JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1034610 Active (id: 2297051)

オファーオッファー [sk]
1. [n,vs,vt]
▶ offer

Conjugations


History:
6. A 2024-04-05 07:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better off without it.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<s_inf>also written 乙波</s_inf>
5. A* 2024-04-05 00:06:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
オファー	        684,357	99.8%	
オッファー	1,160	0.2%	
乙波	        85	0.0%
  Comments:
I think 乙波 is a distraction on this entry. If we need to record it (and I'm not sure we do) I think it would be better as a separate entry. Jitsuyo and Wiktionary say it's 貿易用語. I'm happy to drop it.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2021-11-09 22:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2020-01-06 20:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm putting it back the way it was.
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>乙波</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -16,0 +13 @@
+<s_inf>also written 乙波</s_inf>
2. A* 2020-01-06 20:03:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyou: "貿易関連の用語で、商取引の条件を提示しつつ売り込むことを意味する語。昨今ではオファーとカナ表記することが多い。 "
  Comments:
This kanji form isn't in any of the major dictionaries. If we want it as a headword, I think it should be a separate entry. I have no idea how common it is.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1037720 Active (id: 2297093)

カツ [gai1]
1. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ cutlet (usu. crumbed and fried)
▶ katsu
Cross references:
  ⇒ see: 1037730 カツレツ 1. cutlet (usu. crumbed and fried)
  ⇐ see: 1037740 カツ丼【カツどん】 1. katsudon; pork cutlet served on top of a bowl of rice



History:
6. A 2024-04-05 21:32:29  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2024-04-04 04:15:51  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* OED: https://www.oed.com/dictionary/katsu_n (newly added)
* Cambridge: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/katsu
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>katsu</gloss>
4. A 2020-04-07 21:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Putting that xref back.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1037730">カツレツ</xref>
3. A* 2020-04-07 17:02:45  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<xref type="see" seq="1037730">カツレツ</xref>
+<field>&food;</field>
2. A 2013-10-04 00:41:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
alignign with カツレツ
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>cutlet</gloss>
+<gloss>cutlet (usu. crumbed and fried)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048030 Active (id: 2297091)

ケア [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ care (e.g. medical)
▶ attention
▶ nursing

Conjugations


History:
4. A 2024-04-05 21:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
3. A* 2024-04-02 01:07:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:〔看護・医療・介護〕 care.
中辞典: care; attention; nursing
  Comments:
I think needs some context as it's not as broad as the English term.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>care</gloss>
+<gloss>care (e.g. medical)</gloss>
+<gloss>attention</gloss>
+<gloss>nursing</gloss>
2. A 2024-04-02 00:59:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the sentence index.
1. A* 2024-04-01 22:18:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,4 +13,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>kea (Nestor notabilis)</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1051200 Active (id: 2297080)

コメディ [spec1] コメディー [gai1]
1. [n]
▶ comedy



History:
2. A 2024-04-05 20:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-05 09:46:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
コメディー	362,227		
コメディ	        1,166,650
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<reb>コメディ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コメディ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084880 Rejected (id: 2297084)

トゥギャザー [gai1] トゥゲザー
1. [n]
▶ together

History:
4. R 2024-04-05 20:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
3. A* 2024-04-05 10:57:54 
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トゥゲザー</reb>
2. A* 2024-04-05 01:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
トゥゲザー	3750
Eijiro
  Comments:
Change it?
1. A* 2024-04-05 00:14:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
トゥギャザー	        33,078		
トゥギャザーしようぜ	21,729
  Comments:
This isn't in the refs. Most of the n-grams come from a quote. I'm not sure this is used outside of names, in which case it probably shouldn't be an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084880 Deleted (id: 2297085)

トゥギャザー [gai1]
1. [n]
▶ together



History:
4. D 2024-04-05 20:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2024-04-05 11:32:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think either is needed. It seems to be a transcription rather than a word with a part of speech.
2. A* 2024-04-05 01:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
トゥゲザー	3750
Eijiro
  Comments:
Change it?
1. A* 2024-04-05 00:14:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
トゥギャザー	        33,078		
トゥギャザーしようぜ	21,729
  Comments:
This isn't in the refs. Most of the n-grams come from a quote. I'm not sure this is used outside of names, in which case it probably shouldn't be an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093420 Active (id: 2297053)

ノータイムノー・タイム
1. [int] {sports} Source lang: eng(wasei) "no time"
《said by a referee at the end of a timeout》
▶ time in
2. [n]
▶ making a move immediately (in a timed game of shogi, go, etc.)



History:
7. A 2024-04-05 07:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-04 21:39:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I don't think exp is needed here. Sense 2 is a noun.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -14 +13 @@
-<s_inf>said by a referee at the end of a time out</s_inf>
+<s_inf>said by a referee at the end of a timeout</s_inf>
@@ -19,2 +18,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>making a move immediately in a timed game (shogi, go, etc.)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>making a move immediately (in a timed game of shogi, go, etc.)</gloss>
5. A 2018-04-18 23:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-04-18 08:58:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<s_inf>said by a referee at the end of a time out</s_inf>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss g_type="expl">said by a referee at the end of a time out</gloss>
3. A 2013-05-11 09:42:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノー・タイム</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111490 Active (id: 2297119)

フランク [gai1]
1. [adj-na]
▶ frank
▶ candid



History:
7. A 2024-04-06 01:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-05 23:56:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -12,10 +11,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1111500">フランクフルター</xref>
-<xref type="see" seq="1111500">フランクフルター</xref>
-<field>&food;</field>
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>frankfurter</gloss>
-<gloss>frank</gloss>
5. A 2021-05-16 06:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better xref.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1111530">フランクフルトソーセージ</xref>
+<xref type="see" seq="1111500">フランクフルター</xref>
4. A 2021-04-06 11:13:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2021-04-05 00:28:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Sense 1 not a noun.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111500 Active (id: 2297125)

フランクフルター
1. [n] {food, cooking}
▶ frankfurter
Cross references:
  ⇒ see: 1111530 フランクフルトソーセージ 1. frankfurter; frank



History:
3. A 2024-04-06 01:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm used to them being just "franks".
2. A* 2024-04-05 23:54:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
フランクフルター	        1,834		
フランクフルトソーセージ	4,116
  Comments:
Not in the kokugos.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1111530">フランクフルトソーセージ</xref>
+<field>&food;</field>
@@ -10 +11,0 @@
-<gloss>frank</gloss>
1. A 2012-09-11 23:05:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss>frank</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218810 Active (id: 2297078)
喜劇 [ichi1,news1,nf10]
きげき [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ comedy



History:
2. A 2024-04-05 20:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-05 09:53:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "funny show" is needed.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +18,0 @@
-<gloss>funny show</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218820 Active (id: 2297068)
喜劇映画
きげきえいが
1. [n]
▶ comedy film
▶ comic film



History:
1. A 2024-04-05 09:54:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>comedy film</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326630 Active (id: 2297164)
取り急ぎとり急ぎ [sK] 取急ぎ [sK]
とりいそぎ
1. [adv]
《used mainly in letters or email》
▶ in haste
▶ for now



History:
10. A 2024-04-06 20:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-04-06 09:08:57 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<s_inf>used mainly in letters</s_inf>
+<s_inf>used mainly in letters or email</s_inf>
8. A 2024-04-06 01:03:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-04-05 21:37:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
取り急ぎ	275,310	93.9%	
とり急ぎ	13,841	4.7%	
取急ぎ	4,156	1.4%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +20 @@
-<s_inf>often used in letters, e.g. in an opening phrase</s_inf>
+<s_inf>used mainly in letters</s_inf>
6. A 2024-04-04 07:03:06  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* meikyo/oukoku: とりあえず急いで…
* sankoku: ②〔俗〕とりあえず。
  Comments:
Some web pages suggest 一旦/まずは as alternatives in business contexts.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342750 Active (id: 2297089)
初志
しょし
1. [n]
▶ one's original intention
▶ one's original purpose
▶ one's original aim



History:
2. A 2024-04-05 21:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-05 21:02:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>original intention</gloss>
+<gloss>one's original intention</gloss>
+<gloss>one's original purpose</gloss>
+<gloss>one's original aim</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342850 Active (id: 2297090)
初心 [ichi1,news1,nf21]
しょしん [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ one's original intention
▶ one's initial enthusiasm
2. [n,adj-no,adj-na]
▶ inexperience
▶ naivety
▶ greenness



History:
2. A 2024-04-05 21:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-05 21:00:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij, meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17,7 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's original intention</gloss>
+<gloss>one's initial enthusiasm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,3 +25,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>original intention</gloss>
-<gloss>initial resolution</gloss>
+<gloss>inexperience</gloss>
+<gloss>naivety</gloss>
+<gloss>greenness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349170 Active (id: 2297083)
少年 [ichi1,news1,nf02]
しょうねん [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ boy
2. [n]
《usu. in legal contexts》
▶ juvenile
▶ child



History:
4. A 2024-04-05 20:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-05 19:36:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
I don't think "youth" or "lad' is needed.
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. in legal contexts</s_inf>
@@ -20,3 +24 @@
-<gloss>young boy</gloss>
-<gloss>youth</gloss>
-<gloss>lad</gloss>
+<gloss>child</gloss>
2. A 2011-12-11 21:25:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-12-11 18:57:16  Scott
  Comments:
Why the plural? Strange that it was never corrected.
  Diff:
@@ -18,2 +18,5 @@
-<gloss>boys</gloss>
-<gloss>juveniles</gloss>
+<gloss>boy</gloss>
+<gloss>juvenile</gloss>
+<gloss>young boy</gloss>
+<gloss>youth</gloss>
+<gloss>lad</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1409050 Active (id: 2297152)
駄洒落駄じゃれ [sK] 駄酒落 [sK]
だじゃれダジャレ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ feeble joke
▶ poor joke
▶ corny joke
▶ bad pun
Cross references:
  ⇒ see: 1568640 【しゃれ】 1. joke; pun; jest; witticism; wordplay



History:
6. A 2024-04-06 15:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1568640">洒落・しゃれ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1568640">しゃれ・1</xref>
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>poor joke</gloss>
+<gloss>corny joke</gloss>
5. A 2024-04-05 15:44:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 駄洒落  │ 170,423 │ 29.0% │
│ 駄じゃれ │   4,020 │  0.7% │ - sK
│ 駄酒落  │     173 │  0.0% │ - [iK] to [sK]
│ だじゃれ │  92,452 │ 15.7% │
│ ダジャレ │ 321,552 │ 54.6% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2014-03-08 06:25:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-03-08 05:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams (駄酒落 is distant last, ダジャレ is way in front)
GG5, etc.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>駄じゃれ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>駄じゃれ</keb>
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>pun</gloss>
+<gloss>feeble joke</gloss>
+<gloss>bad pun</gloss>
2. A 2011-05-13 04:44:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641590 Active (id: 2297094)
見かけ倒し見掛け倒し見かけだおし [sK]
みかけだおし
1. [adj-no,n]
▶ showy but worthless
▶ impressive-looking but without substance
▶ all show and no substance
▶ not as good as it looks
▶ deceptive



History:
4. A 2024-04-05 21:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
見かけ倒しが	134
見かけ倒しな	628
見かけ倒しの	3511
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
3. A* 2024-04-05 21:19:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,3 +21,5 @@
-<gloss>false impression</gloss>
-<gloss>deceptive appearance</gloss>
-<gloss>mere show</gloss>
+<gloss>showy but worthless</gloss>
+<gloss>impressive-looking but without substance</gloss>
+<gloss>all show and no substance</gloss>
+<gloss>not as good as it looks</gloss>
+<gloss>deceptive</gloss>
2. A 2024-04-04 20:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
見かけ倒し	13944	47.3%
見掛け倒し	13970	47.4%
見かけだおし	1558	5.3%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-04-04 10:24:18 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見かけだおし</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1728320 Active (id: 2297049)
一覧払い手形一覧払手形
いちらんばらいてがた
1. [n]
▶ sight bill
▶ demand bill
▶ demand draft



History:
3. A 2024-04-05 06:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-04 21:45:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/demand-bill
一覧払い手形	87		
一覧払手形	142
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一覧払手形</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>demand bill</gloss>
1. A 2018-05-07 11:34:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Expunging "draught".
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>demand draught</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1803780 Active (id: 2297050)
根付根付け
ねつけ
1. [n]
▶ netsuke
▶ [expl] carved toggle used to tether a small container to the sash of a robe
Cross references:
  ⇐ see: 2207740 掛絡【から】 3. netsuke; item attached to a netsuke



History:
7. A 2024-04-05 07:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
根付	369880	73.7%
根付け	131811	26.3%
  Comments:
Too common to hide.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2024-04-04 23:32:35 
  Comments:
Not in daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-02-24 05:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-23 21:35:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Trying to make this clearer.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">miniature buttonlike carving used to hang personal items from a (man's) kimono sash</gloss>
+<gloss g_type="expl">carved toggle used to tether a small container to the sash of a robe</gloss>
3. A 2014-09-19 23:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924610 Active (id: 2297122)

ハローワークハロー・ワーク
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)
Cross references:
  ⇔ see: 1631140 公共職業安定所 1. Public Employment Security Office; PESO
  ⇐ see: 2860840 ハロワ 1. Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)



History:
11. A 2024-04-06 01:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-04-05 23:51:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs a col tag. It's an official name.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&col;</misc>
9. A 2024-04-05 07:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs its own entry.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ハロワ</reb>
8. A* 2024-04-04 09:44:50  James <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ハロワ
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハロワ</reb>
7. A 2022-06-13 11:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014050 Active (id: 2297663)
豚骨
とんこつ
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ pork bones
2. [n] [uk] {food, cooking}
▶ dish of simmered pork with bones, flavored with sugar, sake and miso



History:
4. A 2024-04-11 00:36:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
3. A* 2024-04-07 09:16:23  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* ODE: a Japanese broth made from pork marrow, typically served with ramen.
  * The new entry in the OED (the historical dictionary): In Japanese cookery: pork bone; a dish made with pork bone, spec. a savoury broth typically served with ramen noodles.

* https://www.tastingtable.com/1440277/important-difference-tonkatsu-tonkotsu/: …while tonkotsu is a type of ramen made from bone broth
* https://www.bokksu.com/blogs/news/tonkatsu-vs-tonkotsu-what-s-the-difference: Tonkotsu is a type of broth made with pork
  Comments:
Added sense looks good.

I did consider whether "tonkotsu" should be added here, but skipped it. The problem is that while the kokugos define it as pig bone used for stock, most English sources treat "tonkotsu" as the *broth* made from these bones.
2. A* 2024-04-05 21:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:pork bones
中辞典: pig bones 
ルミナス: simmered pork with bones flavored with sugar, sake and 「miso [soybean paste]
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tonkotsu_ramen
豚骨	718411	41.3%
とんこつ	1020208	58.7%
  Comments:
Probably should have "tonkotsu" in one or both senses.
I associate it more with Fukuoka than Kagoshima. Wikipedia agrees.
  Diff:
@@ -12 +12,9 @@
-<gloss>dish made with pork belly and bones, simmered with miso, sake, vegetables, etc. (from Kagoshima)</gloss>
+<field>&food;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>pork bones</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>dish of simmered pork with bones, flavored with sugar, sake and miso</gloss>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083020 Active (id: 2297058)

たんまタンマ [sk]
1. [n] [chn]
▶ truce (during a children's game)
▶ time out
▶ King's X



History:
11. A 2024-04-05 07:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-04-04 23:16:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.merriam-webster.com/dictionary/King's X
  Comments:
I don't think the etymological info is needed. Daijr and koj don't have it.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13,2 +14 @@
-<s_inf>poss. reversal of 待った</s_inf>
-<gloss>interrupting a game</gloss>
+<gloss>truce (during a children's game)</gloss>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>King's X</gloss>
9. A 2016-10-18 03:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2016-10-12 20:10:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 たんま	19281
 タンマ	 8863
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タンマ</reb>
7. A 2011-11-11 03:48:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2185750 Active (id: 2297059)

プルコギブルコギ [sk] ブルゴギ [sk] プルゴギ [sk]
1. [n] {food, cooking} Source lang: kor
▶ bulgogi (Korean dish of grilled beef)



History:
3. A 2024-04-05 07:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-04 23:11:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
プルコギ	115248	95.1%
ブルコギ	3280	2.7%
ブルゴギ	1574	1.3%
プルゴギ	1111	0.9%
  Diff:
@@ -6,0 +7,12 @@
+<r_ele>
+<reb>ブルコギ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブルゴギ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プルゴギ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -8,0 +21 @@
+<field>&food;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2250010 Active (id: 2297126)

プロフ
1. [n] [abbr]
▶ profile
Cross references:
  ⇒ see: 1117820 プロフィール 1. profile
2. [n] {Internet}
▶ profile (page)



History:
5. A 2024-04-06 01:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-05 23:30:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, meikyo
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -12,0 +12,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>profile (page)</gloss>
3. A 2020-02-22 04:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-02-22 02:53:51 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2270830 Active (id: 2297082)
何ぞ [rK]
なんぞなにぞなぞ
1. [exp]
▶ something
2. [exp,adj-no] [uk]
▶ what
Cross references:
  ⇐ see: 2860841 何ぞや【なんぞや】 1. what
3. [adv]
▶ why
▶ how
Cross references:
  ⇐ see: 2860841 何ぞや【なんぞや】 2. why; how



History:
3. A 2024-04-05 20:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-05 11:58:15 
  Refs:
何ぞ	187796	98.0%
奚	3921	2.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2499640 Active (id: 2297052)

トゥモローツモロー
1. [n]
▶ tomorrow



History:
5. A 2024-04-05 07:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-04 23:34:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably not an adverb in Japanese.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-31 04:49:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2021-03-10 00:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613590 Active (id: 2297081)

ヘッドバンギング
1. [n]
▶ headbanging (to music)
Cross references:
  ⇐ see: 2860833 ヘドバン 1. headbanging



History:
4. A 2024-04-05 20:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-05 19:46:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Headbanging
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/headbanging
  Comments:
Usually written as one word.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>head banging (esp. in popular music)</gloss>
+<gloss>headbanging (to music)</gloss>
2. A 2011-03-02 00:40:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-01 06:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wiki, Eijiro
  Comments:
170K Googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680280 Active (id: 2297057)

じん
1. [n]
▶ kidney
Cross references:
  ⇒ see: 1370110 腎臓 1. kidney



History:
4. A 2024-04-05 07:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-04 23:25:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the [ok] readings can be dropped. Even daijr doesn't have them.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>村戸</keb>
-</k_ele>
@@ -12,9 +8,0 @@
-<re_restr>腎</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>むらと</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>むらど</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2012-02-03 11:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 07:56:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2693870 Active (id: 2297042)
公式サイト [spec1]
こうしきサイト [spec1]
1. [n]
▶ official website
Cross references:
  ⇐ see: 2773470 オフィシャルサイト 1. official site; official website
  ⇐ see: 2693860 非公式サイト【ひこうしきサイト】 1. unofficial website



History:
4. A 2024-04-05 01:37:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-04 21:46:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
公式サイト	3,954,156		
非公式サイト	31,451
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2693860">非公式サイト</xref>
2. A 2012-03-15 22:18:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-15 20:22:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij
  Comments:
extremely common.  192 million apparent google hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833027 Active (id: 2297056)

ヘッドバンド
1. [n]
▶ headband
2. [n]
▶ circlet



History:
4. A 2024-04-05 07:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-04 23:55:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "headstrap" is right.
"circlet" feels like a separate sense to me.
  Diff:
@@ -10 +10,3 @@
-<gloss>headstrap</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2017-08-06 01:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>circlet</gloss>
1. A* 2017-08-04 19:55:10  Scott
  Refs:
web readersplus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860795 Active (id: 2297077)
双丘
そうきゅう
1. [n] [euph]
《esp. in erotic literature》
▶ breasts
▶ buttocks
▶ [lit] two hills



History:
6. A 2024-04-05 20:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-05 08:56:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo:「2つの丘」を意味し、官能小説などにおいて、女性の「両乳房」や「尻」の隠語として用いられる語。
  Comments:
I think "boobs" is too informal for this term.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>esp. in erotic literature</s_inf>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>boobs</gloss>
4. A 2024-04-04 20:35:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-04 16:23:52 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&euph;</misc>
2. A 2024-04-01 10:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
双丘	3253
RP, Unidic
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>secret term used in erotic novels</s_inf>
+<misc>&sl;</misc>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>boobs</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860814 Active (id: 2297134)
少年飛行兵
しょうねんひこうへい
1. [n] [hist]
▶ male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)
Cross references:
  ⇐ see: 2860815 少飛【しょうひ】 1. male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)



History:
5. A 2024-04-06 02:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine. I'll align the abbreviation.
4. A* 2024-04-05 23:25:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about this? I think it would be nice to include the ages.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>boy (aged 14-19) who received training to become an airman in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss>
+<gloss>male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss>
3. A* 2024-04-04 01:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Would "teenage boy trained as an airman .." work? A bit shorter.
2. A* 2024-04-03 22:55:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is how I'd gloss it.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>young military aircraft crew, maintenance staff, etc.</gloss>
+<gloss>boy (aged 14-19) who received training to become an airman in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss>
1. A* 2024-04-02 04:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/少年飛行兵/#jn-281139
少年飛行兵	4373

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860830 Active (id: 2297064)

とんこつ
1. [n]
▶ tonkotsu
▶ tobacco box
▶ (hard) tobacco pouch



History:
2. A 2024-04-05 08:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think tonkotsu should lead.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>tonkotsu</gloss>
@@ -11 +11,0 @@
-<gloss>tonkotsu</gloss>
1. A* 2024-04-04 06:11:05  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://www.museum.or.jp/event/23392
* https://www.tabashio.jp/exhibition/web_exhibition/02/index3.html
* heibonsha (タバコ入れ): 〈とんこつタバコ入れ〉

* OED: https://www.oed.com/dictionary/tonkotsu_n1 (newly added)
* https://www.britishmuseum.org/collection/object/A_HG-356-a
* https://www.christies.com/en/lot/lot-5316426
* https://collection.sciencemuseumgroup.org.uk/objects/co123051/tonkotsu-tobacco-box-with-netsuke-and-ojime-tonkotsu-netsuke-ojime

とんこつたばこ入れ 238
  Comments:
Not in the kokugos. Doesn't seem to have kanji.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860836 Active (id: 2297041)
建築工学
けんちくこうがく
1. [n]
▶ architectural engineering



History:
2. A 2024-04-05 00:33:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/建築工学
1. A* 2024-04-05 00:30:22  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/建築工学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860837 Active (id: 2297054)
夜警国家
やけいこっか
1. [n] {politics}
▶ night-watchman state
▶ minarchy



History:
3. A 2024-04-05 07:09:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-05 03:34:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin and gg5 have this word.
https://en.wikipedia.org/wiki/Night-watchman_state

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ 夜警国家   │ 3,499 │
│ やけいこっか │    20 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>nachtwachterstaat</gloss>
+<field>&politics;</field>
+<gloss>night-watchman state</gloss>
+<gloss>minarchy</gloss>
1. A* 2024-04-05 02:01:45  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/夜警国家-143591

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860838 Active (id: 2297060)
空文字列
くうもじれつからもじれつ
1. [n] {computing}
▶ empty string
▶ null string



History:
2. A 2024-04-05 07:49:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wiki: 形式言語理論における空文字列(くうもじれつ・からもじれつ、empty string)またはヌル文字列(null string[1])とは、長さが0の一意な文字列であり、文字列における空集合である。主にコンピュータ、特にプログラミング言語において用いられる用語である。
空文字列	15231
ヌル文字列	625 - existing entry
空の文字列	9337 - existing entry "empty string; null string"
  Comments:
I think it's both.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>null string</gloss>
1. A* 2024-04-05 05:01:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/空文字列
https://ja.wikipedia.org/wiki/空文字列
  Comments:
I don't think this is the same as null.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860839 Active (id: 2297146)

ボムる
1. [v5r,vt,vi] [sl]
▶ to graffiti bomb
▶ to sticker bomb

Conjugations


History:
3. A 2024-04-06 10:53:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2024-04-05 08:22:49  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://asukaksk.hatenablog.com/entry/2017/06/26/222042
* https://kaki-genkin.hatenablog.com/entry/2022/06/11/220000:
  グラフィティをボムるシーンもあり
* http://daikunosige.blog.fc2.com/blog-entry-228.html
  ボムるとはなんぞや?
  ステッカーをベタベタ重ね貼りすることを

* https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_graffiti
  To *bomb* or *hit* is to paint many surfaces in an area. 

ボムる 1,016
  Comments:
Please include references for submissions.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>to bomb (graffiti)</gloss>
+<gloss>to graffiti bomb</gloss>
+<gloss>to sticker bomb</gloss>
1. A* 2024-04-05 05:06:56 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860840 Active (id: 2297062)

ハロワ
1. [n] [col,abbr]
▶ Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)
Cross references:
  ⇒ see: 1924610 ハローワーク 1. Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)



History:
1. A 2024-04-05 07:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1924610.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860841 Active (id: 2299566)
何ぞや
なんぞや
1. [exp]
▶ what
Cross references:
  ⇒ see: 2270830 何ぞ 2. what
2. [exp,adv]
▶ why
▶ how
Cross references:
  ⇒ see: 2270830 何ぞ 3. why; how



History:
4. A 2024-04-29 01:15:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
何ぞ	185997	  
何ぞや	133735
  Comments:
"adj-no" isn't.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2024-04-06 11:59:35 
  Comments:
Are PoS really right?
2. A 2024-04-06 04:57:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,2 +11,11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>just what</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2270830">何ぞ・2</xref>
+<gloss>what</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2270830">何ぞ・3</xref>
+<gloss>why</gloss>
+<gloss>how</gloss>
1. A* 2024-04-05 12:02:49 
  Refs:
何ぞや	133787
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860842 Active (id: 2297079)

ケーシング
1. [n]
▶ casing



History:
2. A 2024-04-05 20:37:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-05 12:36:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, nikk
ケーシング	65,881		
ケイシング	78

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860843 Active (id: 2297123)

フランク
1. [n] [col,abbr] {food, cooking}
▶ frankfurter
▶ frank
Cross references:
  ⇒ see: 1111530 フランクフルトソーセージ 1. frankfurter; frank



History:
2. A 2024-04-06 01:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-05 23:57:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
フランクフルター	        1,834		
フランクフルトソーセージ	4,116
  Comments:
Split from 1111490.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746732 Active (id: 2297055)
寳谷
ほうや
1. [surname]
▶ Hōya



History:
2. A 2024-04-05 07:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-05 03:03:23  Nicolas Maia
  Comments:
Coworker.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml