JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
▶ care (e.g. medical) ▶ attention ▶ nursing |
4. | A 2024-04-05 21:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. |
|
3. | A* 2024-04-02 01:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5:〔看護・医療・介護〕 care. 中辞典: care; attention; nursing |
|
Comments: | I think needs some context as it's not as broad as the English term. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>care</gloss> +<gloss>care (e.g. medical)</gloss> +<gloss>attention</gloss> +<gloss>nursing</gloss> |
|
2. | A 2024-04-02 00:59:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed the sentence index. |
|
1. | A* 2024-04-01 22:18:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -13,4 +13,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>kea (Nestor notabilis)</gloss> -</sense> |
1. |
[exp,n]
▶ ski ▶ skis
|
2. | A 2024-04-02 03:43:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スキーの板 7634 8.5% スキー板 81976 91.5% |
|
Comments: | Variant term. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2400020">スキー板</xref> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss>skis</gloss> |
|
1. | D* 2024-04-02 03:29:45 |
1. |
[n]
▶ plastic model (kit)
|
3. | A 2024-04-02 00:57:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-01 23:08:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 プラモデル 1,043,062 プラスチックモデル 40,552 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>plastic model</gloss> +<xref type="see" seq="1115890">プラモデル</xref> +<gloss>plastic model (kit)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 10:42:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プラスチック・モデル</reb> |
1. |
[n]
[dated]
▶ person with limited kanji-writing skill due to overreliance on kana-to-kanji conversion systems |
7. | D 2024-04-03 01:11:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I yield. |
|
6. | D* 2024-04-02 23:01:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Googling it in Japanese I get jmdict spawn and non-natives discussing the word. 1 result on google books from 2011 (i.e. younger than this entry). I definitely think it should go. |
|
5. | A 2024-04-02 04:32:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm seeing enough references to it to indicate it is probably worth keeping. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
4. | D* 2024-04-02 03:58:25 | |
Refs: | ワープロ馬鹿 0 0.0% ワープロばか 0 0.0% ワープロバカ 0 0.0% |
|
3. | A 2024-04-02 03:25:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.ycombinator.com/item?id=35025343 |
|
Comments: | Trimming. Probably dated now. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>person whose kanji-writing ability has suffered due to overreliance on the kana-to-kanji conversion systems used to input Japanese text on a computer</gloss> +<gloss>person with limited kanji-writing skill due to overreliance on kana-to-kanji conversion systems</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ master painter ▶ great artist |
|
2. |
[n,n-suf]
[hon]
《oft. used as a title after a name》 ▶ painter ▶ artist |
2. | A 2024-04-02 00:55:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-01 21:45:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,6 @@ +<gloss>master painter</gloss> +<gloss>great artist</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -19 +25,2 @@ -<gloss>master painter</gloss> +<s_inf>oft. used as a title after a name</s_inf> +<gloss>painter</gloss> |
1. |
[suf]
《used in addresses after the name of a company, organization, etc.》 ▶ care of ▶ c/o
|
8. | A 2024-04-02 09:36:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | You dropped 気付け instead of きつけ. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気付け</keb> @@ -17,3 +19,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きつけ</reb> |
|
7. | A 2024-04-02 05:23:11 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | Good point. I'll add this sense there. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>気付け</keb> @@ -23 +19,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A* 2024-03-31 23:01:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it would be better to add this sense to 1790880 with an x-ref pointing here. きつけ shouldn't be hidden. |
|
5. | A 2024-03-30 03:51:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Messy. I think having きつけ search-only here will help. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A* 2024-03-30 03:41:26 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * smk, meikyo, daijr/s, etc., also have 「きつけ」 * iwakoku, oukoku have 「気附」 * gg5 has 「気付け」 for this, and other refs like meikyo, daijs, have a sense for this in those entries 様気付 155 様気付け 33 気付で送って 56 気付けで送って 33 ホテル気付 97 ホテル気付け 20 会社気付 87 会社気付け 0 大使館気付 48 大使館気付け 0 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,7 @@ +<k_ele> +<keb>気付け</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気附</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +20,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きつけ</reb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ honorific title ▶ honorific term of address |
2. | A 2024-04-02 00:54:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-01 21:50:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>title of honour</gloss> -<gloss>title of honor</gloss> +<gloss>honorific title</gloss> +<gloss>honorific term of address</gloss> |
1. |
[n]
▶ shibori ▶ tie-dye ▶ tie-dyeing |
|
2. |
[n]
{photography}
▶ aperture ▶ aperture stop ▶ stop |
|
3. |
[n]
▶ contraction ▶ squeezing ▶ choke |
4. | A 2024-04-02 04:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | N-grams not very high. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<field>&photo;</field> |
|
3. | A* 2024-04-02 03:57:51 | |
Refs: | not vs in meikyo https://www.kyoto-museums.jp/en/museum/central/3785/ |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&vs;</pos> +<gloss>shibori</gloss> @@ -29,2 +29 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>aperture (e.g. camera, iris of the eye)</gloss> +<gloss>aperture</gloss> @@ -36 +34,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2020-07-27 04:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-07-27 03:56:23 Opencooper | |
Diff: | @@ -24,2 +24,2 @@ -<gloss>tye-dye</gloss> -<gloss>tye-dyeing</gloss> +<gloss>tie-dye</gloss> +<gloss>tie-dyeing</gloss> |
1. |
[n]
▶ brush tip |
6. | A 2024-04-02 04:25:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-02 04:00:02 | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2024-04-02 02:52:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs, Nikk |
|
Comments: | I can live with it. |
|
3. | D* 2024-04-02 02:36:06 | |
Comments: | A+B |
|
2. | A 2016-06-13 15:14:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ almost ▶ nearly ▶ mostly ▶ practically ▶ virtually ▶ basically ▶ just about ▶ all but |
|
2. |
[adv]
[uk]
《with neg. verb》 ▶ hardly ▶ barely ▶ scarcely ▶ little |
|
3. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ large majority ▶ large proportion ▶ greater part ▶ most (of) ▶ almost all (of) |
16. | A 2024-04-02 06:39:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | もしもし? |
|
15. | A* 2024-04-02 06:17:58 | |
14. | A 2022-02-28 23:43:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've picked out a few. Hard to decide between senses 1 and 3. |
|
13. | A* 2022-01-12 11:45:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've indexed all the sense 3 sentences. Can't think of an easy way to do the rest. |
|
12. | A* 2022-01-11 21:00:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[int,n,vs,vi]
《celebratory cheer; trad. shouted while raising both arms in the air》 ▶ banzai ▶ hurray ▶ hurrah ▶ hooray |
|
2. |
[n]
▶ something to cheer about ▶ something worthy of celebration |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ giving up ▶ throwing one's hands up |
|
4. |
[n]
▶ eternal life and prosperity |
13. | A 2024-04-02 00:54:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I admit I didn't check the kokugos for ばんぜい; I just noted the miniscule n-gram count. I agree it could be dropped. |
|
Diff: | @@ -19,4 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ばんぜい</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
12. | A* 2024-04-02 00:46:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We agreed not to hide [ok] readings. Our current policy is to keep using [ok] for readings described as "古くは..." in the kokugos, and to either drop the rest or move them to separate [arch]-tagged entries. The kokugos have "古くは「ばんぜい」" for 万歳/ばんざい so [ok] is appropriate here. But I also don't think there's much value in recording these readings so I wouldn't object to dropping it entirely. |
|
11. | A* 2024-04-02 00:22:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 万歳 │ 815,477 │ 98.1% │ │ 万才 │ 15,957 │ 1.9% │ - rK (smk) ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Reading restriction isn't needed on sense 03 if ばんぜい is hidden. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -44 +44,0 @@ -<stagr>ばんざい</stagr> |
|
10. | A 2024-04-01 21:20:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think ばんぜい can be hidden. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
9. | A* 2024-04-01 12:16:32 | |
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<s_inf>celebratory cheer, usu. while raising both arms in the air</s_inf> +<s_inf>celebratory cheer; trad. shouted while raising both arms in the air</s_inf> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ middle ▶ centre ▶ center ▶ midpoint ▶ heart
|
5. | A 2024-04-02 00:17:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 真ん中 │ 4,317,191 │ 97.3% │ │ まん中 │ 120,216 │ 2.7% │ - sK ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-02-04 23:48:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 真ん中 4317191 真中 420325 まん中 120216 |
|
Comments: | I agree, I'll do that split. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>真中</keb> @@ -22,4 +18,0 @@ -<r_ele> -<reb>まなか</reb> -<re_restr>真中</re_restr> -</r_ele> |
|
3. | A* 2019-02-04 11:05:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | According to the dictionaries, まんなか is always written 真ん中. I propose creating a separate entry for 真中. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>mid-way</gloss> +<gloss>midpoint</gloss> |
|
2. | A 2019-02-03 20:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-03 11:05:20 | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Wiktionary also has "core", which has the same essence |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>heart</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ another helping ▶ second helping ▶ seconds ▶ refill
|
|||||
2. |
[int]
[uk]
《dog command》 ▶ other paw!
|
13. | A 2024-04-02 17:29:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈お/御/オ〉〈替((わ)り)/代((わ)り)/かわり/カワリ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ お代わり │ 208,697 │ 18.9% │ │ お替り │ 83,667 │ 7.6% │ │ お替わり │ 18,691 │ 1.7% │ │ お代り │ 7,773 │ 0.7% │ │ 御代わり │ 6,177 │ 0.6% │ │ 御代り │ 727 │ 0.1% │ │ 御替り │ 642 │ 0.1% │ - add, sK │ 御替わり │ 192 │ 0.0% │ - add, sK │ 御かわり │ 113 │ 0.0% │ - add, sK │ おかわり │ 765,198 │ 69.1% │ │ オカワリ │ 14,933 │ 1.3% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御替り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御替わり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御かわり</keb> |
|
12. | A 2024-04-02 16:20:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -44 +44,2 @@ -<gloss>other paw! (dog command)</gloss> +<s_inf>dog command</s_inf> +<gloss>other paw!</gloss> |
|
11. | A 2023-09-30 21:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-09-30 13:21:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お代わり 208697 19.1% お替り 83667 7.7% お替わり 18691 1.7% 御代わり 6177 0.6% お代り 7773 0.7% 御代り 727 0.1% おかわり 765198 70.1% |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -<keb>御代わり</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -20,0 +18,4 @@ +<keb>御代わり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -21,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -31,0 +34 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -41 +44 @@ -<gloss>command to have dog place its second paw in one's hand</gloss> +<gloss>other paw! (dog command)</gloss> |
|
9. | A 2022-01-21 17:00:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・4</xref> +<xref type="see" seq="1590770">代わり・4</xref> @@ -39 +39 @@ -<xref type="see" seq="2256560">お手・おて・3</xref> +<xref type="see" seq="2256560">お手・3</xref> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one's junior ▶ younger generation ▶ next generation
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ moving backwards ▶ backing up ▶ reversing
|
3. | A 2024-04-02 23:41:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | iwakoku, smk, meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-09-20 01:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-09-20 01:02:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>younger generation</gloss> @@ -21,0 +23,3 @@ +<xref type="ant" seq="1393350">前進</xref> +<gloss>moving backwards</gloss> +<gloss>backing up</gloss> @@ -23,2 +26,0 @@ -<gloss>going astern</gloss> -<gloss>going backwards</gloss> |
1. |
[n]
▶ encouragement ▶ cheering (someone) up |
|||||
2. |
[n]
▶ restoring (someone) to consciousness ▶ bringing (someone) around |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ restorative ▶ stimulant ▶ pick-me-up ▶ tonic ▶ smelling salts
|
|||||
4. |
[suf]
《used in addresses after the name of a company, organization, etc.》 ▶ care of ▶ c/o
|
10. | A 2024-12-08 10:10:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Mazegaki addition (maze3) -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気つけ</keb> |
|
9. | A 2024-04-03 01:22:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-04-02 23:53:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom, chujiten, meikyo |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,6 @@ -<gloss>bringing around</gloss> -<gloss>resuscitation</gloss> +<gloss>cheering (someone) up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>restoring (someone) to consciousness</gloss> +<gloss>bringing (someone) around</gloss> @@ -25,0 +30,2 @@ +<gloss>pick-me-up</gloss> +<gloss>tonic</gloss> |
|
7. | A 2024-04-02 06:03:27 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sense that was split out. See discussion at 1222560. Most of the refs have separate senses for a pick-me-up and restoring someone to consciousness. But iwakoku and daijr do it how we currently have it, so probably works too. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<xref type="see" seq="1222560">気付</xref> +<s_inf>used in addresses after the name of a company, organization, etc.</s_inf> +<gloss>care of</gloss> +<gloss>c/o</gloss> |
|
6. | A 2024-03-30 02:00:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf44</ke_pri> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,5 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>きづけ</reb> -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf44</re_pri> -</r_ele> @@ -21,7 +14,0 @@ -<pos>&suf;</pos> -<s_inf>used in addresses after the name of a company, organization, etc.</s_inf> -<gloss>care of</gloss> -<gloss>c/o</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>きつけ</stagr> @@ -34 +20,0 @@ -<stagr>きつけ</stagr> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ restorative ▶ stimulant ▶ pick-me-up ▶ tonic ▶ smelling salts
|
|||||
2. |
[n]
[col]
▶ alcohol ▶ sake |
7. | A 2024-04-03 10:18:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,3 @@ +<gloss>stimulant</gloss> +<gloss>pick-me-up</gloss> +<gloss>tonic</gloss> |
|
6. | A 2024-04-02 07:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-02 06:17:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, smk, and shinsen have this second sense. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>alcohol</gloss> +<gloss>sake</gloss> |
|
4. | A 2024-04-02 06:15:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 気付薬 450 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気付薬</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2024-04-02 06:06:18 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 気付け薬 5,132 68.2% 気つけ薬 1,672 22.2% きつけ薬 277 3.7% きつけぐすり 442 5.9% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>きつけ薬</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to encourage ▶ to give courage to |
2. | A 2024-04-02 05:28:30 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 元気をつける 4,204 89.3% 元気を付ける 505 10.7% 元気をつけ 10,747 85.4% 元気を付け 1,832 14.6% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>元気をつける</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2010-12-24 06:05:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ voucher issuance ▶ slip issuing ▶ creating a support or maintenance ticket |
5. | A 2024-04-02 04:35:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably more general. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>creating a ticket (e.g. in bug tracking software)</gloss> +<gloss>creating a support or maintenance ticket</gloss> |
|
4. | A* 2024-04-02 04:23:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://note.ricksoft.jp/n/n9489c1b00de7 「うちのチームへの依頼はぜんぶ起票してください」といわれて困惑したこと、ありませんか? |
|
Comments: | Not sure if it should be a separate [comp] sense. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>creating a ticket (e.g. in bug tracking software)</gloss> |
|
3. | A 2024-01-30 05:09:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-30 01:49:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=起票 |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>issue of a voucher</gloss> +<gloss>voucher issuance</gloss> +<gloss>slip issuing</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 00:37:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[adj-na,adv,adv-to,vs]
[col]
▶ (very) happy ▶ euphoric ▶ buoyant ▶ walking on air |
5. | A 2024-04-08 04:46:35 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | Per 1632630. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2024-04-04 07:32:20 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2024-04-03 01:12:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-02 23:33:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, sankoku, wisdom ルンルン 408,922 るんるん 269,878 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>るんるん</reb> +</r_ele> @@ -8 +11,5 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>(very) happy</gloss> @@ -10 +16,0 @@ -<gloss>happy</gloss> @@ -12 +18 @@ -<gloss>bouncy</gloss> +<gloss>walking on air</gloss> |
|
1. | A 2004-06-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ resuming work after the New Year's vacation ▶ first time that one works in the year
|
5. | A 2024-04-02 01:00:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈仕/し/シ〉〈事/ごと/ゴト〉〈始(め)/はじめ/ハジメ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 仕事始め │ 216,921 │ 86.7% │ │ 仕事はじめ │ 30,323 │ 12.1% │ - add, sK │ 仕事始 │ 1,101 │ 0.4% │ - [io] to [sK] │ シゴト始め │ 372 │ 0.1% │ │ 仕事ハジメ │ 113 │ 0.0% │ │ しごと始め │ 50 │ 0.0% │ │ しごとはじめ │ 1,040 │ 0.4% │ │ シゴトはじめ │ 173 │ 0.1% │ │ シゴトハジメ │ 90 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<keb>仕事はじめ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10 +14 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2010-10-12 21:29:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>resuming work after the new year's vacation</gloss> +<gloss>resuming work after the New Year's vacation</gloss> |
|
3. | A 2010-08-13 10:33:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-11 17:38:50 Scott | |
Diff: | @@ -7,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>仕事始</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -15,0 +19,1 @@ +<gloss>first time that one works in the year</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ gunfight ▶ firefight ▶ gun battle ▶ shoot-out |
3. | A 2024-04-03 01:12:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-02 23:16:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>gunfight</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[chn]
▶ sitting down ▶ sitting up |
|||||
2. |
[int]
《dog command》 ▶ sit!
|
8. | A 2024-04-02 16:18:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<gloss>sit! (dog command)</gloss> +<s_inf>dog command</s_inf> +<gloss>sit!</gloss> |
|
7. | A 2024-04-01 10:11:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,2 +27,2 @@ -<gloss>sit down</gloss> -<gloss>sit up</gloss> +<gloss>sitting down</gloss> +<gloss>sitting up</gloss> @@ -31,3 +31 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> +<pos>∫</pos> |
|
6. | A 2024-04-01 06:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-01 04:43:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ お座り │ 405,825 │ 67.7% │ │ 御座り │ 9,131 │ 1.5% │ │ お坐り │ 1,513 │ 0.3% │ - add, rK (sankoku, shinsen) │ 御坐り │ 194 │ 0.0% │ - add, sK (meikyo) │ おすわり │ 182,791 │ 30.5% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>お坐り</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御坐り</keb> |
|
4. | A 2023-10-01 00:10:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23 +25,2 @@ -<gloss>Sit! (to a dog)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>sit! (dog command)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei)
▶ light novel ▶ [expl] young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style
|
11. | A 2024-04-08 08:41:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not needed. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> +<gloss g_type="expl">young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> |
|
10. | A* 2024-04-08 07:46:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need to spell out it's "Japanese"? It's implied by 1) the wasei tag 2) the fact there's an expl and 3) the fact it's an entry in a Japanese-English dictionary. |
|
9. | A 2024-04-02 00:56:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2024-04-02 00:10:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Light_novel https://en.wiktionary.org/wiki/light_novel |
|
Comments: | ライトノベル don't exist outside Japan but the term "light novel" is relatively well-known among people with an interest in Japanese popular culture. I think it's OK to have as a gloss. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> |
|
7. | A* 2024-03-31 09:05:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 〔主として少年少女向きの小説〕 a novel for young adults; 〈集合的に〉 young adult 「fiction [literature]. |
|
Comments: | I actually doubt that the 2018 edit was appropriate. I think Marcus' earlier version was probably more correct. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ light novel ▶ [expl] young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style
|
7. | A 2024-04-08 08:42:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Me too. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> +<gloss g_type="expl">young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> |
|
6. | A 2024-04-02 09:37:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> |
|
5. | A 2018-01-19 22:46:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-19 07:17:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://togetter.com/li/42098 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ライノベ</reb> +<reb>ラノベ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ラノベ</reb> +<reb>ライノベ</reb> @@ -15,2 +15,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">light novel</lsource> -<gloss>young-adult fiction</gloss> +<gloss>light novel</gloss> +<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss> |
|
3. | A 2012-04-25 07:02:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[pol]
▶ hand ▶ arm
|
|||||||
2. |
[n]
[hon]
▶ handwriting ▶ penmanship |
|||||||
3. |
[int]
《dog command》 ▶ paw! ▶ shake!
|
9. | A 2024-04-02 16:20:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,2 +29,3 @@ -<xref type="see" seq="1612800">お代わり・2</xref> -<gloss>paw! (dog command)</gloss> +<xref type="see" seq="1612800">おかわり・2</xref> +<s_inf>dog command</s_inf> +<gloss>paw!</gloss> |
|
8. | A 2023-10-01 08:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-10-01 01:22:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29 +30,2 @@ -<gloss>shake! (command to have a dog place its paw in one's hand)</gloss> +<gloss>paw! (dog command)</gloss> +<gloss>shake!</gloss> |
|
6. | A 2022-01-21 17:00:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>shake! (command to have a dog place its paw in your hand)</gloss> +<gloss>shake! (command to have a dog place its paw in one's hand)</gloss> |
|
5. | A 2022-01-20 13:10:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>'shake' (command to have a dog place its paw in your hand)</gloss> +<gloss>shake! (command to have a dog place its paw in your hand)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{computing}
▶ Unicode |
4. | A 2024-04-02 04:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All quiet. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -14,5 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&sl;</misc> -<gloss>special character (in messaging apps)</gloss> |
|
3. | A* 2024-03-30 21:21:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not at all sure this represents a valid new gloss for this entry. If there's no support from others I'll drop it. |
|
2. | A* 2024-03-13 09:34:25 | |
Refs: | https://enpedia.rxy.jp/wiki/ユニコード_(LINE用語) https://w.atwiki.jp/timeline/pages/27.html https://note.com/ikimono589/n/nf9e8b6eb175a |
|
Comments: | used by youth for spamming, creating kaomoji, bragging etc |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>Unicode</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>special character (in messaging apps)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ windshield wiper ▶ windscreen wiper
|
5. | A 2024-04-02 11:25:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-02 09:56:35 Fryderyk Mazurek <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed readings. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ウインドシール・ドワイパー</reb> +<reb>ウインドシールド・ワイパー</reb> |
|
3. | A 2024-03-29 05:03:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-28 18:14:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 0 n-grams but plenty of web hits. Usually just ワイパー. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<r_ele> +<reb>ウィンドシールドワイパー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウインドシール・ドワイパー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウィンドシールド・ワイパー</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1148700">ワイパー</xref> +<xref type="see" seq="1148700">ワイパー</xref> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "televi(sion) man"
▶ person working in the television industry |
8. | A 2024-04-02 01:08:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-04-01 22:40:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Since we have "televi(sion)" in the lsrc tag, I don't think the テレビ x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>テレビ・マン</reb> +</r_ele> @@ -9,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1080510">テレビ・1</xref> -<lsource ls_wasei="y">televi(sion)+man</lsource> +<lsource ls_wasei="y">televi(sion) man</lsource> |
|
6. | A 2019-07-13 22:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's not in the usual pattern but I'm happy to keep it. |
|
5. | A* 2019-07-13 04:49:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Since テレビ is an abbr, we'd normally not do an lsrc on this at all. Should we remove it? |
|
4. | A 2012-05-30 08:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<lsource ls_wasei="y">テレビ+man</lsource> +<lsource ls_wasei="y">televi(sion)+man</lsource> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ there's no such thing as a free lunch |
5. | D 2024-04-02 23:37:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I meant to say "expression", not "term". |
|
4. | D 2024-04-02 20:50:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see it being used that way on Japanese pages. |
|
3. | A* 2024-03-31 15:20:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | タダ飯はない 0 ただ飯はない 40 |
|
Comments: | This doesn't appear to be an established term in Japanese. Only a few thousand Google hits. Presumably a translation from English. I don't think it's needed. |
|
2. | A 2012-09-25 07:45:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 12:49:42 Marcus | |
Refs: | 240k+190k eij (ただ飯は無い - didn't do ない with 無い because there were very few hits for those variations, less than 100... and it'd be such a mess with the restrictions) |
1. |
[n]
▶ . |
3. | D 2024-04-02 04:25:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've proposed a couple more. This can go now. |
|
2. | A* 2024-03-24 07:02:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 航空兵 an aviator; an airman; an airwoman; 《英》an aircraft(s)man; an aircraft(s)woman. 飛行兵 a military aviator. |
|
Comments: | I'll propose some entries for 航空兵 and 飛行兵. Have to think about the others. |
|
1. | A* 2024-03-24 00:43:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 少年飛行兵 4373 31.5% daijs, sekaidaihyakka 陸軍少年飛行兵 in wiki and daijs 少飛 550 4.0% daijs 飛行兵 7516 54.2% gg5 少年航空兵 1434 10.3% daijr daijs wiki 航空兵 8667 38.5% in nikk (as 飛行兵の旧称), gg5 |
|
Comments: | If somebody is interested in sorting out this... otherwise, please delete. |
1. |
[n]
[rare]
▶ hard-shelled nut (e.g. walnut, pecan, almond) |
4. | A 2024-04-03 21:00:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The brown, wrinkly part of a walnut is the shell. It's enclosed in a husk when it's on the tree. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>hard-husked nut (e.g. walnut, pecan, almond, etc.)</gloss> +<gloss>hard-shelled nut (e.g. walnut, pecan, almond)</gloss> |
|
3. | A* 2024-04-02 21:02:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Seed company site: 殻果類. 果樹園芸の分類で、クルミ、クリ、 ペカン、 アーモンド、ハシバミなどの総称である。 果実は乾燥し て果皮は固く、 裂開せず、 中に種子が含まれ、 種子が、 食用に供される。 |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1760170">核果</xref> -<gloss>drupe</gloss> -<gloss>stone fruit</gloss> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>hard-husked nut (e.g. walnut, pecan, almond, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2024-03-28 09:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Is the gloss correct? 殻 means husk/shell and 核 means core/kernel. From the Wiki etc. discussions I suspect it's more "hard-husked nut (e.g. walnut, macadamia, etc.)" |
|
1. | A* 2024-03-28 02:01:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 普及版 字通 殻果 187 saw in wiki article on マカダミア. some use online. could be merged with 核果 perhaps |
1. |
[n]
▶ sitting ▶ sitting down |
|||||
2. |
[int]
《dog command》 ▶ sit!
|
3. | A 2024-04-02 16:18:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>sit! (dog command)</gloss> +<s_inf>dog command</s_inf> +<gloss>sit!</gloss> |
|
2. | A 2024-04-01 03:47:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-01 01:36:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2717050. |
1. |
[n]
▶ lying down |
|
2. |
[int]
《dog command》 ▶ down! ▶ lie down! |
3. | A 2024-04-02 16:20:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>down! (dog command)</gloss> +<s_inf>dog command</s_inf> +<gloss>down!</gloss> |
|
2. | A 2024-04-01 05:58:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-01 01:43:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://petokoto.com/articles/685 https://tokyo-dogs.com/a-simple-explanation-of-the-necessity-and-training-method-of-fuse-for-dogs/ |
1. |
[n]
▶ Calamansi (Citrus x microcarpa)
|
4. | A 2024-04-02 00:18:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | シキキツ 53 四季橘 299 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シキキツ</reb> +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2024-04-01 21:30:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<xref type="see">四季柑・1</xref> -<gloss>Calamansi (Citrus × microcarpa)</gloss> +<xref type="see" seq="2860808">四季柑</xref> +<xref type="see" seq="2860808">四季柑</xref> +<gloss>Calamansi (Citrus x microcarpa)</gloss> |
|
2. | A* 2024-04-01 14:18:22 Hendrik | |
Comments: | Added xrefs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2754460">カラマンシー</xref> +<xref type="see">四季柑・1</xref> |
|
1. | A* 2024-04-01 13:58:58 Hendrik | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Calamansi https://ja.wikipedia.org/wiki/カラマンシー https://zh.wikipedia.org/wiki/四季橘 |
|
Comments: | This citrus fruit hybrid is said to have originated the Philippines and is now also grown in Taiwan and Okinawa |
1. |
[n]
▶ kea (Nestor notabilis) |
2. | A 2024-04-02 00:59:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-01 22:18:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1048030. |
1. |
[n,vs,vt]
▶ listing ▶ turning into a list
|
4. | A 2024-04-02 23:38:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2024-04-02 03:33:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1167180">一覧・2</xref> |
|
2. | A 2024-04-02 03:31:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.linguee.jp/日本語-英語/翻訳/一覧化.html 一覧化する 807 一覧化して 2386 一覧化されて 2840 Reverso |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2024-04-02 02:20:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kaizen-penguin.com/about-job-list-8865/ https://ejje.weblio.jp/content/"一覧化" |
|
Comments: | 一覧化 9469 |
1. |
[n]
▶ remaining work ▶ tasks left to do |
3. | A 2024-04-03 22:30:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>tasks left over</gloss> +<gloss>tasks left to do</gloss> |
|
2. | A 2024-04-02 03:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso |
|
1. | A* 2024-04-02 02:22:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://help.sap.com/docs/SAP_BUSINESS_BYDESIGN/7c182c462ec043cba338a30b952068c7/2cca609e722d1014851ad719e9e48b72.html?locale=ja-JP https://contents.jobcatalog.yahoo.co.jp/qa/list/10185819875/ https://it-trend.jp/project_management/article/33-0019 |
|
Comments: | 残作業 4393 |
1. |
[n]
[hist]
▶ male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)
|
5. | A 2024-04-06 02:23:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine. I'll align the abbreviation. |
|
4. | A* 2024-04-05 23:25:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | How about this? I think it would be nice to include the ages. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>boy (aged 14-19) who received training to become an airman in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss> +<gloss>male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss> |
|
3. | A* 2024-04-04 01:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Would "teenage boy trained as an airman .." work? A bit shorter. |
|
2. | A* 2024-04-03 22:55:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is how I'd gloss it. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>young military aircraft crew, maintenance staff, etc.</gloss> +<gloss>boy (aged 14-19) who received training to become an airman in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-02 04:12:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/少年飛行兵/#jn-281139 少年飛行兵 4373 |
1. |
[n]
[hist,abbr]
▶ male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)
|
2. | A 2024-04-06 02:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>young military aircraft crew, maintenance staff, etc.</gloss> +<gloss>male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss> |
|
1. | A* 2024-04-02 04:16:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/少飛/ |
1. |
[n]
▶ inhalant ▶ medicine that is inhaled |
2. | A 2024-04-02 07:04:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-02 06:16:07 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | gg5; daijs 嗅ぎ薬 306 93.3% かぎ薬 22 6.7% 嗅ぎぐすり 0 0.0% 嗅薬 0 0.0% かぎぐすり 0 0.0% |
1. |
[n]
{computing}
▶ truncating ▶ truncation |
2. | A 2024-04-02 11:36:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | トランケート 701 Reverso |
|
1. | A* 2024-04-02 07:47:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/トランケート https://tech-oracle.blog.ss-blog.jp/2018-11-06 |
1. |
[n]
▶ qujushenyi (ancient Chinese garment) |
2. | D 2024-04-02 19:13:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I don't see "曲裾深衣" in the linked article or the corresponding Japanese version. It's not in the usual refs. We have an entry for 深衣 (2856661). Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───╮ │ 曲裾深衣 │ 0 │ │ きょくきょしんい │ 0 │ ╰─ーーーーーーーー─┴───╯ |
|
Comments: | This needs better references. |
|
1. | A* 2024-04-02 18:49:34 | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Shenyi |
1. |
[company]
▶ Apple |
3. | A 2024-04-02 00:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-01 23:45:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | More than a computer company. I don't think it needs a description. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Apple (computer company)</gloss> +<gloss>Apple</gloss> |
|
1. | A 2023-05-08 23:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[company]
▶ Bank of The Ryukyus |
2. | A 2024-04-02 17:46:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Bank of The Ryukyus, Limited</gloss> +<gloss>Bank of The Ryukyus</gloss> |
|
1. | A 2023-05-08 23:48:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[company]
▶ Bank of The Ryukyus (abbr) |
3. | A 2024-04-02 17:47:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't need the "Limited". |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -12 +13 @@ -<gloss>Bank of The Ryukyus, Limited (abbr)</gloss> +<gloss>Bank of The Ryukyus (abbr)</gloss> |
|
2. | A 2024-04-01 06:11:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-04-01 05:01:48 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.ryugin.co.jp/unyou/tsumitate/ 運用するには「まとまったお金がないとはじめられない」イメージがありますが、琉銀では月々5,000円から始められます! |
1. |
[place]
▶ Yungang Grottoes (China) |
3. | A 2024-04-02 17:56:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/雲崗石窟 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 雲崗石窟 │ 3,223 │ 63.7% │ │ 雲岡石窟 │ 1,736 │ 34.3% │ - add │ うんこうせっくつ │ 97 │ 1.9% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雲岡石窟</keb> |
|
2. | A 2024-04-02 00:16:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s https://en.wikipedia.org/wiki/Yungang_Grottoes |
|
1. | A* 2024-04-01 10:26:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 雲崗石窟 3223 |