarily rejected by an editor" |
|
1. | A* 2024-04-07 10:27:14 |
1. |
[n]
▶ tier list |
6. | R 2024-04-08 20:59:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | D* 2024-04-08 12:00:27 | |
Comments: | Nah please be ashamed your website's Japanese is worse than machine translations and your garbage skill lead you poured shitloads of garbage into JMnedict but you pretend to be psychotic. |
|
4. | D 2024-04-08 11:51:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looking forward to the supporting information. |
|
3. | D* 2024-04-08 02:45:53 | |
Comments: | Why don't you all google? You should always google while reviewing submissions to understand the word. It's not so hard to understand the obvious results. |
|
2. | D 2024-04-08 02:22:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/JMdict:_Getting_Started - "PLEASE put some reference details. Your proposed entry will be checked by one or more editors, and if you don't give them some supporting information, they will get grumpy. " https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References - "for proposed new entries supporting reference information MUST be provided. Proposals without any such information may be summarily rejected by an editor" |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ audio commentary (e.g. on a DVD) |
2. | A 2024-04-07 17:10:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, daijr/s オーディオコメンタリー 40,493 オーディオコメンタリ 1,239 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>オーディオコメンタリ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -12 +16 @@ -<gloss>audio commentary</gloss> +<gloss>audio commentary (e.g. on a DVD)</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 10:29:32 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/オーディオコメンタリー |
1. |
[n]
▶ Streisand effect (unintentionally increasing public awareness of information as a result of trying to suppress it) |
2. | A 2024-04-07 20:26:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 知恵蔵mini |
|
Comments: | Not particularly common in Japanese. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Streisand effect</gloss> +<gloss>Streisand effect (unintentionally increasing public awareness of information as a result of trying to suppress it)</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-07 10:31:56 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ストライサンド効果 |
1. |
[n]
{physics}
▶ magnetic quantum number |
2. | A 2024-04-07 11:58:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> |
|
1. | A* 2024-04-07 10:36:02 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ convenience store lunch box
|
3. | A 2024-04-08 04:48:13 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
2. | A 2024-04-08 04:30:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ビニ弁 527 ビニ弁当 31 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2024-04-07 10:53:59 | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/27hi/biniben.htm |
1. |
[adj-f]
▶ leading |
2. | A 2024-04-07 22:05:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 12:24:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Split from リーディング. |
1. |
[n]
[hist]
▶ governor-general (of Japanese Taiwan) |
2. | D 2024-04-07 12:46:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 總督 926 総督 197,879 |
|
Comments: | 総督 is already an entry. I'll add it as an sK form. |
|
1. | A* 2024-04-07 12:29:37 | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Governor-General_of_Taiwan |
1. |
[n]
▶ viceroy ▶ vice-king |
2. | A 2024-04-07 22:01:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 12:56:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, RP, jawiki, nipponica, eij 副王 6,255 |
1. |
[n]
▶ praying ▶ prayer |
2. | A 2024-04-07 22:20:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 15:38:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1116400. Only in daijs. |
1. |
[n]
▶ contrail ▶ vapor trail ▶ vapour trail
|
2. | A 2024-04-07 22:41:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not considered an abbreviation. |
|
1. | A* 2024-04-07 16:03:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 has 飛行(機)雲. Not sure if this would be considered an abbreviation. I see some real usages on twitter. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 飛行雲 │ 1,844 │ 1.3% │ │ 飛行機雲 │ 138,834 │ 98.7% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
1. |
[n]
{motorsport}
▶ marshal |
2. | A 2024-04-07 22:03:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 17:01:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/マーシャル#一覧 モータースポーツでレース運営に関わる「オフィシャル」の内、コース担当の者の呼称。 https://formula1-data.com/glossary/race/game/marshal https://www.goo-net.com/knowledge/11564/ https://car.motor-fan.jp/daisharin/30004102 |
1. |
[n]
▶ election |
2. | A 2024-04-07 22:15:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 19:26:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, luminous |
1. |
[n]
{Internet}
▶ metasearch engine ▶ search aggregator |
2. | A 2024-04-07 22:28:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 20:47:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, daijr, jawiki |
1. |
[n]
▶ brand-name item ▶ brand-name goods ▶ designer goods
|
2. | A 2024-04-07 22:28:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 22:06:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ブランド物 185,318 ブランドもの 66,237 |
1. |
[place]
▶ Wake Island |
1. | A 2024-04-07 11:09:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Wake_Island |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Wake (island)</gloss> +<gloss>Wake Island</gloss> |
1. |
[work]
▶ StarCraft (1998 video game) |
4. | A 2024-04-07 13:33:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
3. | A 2024-04-06 01:04:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-06 00:34:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スタークラフト |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>StarCraft</gloss> +<gloss>StarCraft (1998 video game)</gloss> |
|
1. | A 2023-05-04 01:42:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[surname]
▶ Streisand |
|
2. |
[person]
▶ Barbra Streisand (1942.4.24-; American singer, actress, director and producer) |
2. | A 2024-04-07 22:11:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-07 20:31:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/バーブラ・ストライサンド |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Barbra Streisand (1942.4.24-; American singer, actress, director and producer)</gloss> +</sense> |
1. |
[place]
▶ Wake Island |
3. | A 2024-04-07 11:09:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Wake_Island |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Wake (island)</gloss> +<gloss>Wake Island</gloss> |
|
2. | A 2016-03-16 08:51:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-02 23:13:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, G n-grams: ウェーク島 3213 ウェーキ島 782 |
|
Comments: | Usually ウェーク島. |
1. |
[company]
▶ Intel (chip manufacturer) |
|
2. |
[organization]
▶ Inter Milan (football club) |
6. | A 2024-04-07 11:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-07 11:39:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Inter_Milan |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -12,3 +13,2 @@ -<misc>&company;</misc> -<gloss>Inter Milano</gloss> -<gloss>Football Club Internazionale Milano</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Inter Milan (football club)</gloss> |
|
4. | A 2023-10-05 23:58:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-05 23:48:13 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&company;</misc> +<gloss>Inter Milano</gloss> +<gloss>Football Club Internazionale Milano</gloss> |
|
2. | A 2023-02-20 06:09:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[unclass]
▶ Chakri dynasty (Thailand; 1782-) |
6. | A 2024-04-07 00:30:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&organization;</misc> +<misc>&unclass;</misc> |
|
5. | A* 2024-04-07 00:24:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | チャクリー王朝 2,371 |
|
Comments: | Not really an organisation. We don't have any other dynasties in jmnedict. We could move it to jmdict but I'm not sure it's needed. |
|
4. | A 2024-04-06 20:42:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A* 2024-04-06 09:15:26 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
2. | A 2024-04-06 03:43:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Current dynasty. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&hist;</misc> -<gloss>Chakri dynasty (1782-)</gloss> +<gloss>Chakri dynasty (Thailand; 1782-)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[person]
▶ Takumi Itō (2002.10.10-; professional shogi player) |
2. | A 2024-04-07 08:25:52 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.shogi.or.jp/player/pro/324.html |
|
1. | A* 2024-04-07 08:12:28 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/伊藤匠 |
1. |
[char]
▶ Oompa-Loompa (from Roald Dahl's Charlie and the Chocolate Factory) |
3. | A 2024-04-07 17:02:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2024-04-07 17:00:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────╮ │ ウンパルンパ │ 13,809 │ │ ウンパ・ルンパ │ 13,254 │ ╰─ーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウンパ・ルンパ</reb> |
|
1. | A* 2024-04-07 16:58:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ウンパルンパ ウンパルンパ 13,809 |