JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1048030 Active (id: 2297091)

ケア [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ care (e.g. medical)
▶ attention
▶ nursing

Conjugations


History:
4. A 2024-04-05 21:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
3. A* 2024-04-02 01:07:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:〔看護・医療・介護〕 care.
中辞典: care; attention; nursing
  Comments:
I think needs some context as it's not as broad as the English term.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>care</gloss>
+<gloss>care (e.g. medical)</gloss>
+<gloss>attention</gloss>
+<gloss>nursing</gloss>
2. A 2024-04-02 00:59:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the sentence index.
1. A* 2024-04-01 22:18:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,4 +13,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>kea (Nestor notabilis)</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1067780 Active (id: 2296830)
スキーの板
スキーのいた
1. [exp,n]
▶ ski
▶ skis
Cross references:
  ⇒ see: 2400020 スキー板 1. ski; skis



History:
2. A 2024-04-02 03:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スキーの板	7634	8.5%
スキー板	81976	91.5%
  Comments:
Variant term.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2400020">スキー板</xref>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>skis</gloss>
1. D* 2024-04-02 03:29:45 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115690 Active (id: 2296814)

プラスチックモデルプラスチック・モデル
1. [n]
▶ plastic model (kit)
Cross references:
  ⇒ see: 1115890 プラモデル 1. plastic model



History:
3. A 2024-04-02 00:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-01 23:08:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
プラモデル	1,043,062		
プラスチックモデル	40,552
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>plastic model</gloss>
+<xref type="see" seq="1115890">プラモデル</xref>
+<gloss>plastic model (kit)</gloss>
1. A 2013-05-11 10:42:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プラスチック・モデル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148530 Deleted (id: 2296885)
ワープロ馬鹿
ワープロばか
1. [n] [dated]
▶ person with limited kanji-writing skill due to overreliance on kana-to-kanji conversion systems



History:
7. D 2024-04-03 01:11:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I yield.
6. D* 2024-04-02 23:01:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Googling it in Japanese I get jmdict spawn and non-natives discussing the word. 1 result on google books from 2011 (i.e. younger than this entry). I definitely think it should go.
5. A 2024-04-02 04:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm seeing enough references to it to indicate it is probably worth keeping.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&dated;</misc>
4. D* 2024-04-02 03:58:25 
  Refs:
ワープロ馬鹿	0	0.0%
ワープロばか	0	0.0%
ワープロバカ	0	0.0%
3. A 2024-04-02 03:25:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://news.ycombinator.com/item?id=35025343
  Comments:
Trimming. Probably dated now.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>person whose kanji-writing ability has suffered due to overreliance on the kana-to-kanji conversion systems used to input Japanese text on a computer</gloss>
+<gloss>person with limited kanji-writing skill due to overreliance on kana-to-kanji conversion systems</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197500 Active (id: 2296811)
画伯 [spec2,news2,nf26]
がはく [spec2,news2,nf26]
1. [n]
▶ master painter
▶ great artist
2. [n,n-suf] [hon]
《oft. used as a title after a name》
▶ painter
▶ artist



History:
2. A 2024-04-02 00:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-01 21:45:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<gloss>master painter</gloss>
+<gloss>great artist</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -19 +25,2 @@
-<gloss>master painter</gloss>
+<s_inf>oft. used as a title after a name</s_inf>
+<gloss>painter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1222560 Active (id: 2296857)
気付 [news2,nf44] 気付け気附 [rK]
きづけ [news2,nf44]
1. [suf]
《used in addresses after the name of a company, organization, etc.》
▶ care of
▶ c/o
Cross references:
  ⇐ see: 1790880 気付け【きつけ】 4. care of; c/o



History:
8. A 2024-04-02 09:36:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
You dropped 気付け instead of きつけ.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気付け</keb>
@@ -17,3 +19,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きつけ</reb>
7. A 2024-04-02 05:23:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Good point. I'll add this sense there.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>気付け</keb>
@@ -23 +19,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A* 2024-03-31 23:01:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it would be better to add this sense to 1790880 with an x-ref pointing here. きつけ shouldn't be hidden.
5. A 2024-03-30 03:51:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Messy. I think having きつけ search-only here will help.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2024-03-30 03:41:26  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* smk, meikyo, daijr/s, etc., also have 「きつけ」

* iwakoku, oukoku have 「気附」

* gg5 has 「気付け」 for this, and other refs like meikyo, daijs, have a sense for this in those entries

様気付  155
様気付け  33
気付で送って  56
気付けで送って 33
ホテル気付  97
ホテル気付け 20
会社気付  87
会社気付け  0
大使館気付  48
大使館気付け  0
  Diff:
@@ -8,0 +9,7 @@
+<k_ele>
+<keb>気付け</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気附</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +20,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きつけ</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250760 Active (id: 2296810)
敬称 [news1,nf06]
けいしょう [news1,nf06]
1. [n]
▶ honorific title
▶ honorific term of address



History:
2. A 2024-04-02 00:54:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-01 21:50:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>title of honour</gloss>
-<gloss>title of honor</gloss>
+<gloss>honorific title</gloss>
+<gloss>honorific term of address</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280840 Active (id: 2296838)
絞り [news1,nf19] 搾り [news2,nf25]
しぼり [news1,news2,nf19,nf25]
1. [n]
▶ shibori
▶ tie-dye
▶ tie-dyeing
2. [n] {photography}
▶ aperture
▶ aperture stop
▶ stop
3. [n]
▶ contraction
▶ squeezing
▶ choke



History:
4. A 2024-04-02 04:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
N-grams not very high.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<field>&photo;</field>
3. A* 2024-04-02 03:57:51 
  Refs:
not vs in meikyo

https://www.kyoto-museums.jp/en/museum/central/3785/
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<gloss>shibori</gloss>
@@ -29,2 +29 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>aperture (e.g. camera, iris of the eye)</gloss>
+<gloss>aperture</gloss>
@@ -36 +34,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2020-07-27 04:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-07-27 03:56:23  Opencooper
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<gloss>tye-dye</gloss>
-<gloss>tye-dyeing</gloss>
+<gloss>tie-dye</gloss>
+<gloss>tie-dyeing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298710 Active (id: 2296839)
刷毛先はけ先 [sK]
はけさき
1. [n]
▶ brush tip



History:
6. A 2024-04-02 04:25:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2024-04-02 04:00:02 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-04-02 02:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs, Nikk
  Comments:
I can live with it.
3. D* 2024-04-02 02:36:06 
  Comments:
A+B
2. A 2016-06-13 15:14:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522050 Active (id: 2296853)
殆ど [ichi1] 殆んど [io] 幾ど [rK]
ほとんど [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ almost
▶ nearly
▶ mostly
▶ practically
▶ virtually
▶ basically
▶ just about
▶ all but
2. [adv] [uk]
《with neg. verb》
▶ hardly
▶ barely
▶ scarcely
▶ little
3. [n,adj-no] [uk]
▶ large majority
▶ large proportion
▶ greater part
▶ most (of)
▶ almost all (of)



History:
16. A 2024-04-02 06:39:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
もしもし?
15. A* 2024-04-02 06:17:58 
14. A 2022-02-28 23:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've picked out a few. Hard to decide between senses 1 and 3.
13. A* 2022-01-12 11:45:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've indexed all the sense 3 sentences. Can't think of an easy way to do the rest.
12. A* 2022-01-11 21:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601350 Active (id: 2296809)
万歳 [ichi1,news1,nf19] 万才 [rK]
ばんざい [ichi1,news1,nf19] バンザイ (nokanji)
1. [int,n,vs,vi]
《celebratory cheer; trad. shouted while raising both arms in the air》
▶ banzai
▶ hurray
▶ hurrah
▶ hooray
2. [n]
▶ something to cheer about
▶ something worthy of celebration
3. [n,vs,vi]
▶ giving up
▶ throwing one's hands up
4. [n]
▶ eternal life and prosperity

Conjugations


History:
13. A 2024-04-02 00:54:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I admit I didn't check the kokugos for ばんぜい; I just noted the miniscule n-gram count. I agree it could be dropped.
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ばんぜい</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
12. A* 2024-04-02 00:46:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We agreed not to hide [ok] readings. Our current policy is to keep using [ok] for readings described as "古くは..." in the kokugos, and to either drop the rest or move them to separate [arch]-tagged entries.
The kokugos have "古くは「ばんぜい」" for 万歳/ばんざい so [ok] is appropriate here. But I also don't think there's much value in recording these readings so I wouldn't object to dropping it entirely.
11. A* 2024-04-02 00:22:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 万歳   │ 815,477 │ 98.1% │
│ 万才   │  15,957 │  1.9% │ - rK (smk)
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Reading restriction isn't needed on sense 03 if ばんぜい is hidden.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -44 +44,0 @@
-<stagr>ばんざい</stagr>
10. A 2024-04-01 21:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think ばんぜい can be hidden.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A* 2024-04-01 12:16:32 
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<s_inf>celebratory cheer, usu. while raising both arms in the air</s_inf>
+<s_inf>celebratory cheer; trad. shouted while raising both arms in the air</s_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604350 Active (id: 2296805)
真ん中 [ichi1,news1,nf08] まん中 [sK]
まんなか [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ middle
▶ centre
▶ center
▶ midpoint
▶ heart
Cross references:
  ⇐ see: 2838012 真中【まなか】 1. middle; centre; center; midpoint; heart



History:
5. A 2024-04-02 00:17:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 真ん中 │ 4,317,191 │ 97.3% │
│ まん中 │   120,216 │  2.7% │ - sK
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2019-02-04 23:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
真ん中	4317191
真中	420325
まん中	120216
  Comments:
I agree, I'll do that split.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>真中</keb>
@@ -22,4 +18,0 @@
-<r_ele>
-<reb>まなか</reb>
-<re_restr>真中</re_restr>
-</r_ele>
3. A* 2019-02-04 11:05:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
According to the dictionaries, まんなか is always written 真ん中. I propose creating a separate entry for 真中.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>mid-way</gloss>
+<gloss>midpoint</gloss>
2. A 2019-02-03 20:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-03 11:05:20 
  Refs:
GG5
  Comments:
Wiktionary also has "core", which has the same essence
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>heart</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612800 Active (id: 2296867)
お代わり [ichi1] お替りお替わりお代り御代わり [sK] 御代り [sK] 御替り [sK] 御替わり [sK] 御かわり [sK]
おかわり [ichi1]
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ another helping
▶ second helping
▶ seconds
▶ refill
Cross references:
  ⇔ see: 1590770 代わり 4. another helping; second helping; seconds; refill
2. [int] [uk]
《dog command》
▶ other paw!
Cross references:
  ⇔ see: 2256560 お手 3. paw!; shake!

Conjugations


History:
13. A 2024-04-02 17:29:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈お/御/オ〉〈替((わ)り)/代((わ)り)/かわり/カワリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ お代わり │ 208,697 │ 18.9% │
│ お替り  │  83,667 │  7.6% │
│ お替わり │  18,691 │  1.7% │
│ お代り  │   7,773 │  0.7% │
│ 御代わり │   6,177 │  0.6% │
│ 御代り  │     727 │  0.1% │
│ 御替り  │     642 │  0.1% │ - add, sK
│ 御替わり │     192 │  0.0% │ - add, sK
│ 御かわり │     113 │  0.0% │ - add, sK
│ おかわり │ 765,198 │ 69.1% │
│ オカワリ │  14,933 │  1.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -22,0 +23,12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御替り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御替わり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御かわり</keb>
12. A 2024-04-02 16:20:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -44 +44,2 @@
-<gloss>other paw! (dog command)</gloss>
+<s_inf>dog command</s_inf>
+<gloss>other paw!</gloss>
11. A 2023-09-30 21:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-09-30 13:21:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お代わり	208697	19.1%
お替り	83667	7.7%
お替わり	18691	1.7%
御代わり	6177	0.6%
お代り	7773	0.7%
御代り	727	0.1%
おかわり	765198	70.1%
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-<keb>御代わり</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -20,0 +18,4 @@
+<keb>御代わり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -21,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31,0 +34 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -41 +44 @@
-<gloss>command to have dog place its second paw in one's hand</gloss>
+<gloss>other paw! (dog command)</gloss>
9. A 2022-01-21 17:00:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・4</xref>
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・4</xref>
@@ -39 +39 @@
-<xref type="see" seq="2256560">お手・おて・3</xref>
+<xref type="see" seq="2256560">お手・3</xref>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631060 Active (id: 2296880)
後進 [news1,nf18]
こうしん [news1,nf18]
1. [n]
▶ one's junior
▶ younger generation
▶ next generation
Cross references:
  ⇐ ant: 1387930 先進【せんしん】 2. seniority; senior; superior; elder
2. [n,vs,vi]
▶ moving backwards
▶ backing up
▶ reversing
Cross references:
  ⇔ ant: 1393350 前進 1. advance; moving forward; progress

Conjugations


History:
3. A 2024-04-02 23:41:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku, smk, meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-09-20 01:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-09-20 01:02:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>younger generation</gloss>
@@ -21,0 +23,3 @@
+<xref type="ant" seq="1393350">前進</xref>
+<gloss>moving backwards</gloss>
+<gloss>backing up</gloss>
@@ -23,2 +26,0 @@
-<gloss>going astern</gloss>
-<gloss>going backwards</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1790880 Active (id: 2296890)
気付け気付 [sK]
きつけ
1. [n]
▶ encouragement
▶ cheering (someone) up
2. [n]
▶ restoring (someone) to consciousness
▶ bringing (someone) around
3. [n] [abbr]
▶ restorative
▶ stimulant
▶ pick-me-up
▶ tonic
▶ smelling salts
Cross references:
  ⇒ see: 1790900 気付け薬 1. restorative; stimulant; pick-me-up; tonic; smelling salts
4. [suf]
《used in addresses after the name of a company, organization, etc.》
▶ care of
▶ c/o
Cross references:
  ⇒ see: 1222560 気付 1. care of; c/o



History:
9. A 2024-04-03 01:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-04-02 23:53:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, chujiten, meikyo
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17,2 +17,6 @@
-<gloss>bringing around</gloss>
-<gloss>resuscitation</gloss>
+<gloss>cheering (someone) up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>restoring (someone) to consciousness</gloss>
+<gloss>bringing (someone) around</gloss>
@@ -25,0 +30,2 @@
+<gloss>pick-me-up</gloss>
+<gloss>tonic</gloss>
7. A 2024-04-02 06:03:27  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Adding sense that was split out. See discussion at 1222560.

Most of the refs have separate senses for a pick-me-up and restoring someone to consciousness. But iwakoku and daijr do it how we currently have it, so probably works too.
  Diff:
@@ -26,0 +27,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<xref type="see" seq="1222560">気付</xref>
+<s_inf>used in addresses after the name of a company, organization, etc.</s_inf>
+<gloss>care of</gloss>
+<gloss>c/o</gloss>
6. A 2024-03-30 02:00:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf44</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,5 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>きづけ</reb>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf44</re_pri>
-</r_ele>
@@ -21,7 +14,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<s_inf>used in addresses after the name of a company, organization, etc.</s_inf>
-<gloss>care of</gloss>
-<gloss>c/o</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>きつけ</stagr>
@@ -34 +20,0 @@
-<stagr>きつけ</stagr>
5. A* 2024-03-29 18:00:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should undo the きづけ/きつけ merge. Sense 1 is usually 気付 whereas senses 2 and 3 are usually 気付け.
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>care of (e.g. address on letter)</gloss>
+<s_inf>used in addresses after the name of a company, organization, etc.</s_inf>
+<gloss>care of</gloss>
@@ -36,0 +38 @@
+<gloss>restorative</gloss>
@@ -38,2 +40 @@
-<gloss>tonic</gloss>
-<gloss>restorative</gloss>
+<gloss>smelling salts</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1790900 Active (id: 2296908)
気付け薬気つけ薬気付薬 [sK] きつけ薬 [sK]
きつけぐすり
1. [n]
▶ restorative
▶ stimulant
▶ pick-me-up
▶ tonic
▶ smelling salts
Cross references:
  ⇐ see: 1790880 気付け【きつけ】 3. restorative; stimulant; pick-me-up; tonic; smelling salts
2. [n] [col]
▶ alcohol
▶ sake



History:
7. A 2024-04-03 10:18:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -23,0 +24,3 @@
+<gloss>stimulant</gloss>
+<gloss>pick-me-up</gloss>
+<gloss>tonic</gloss>
6. A 2024-04-02 07:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-02 06:17:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, smk, and shinsen have this second sense.
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>alcohol</gloss>
+<gloss>sake</gloss>
4. A 2024-04-02 06:15:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
気付薬  450
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気付薬</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2024-04-02 06:06:18  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

気付け薬   5,132 68.2%
気つけ薬   1,672 22.2%
きつけ薬     277  3.7%
きつけぐすり   442  5.9%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>きつけ薬</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874550 Active (id: 2296845)
元気をつける元気を付ける
げんきをつける
1. [exp,v1]
▶ to encourage
▶ to give courage to

Conjugations


History:
2. A 2024-04-02 05:28:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5

元気をつける 4,204 89.3%
元気を付ける   505 10.7%

元気をつけ 10,747 85.4%
元気を付け  1,832 14.6%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>元気をつける</keb>
+</k_ele>
1. A 2010-12-24 06:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1981220 Active (id: 2296843)
起票
きひょう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ voucher issuance
▶ slip issuing
▶ creating a support or maintenance ticket

Conjugations


History:
5. A 2024-04-02 04:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably more general.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>creating a ticket (e.g. in bug tracking software)</gloss>
+<gloss>creating a support or maintenance ticket</gloss>
4. A* 2024-04-02 04:23:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://note.ricksoft.jp/n/n9489c1b00de7 「うちのチームへの依頼はぜんぶ起票してください」といわれて困惑したこと、ありませんか?
  Comments:
Not sure if it should be a separate [comp] sense.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>creating a ticket (e.g. in bug tracking software)</gloss>
3. A 2024-01-30 05:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-30 01:49:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=起票
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>issue of a voucher</gloss>
+<gloss>voucher issuance</gloss>
+<gloss>slip issuing</gloss>
1. A 2021-11-18 00:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018710 Active (id: 2297413)

ルンルンるんるん
1. [adj-na,adv,adv-to,vs] [col]
▶ (very) happy
▶ euphoric
▶ buoyant
▶ walking on air

Conjugations


History:
5. A 2024-04-08 04:46:35  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Per 1632630.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
4. A 2024-04-04 07:32:20  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, oukoku, iwakoku
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
3. A 2024-04-03 01:12:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-02 23:33:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, sankoku, wisdom
ルンルン	408,922		
るんるん	269,878
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>るんるん</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11,5 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>(very) happy</gloss>
@@ -10 +16,0 @@
-<gloss>happy</gloss>
@@ -12 +18 @@
-<gloss>bouncy</gloss>
+<gloss>walking on air</gloss>
1. A 2004-06-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133380 Active (id: 2296817)
仕事始め [spec1] 仕事はじめ [sK] 仕事始 [sK]
しごとはじめ [spec1]
1. [n]
▶ resuming work after the New Year's vacation
▶ first time that one works in the year
Cross references:
  ⇐ see: 2570750 仕初め【しぞめ】 2. resuming work after the New Year's vacation
  ⇐ see: 2523710 事始め【ことはじめ】 3. resuming work after the New Year's vacation



History:
5. A 2024-04-02 01:00:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈仕/し/シ〉〈事/ごと/ゴト〉〈始(め)/はじめ/ハジメ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 仕事始め   │ 216,921 │ 86.7% │
│ 仕事はじめ  │  30,323 │ 12.1% │ - add, sK
│ 仕事始    │   1,101 │  0.4% │ - [io] to [sK]
│ シゴト始め  │     372 │  0.1% │
│ 仕事ハジメ  │     113 │  0.0% │
│ しごと始め  │      50 │  0.0% │
│ しごとはじめ │   1,040 │  0.4% │
│ シゴトはじめ │     173 │  0.1% │
│ シゴトハジメ │      90 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<keb>仕事はじめ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10 +14 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2010-10-12 21:29:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>resuming work after the new year's vacation</gloss>
+<gloss>resuming work after the New Year's vacation</gloss>
3. A 2010-08-13 10:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-11 17:38:50  Scott
  Diff:
@@ -7,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仕事始</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -15,0 +19,1 @@
+<gloss>first time that one works in the year</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133410 Active (id: 2296887)
銃撃戦
じゅうげきせん
1. [n]
▶ gunfight
▶ firefight
▶ gun battle
▶ shoot-out



History:
3. A 2024-04-03 01:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-02 23:16:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>gunfight</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2164820 Active (id: 2296862)
お座りお坐り [rK] 御座り [sK] 御坐り [sK]
おすわり
1. [n,vs,vi] [chn]
▶ sitting down
▶ sitting up
2. [int]
《dog command》
▶ sit!
Cross references:
  ⇐ see: 2860801 シット 2. sit!

Conjugations


History:
8. A 2024-04-02 16:18:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>sit! (dog command)</gloss>
+<s_inf>dog command</s_inf>
+<gloss>sit!</gloss>
7. A 2024-04-01 10:11:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,2 +27,2 @@
-<gloss>sit down</gloss>
-<gloss>sit up</gloss>
+<gloss>sitting down</gloss>
+<gloss>sitting up</gloss>
@@ -31,3 +31 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&int;</pos>
6. A 2024-04-01 06:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-01 04:43:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ お座り  │ 405,825 │ 67.7% │
│ 御座り  │   9,131 │  1.5% │
│ お坐り  │   1,513 │  0.3% │ - add, rK (sankoku, shinsen)
│ 御坐り  │     194 │  0.0% │ - add, sK (meikyo)
│ おすわり │ 182,791 │ 30.5% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>お坐り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御坐り</keb>
4. A 2023-10-01 00:10:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23 +25,2 @@
-<gloss>Sit! (to a dog)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>sit! (dog command)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2244180 Active (id: 2297429)

ライトノベルライト・ノベル
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ light novel
▶ [expl] young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style
Cross references:
  ⇐ see: 2244190 ラノベ 1. light novel; young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style



History:
11. A 2024-04-08 08:41:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not needed.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
+<gloss g_type="expl">young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
10. A* 2024-04-08 07:46:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Do we need to spell out it's "Japanese"? It's implied by 1) the wasei tag 2) the fact there's an expl and 3) the fact it's an entry in a Japanese-English dictionary.
9. A 2024-04-02 00:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2024-04-02 00:10:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Light_novel
https://en.wiktionary.org/wiki/light_novel
  Comments:
ライトノベル don't exist outside Japan but the term "light novel" is relatively well-known among people with an interest in Japanese popular culture. I think it's OK to have as a gloss.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
7. A* 2024-03-31 09:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔主として少年少女向きの小説〕 a novel for young adults; 〈集合的に〉 young adult 「fiction [literature].
  Comments:
I actually doubt that the 2018 edit was appropriate. I think Marcus' earlier version was probably more correct.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2244190 Active (id: 2297430)

ラノベライノベ
1. [n] [abbr]
▶ light novel
▶ [expl] young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style
Cross references:
  ⇒ see: 2244180 ライトノベル 1. light novel; young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style



History:
7. A 2024-04-08 08:42:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Me too.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
+<gloss g_type="expl">young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
6. A 2024-04-02 09:37:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
5. A 2018-01-19 22:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-19 07:17:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://togetter.com/li/42098
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ライノベ</reb>
+<reb>ラノベ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ラノベ</reb>
+<reb>ライノベ</reb>
@@ -15,2 +15,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">light novel</lsource>
-<gloss>young-adult fiction</gloss>
+<gloss>light novel</gloss>
+<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss>
3. A 2012-04-25 07:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256560 Active (id: 2296865)
お手御手 [sK]
おて
1. [n] [pol]
▶ hand
▶ arm
Cross references:
  ⇔ see: 1327190 手 1. hand; arm
2. [n] [hon]
▶ handwriting
▶ penmanship
3. [int]
《dog command》
▶ paw!
▶ shake!
Cross references:
  ⇔ see: 1612800 【おかわり】 2. other paw!
  ⇐ see: 1327190 手【て】 2. forepaw; foreleg



History:
9. A 2024-04-02 16:20:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,2 +29,3 @@
-<xref type="see" seq="1612800">お代わり・2</xref>
-<gloss>paw! (dog command)</gloss>
+<xref type="see" seq="1612800">おかわり・2</xref>
+<s_inf>dog command</s_inf>
+<gloss>paw!</gloss>
8. A 2023-10-01 08:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-10-01 01:22:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29 +30,2 @@
-<gloss>shake! (command to have a dog place its paw in one's hand)</gloss>
+<gloss>paw! (dog command)</gloss>
+<gloss>shake!</gloss>
6. A 2022-01-21 17:00:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>shake! (command to have a dog place its paw in your hand)</gloss>
+<gloss>shake! (command to have a dog place its paw in one's hand)</gloss>
5. A 2022-01-20 13:10:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>'shake' (command to have a dog place its paw in your hand)</gloss>
+<gloss>shake! (command to have a dog place its paw in your hand)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2335470 Active (id: 2296841)
Unicode
ユニコード
1. [n] [uk] {computing}
▶ Unicode



History:
4. A 2024-04-02 04:30:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All quiet.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14,5 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>special character (in messaging apps)</gloss>
3. A* 2024-03-30 21:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not at all sure this represents a valid new gloss for this entry. If there's no support from others I'll drop it.
2. A* 2024-03-13 09:34:25 
  Refs:
https://enpedia.rxy.jp/wiki/ユニコード_(LINE用語)
https://w.atwiki.jp/timeline/pages/27.html
https://note.com/ikimono589/n/nf9e8b6eb175a
  Comments:
used by youth for spamming, creating kaomoji, bragging etc
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Unicode</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>special character (in messaging apps)</gloss>
+</sense>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2457440 Active (id: 2296860)

ウインドシールドワイパーウィンドシールドワイパーウインドシールド・ワイパーウィンドシールド・ワイパー
1. [n]
▶ windshield wiper
▶ windscreen wiper
Cross references:
  ⇒ see: 1148700 ワイパー 1. windshield wiper; windscreen wiper



History:
5. A 2024-04-02 11:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-02 09:56:35  Fryderyk Mazurek <...address hidden...>
  Comments:
Fixed readings.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ウインドシール・ドワイパー</reb>
+<reb>ウインドシールド・ワイパー</reb>
3. A 2024-03-29 05:03:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-28 18:14:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
0 n-grams but plenty of web hits.
Usually just ワイパー.
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンドシールドワイパー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウインドシール・ドワイパー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンドシールド・ワイパー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1148700">ワイパー</xref>
+<xref type="see" seq="1148700">ワイパー</xref>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2718030 Active (id: 2296819)

テレビマンテレビ・マン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "televi(sion) man"
▶ person working in the television industry



History:
8. A 2024-04-02 01:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-04-01 22:40:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Since we have "televi(sion)" in the lsrc tag, I don't think the テレビ x-ref is needed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>テレビ・マン</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1080510">テレビ・1</xref>
-<lsource ls_wasei="y">televi(sion)+man</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">televi(sion) man</lsource>
6. A 2019-07-13 22:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's not in the usual pattern but I'm happy to keep it.
5. A* 2019-07-13 04:49:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Since テレビ is an abbr, we'd normally not 
do an lsrc on this at all. Should we 
remove it?
4. A 2012-05-30 08:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<lsource ls_wasei="y">テレビ+man</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">televi(sion)+man</lsource>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747300 Deleted (id: 2296878)
タダ飯はないただ飯はない
タダめしはない (タダ飯はない)ただめしはない (ただ飯はない)
1. [exp]
▶ there's no such thing as a free lunch



History:
5. D 2024-04-02 23:37:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I meant to say "expression", not "term".
4. D 2024-04-02 20:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see it being used that way on Japanese pages.
3. A* 2024-03-31 15:20:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
タダ飯はない	0		
ただ飯はない	40
  Comments:
This doesn't appear to be an established term in Japanese. Only a few thousand Google hits. Presumably a translation from English. I don't think it's needed.
2. A 2012-09-25 07:45:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-09-24 12:49:42  Marcus
  Refs:
240k+190k
eij
(ただ飯は無い - didn't do ない with 無い because there were very 
few hits for those variations, less than 100... and it'd be 
such a mess with the restrictions)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860693 Deleted (id: 2296840)

1. [n]
▶ .



History:
3. D 2024-04-02 04:25:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed a couple more. This can go now.
2. A* 2024-03-24 07:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 航空兵 an aviator; an airman; an airwoman; 《英》an aircraft(s)man; an aircraft(s)woman.
飛行兵 a military aviator.
  Comments:
I'll propose some entries for 航空兵 and 飛行兵. Have to think about the others.
1. A* 2024-03-24 00:43:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
少年飛行兵	4373	31.5% daijs, sekaidaihyakka 陸軍少年飛行兵 in wiki and daijs
少飛    	550	4.0% daijs
飛行兵   	7516	54.2% gg5
少年航空兵	1434	10.3% daijr daijs wiki
航空兵   	8667	38.5% in nikk (as 飛行兵の旧称), gg5
  Comments:
If somebody is interested in sorting out this... otherwise, please delete.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860766 Active (id: 2296924)
殻果
かくか
1. [n] [rare]
▶ hard-shelled nut (e.g. walnut, pecan, almond)



History:
4. A 2024-04-03 21:00:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The brown, wrinkly part of a walnut is the shell. It's enclosed in a husk when it's on the tree.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>hard-husked nut (e.g. walnut, pecan, almond, etc.)</gloss>
+<gloss>hard-shelled nut (e.g. walnut, pecan, almond)</gloss>
3. A* 2024-04-02 21:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Seed company site: 殻果類. 果樹園芸の分類で、クルミ、クリ、 ペカン、 アーモンド、ハシバミなどの総称である。 果実は乾燥し て果皮は固く、 裂開せず、 中に種子が含まれ、 種子が、 食用に供される。
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1760170">核果</xref>
-<gloss>drupe</gloss>
-<gloss>stone fruit</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>hard-husked nut (e.g. walnut, pecan, almond, etc.)</gloss>
2. A* 2024-03-28 09:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Is the gloss correct? 殻 means husk/shell and 核 means core/kernel.  From the Wiki etc. discussions I suspect it's more "hard-husked nut (e.g. walnut, macadamia, etc.)"
1. A* 2024-03-28 02:01:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
普及版 字通
殻果	187
saw in wiki article on マカダミア. some use online.
could be merged with 核果 perhaps

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860801 Active (id: 2296863)

シット
1. [n]
▶ sitting
▶ sitting down
2. [int]
《dog command》
▶ sit!
Cross references:
  ⇒ see: 2164820 【おすわり】 2. sit!



History:
3. A 2024-04-02 16:18:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>sit! (dog command)</gloss>
+<s_inf>dog command</s_inf>
+<gloss>sit!</gloss>
2. A 2024-04-01 03:47:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-01 01:36:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2717050.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860802 Active (id: 2296866)
伏せ
ふせ
1. [n]
▶ lying down
2. [int]
《dog command》
▶ down!
▶ lie down!



History:
3. A 2024-04-02 16:20:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>down! (dog command)</gloss>
+<s_inf>dog command</s_inf>
+<gloss>down!</gloss>
2. A 2024-04-01 05:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-01 01:43:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://petokoto.com/articles/685
https://tokyo-dogs.com/a-simple-explanation-of-the-necessity-and-training-method-of-fuse-for-dogs/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860807 Active (id: 2296806)
四季橘
しききつシキキツ (nokanji)
1. [n]
▶ Calamansi (Citrus x microcarpa)
Cross references:
  ⇒ see: 2754460 カラマンシー 1. calamansi (Citrus x microcarpa); calamondin; panama orange
  ⇔ see: 2860808 四季柑 1. Calamansi (Citrus x microcarpa)



History:
4. A 2024-04-02 00:18:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
シキキツ	53		
四季橘	299
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シキキツ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2024-04-01 21:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<xref type="see">四季柑・1</xref>
-<gloss>Calamansi (Citrus × microcarpa)</gloss>
+<xref type="see" seq="2860808">四季柑</xref>
+<xref type="see" seq="2860808">四季柑</xref>
+<gloss>Calamansi (Citrus x microcarpa)</gloss>
2. A* 2024-04-01 14:18:22  Hendrik
  Comments:
Added xrefs
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2754460">カラマンシー</xref>
+<xref type="see">四季柑・1</xref>
1. A* 2024-04-01 13:58:58  Hendrik
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Calamansi
https://ja.wikipedia.org/wiki/カラマンシー
https://zh.wikipedia.org/wiki/四季橘
  Comments:
This citrus fruit hybrid is said to have originated the Philippines and is now also grown in Taiwan and Okinawa

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860811 Active (id: 2296816)

ケア
1. [n]
▶ kea (Nestor notabilis)



History:
2. A 2024-04-02 00:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-01 22:18:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1048030.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860812 Active (id: 2296879)
一覧化
いちらんか
1. [n,vs,vt]
▶ listing
▶ turning into a list
Cross references:
  ⇒ see: 1167180 一覧 2. summary; list; table; catalog; catalogue

Conjugations


History:
4. A 2024-04-02 23:38:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2024-04-02 03:33:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1167180">一覧・2</xref>
2. A 2024-04-02 03:31:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.linguee.jp/日本語-英語/翻訳/一覧化.html
一覧化する	807
一覧化して	2386
一覧化されて	2840
Reverso
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2024-04-02 02:20:29  Nicolas Maia
  Refs:
https://kaizen-penguin.com/about-job-list-8865/
https://ejje.weblio.jp/content/"一覧化"
  Comments:
一覧化	9469

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860813 Active (id: 2296933)
残作業
ざんさぎょう
1. [n]
▶ remaining work
▶ tasks left to do



History:
3. A 2024-04-03 22:30:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tasks left over</gloss>
+<gloss>tasks left to do</gloss>
2. A 2024-04-02 03:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
1. A* 2024-04-02 02:22:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://help.sap.com/docs/SAP_BUSINESS_BYDESIGN/7c182c462ec043cba338a30b952068c7/2cca609e722d1014851ad719e9e48b72.html?locale=ja-JP
https://contents.jobcatalog.yahoo.co.jp/qa/list/10185819875/
https://it-trend.jp/project_management/article/33-0019
  Comments:
残作業	4393

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860814 Active (id: 2297134)
少年飛行兵
しょうねんひこうへい
1. [n] [hist]
▶ male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)
Cross references:
  ⇐ see: 2860815 少飛【しょうひ】 1. male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)



History:
5. A 2024-04-06 02:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine. I'll align the abbreviation.
4. A* 2024-04-05 23:25:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about this? I think it would be nice to include the ages.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>boy (aged 14-19) who received training to become an airman in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss>
+<gloss>male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss>
3. A* 2024-04-04 01:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Would "teenage boy trained as an airman .." work? A bit shorter.
2. A* 2024-04-03 22:55:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is how I'd gloss it.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>young military aircraft crew, maintenance staff, etc.</gloss>
+<gloss>boy (aged 14-19) who received training to become an airman in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss>
1. A* 2024-04-02 04:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/少年飛行兵/#jn-281139
少年飛行兵	4373

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860815 Active (id: 2297135)
少飛
しょうひ
1. [n] [hist,abbr]
▶ male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)
Cross references:
  ⇒ see: 2860814 少年飛行兵 1. male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)



History:
2. A 2024-04-06 02:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>young military aircraft crew, maintenance staff, etc.</gloss>
+<gloss>male cadet (aged 14-19) in the Imperial Japanese Army Air Service (during WWII)</gloss>
1. A* 2024-04-02 04:16:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/少飛/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860816 Active (id: 2296854)
嗅ぎ薬かぎ薬
かぎぐすり
1. [n]
▶ inhalant
▶ medicine that is inhaled



History:
2. A 2024-04-02 07:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-02 06:16:07  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5; daijs

嗅ぎ薬   306 93.3%
かぎ薬    22  6.7%
嗅ぎぐすり   0  0.0%
嗅薬      0  0.0%
かぎぐすり   0  0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860817 Active (id: 2296861)

トランケート
1. [n] {computing}
▶ truncating
▶ truncation



History:
2. A 2024-04-02 11:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
トランケート	701
Reverso
1. A* 2024-04-02 07:47:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/トランケート
https://tech-oracle.blog.ss-blog.jp/2018-11-06

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860818 Deleted (id: 2296872)
曲裾深衣
きょくきょしんい
1. [n]
▶ qujushenyi (ancient Chinese garment)



History:
2. D 2024-04-02 19:13:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I don't see "曲裾深衣" in the linked article or the corresponding Japanese version. It's not in the usual refs.

We have an entry for 深衣 (2856661).

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───╮
│ 曲裾深衣     │ 0 │
│ きょくきょしんい │ 0 │
╰─ーーーーーーーー─┴───╯
  Comments:
This needs better references.
1. A* 2024-04-02 18:49:34 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shenyi

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5009608 Active (id: 2296812)

アップル [spec1]
1. [company]
▶ Apple



History:
3. A 2024-04-02 00:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-01 23:45:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
More than a computer company. I don't think it needs a description.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Apple (computer company)</gloss>
+<gloss>Apple</gloss>
1. A 2023-05-08 23:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5701985 Active (id: 2296868)
琉球銀行
りゅうきゅうぎんこう [spec1]
1. [company]
▶ Bank of The Ryukyus



History:
2. A 2024-04-02 17:46:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Bank of The Ryukyus, Limited</gloss>
+<gloss>Bank of The Ryukyus</gloss>
1. A 2023-05-08 23:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746727 Active (id: 2296869)
琉銀
りゅうぎん [spec1]
1. [company]
▶ Bank of The Ryukyus (abbr)



History:
3. A 2024-04-02 17:47:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't need the "Limited".
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>Bank of The Ryukyus, Limited (abbr)</gloss>
+<gloss>Bank of The Ryukyus (abbr)</gloss>
2. A 2024-04-01 06:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-01 05:01:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.ryugin.co.jp/unyou/tsumitate/ 運用するには「まとまったお金がないとはじめられない」イメージがありますが、琉銀では月々5,000円から始められます!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746728 Active (id: 2296870)
雲崗石窟雲岡石窟
うんこうせっくつ
1. [place]
▶ Yungang Grottoes (China)



History:
3. A 2024-04-02 17:56:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/雲崗石窟

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 雲崗石窟     │ 3,223 │ 63.7% │
│ 雲岡石窟     │ 1,736 │ 34.3% │ - add
│ うんこうせっくつ │    97 │  1.9% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雲岡石窟</keb>
2. A 2024-04-02 00:16:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Yungang_Grottoes
1. A* 2024-04-01 10:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雲崗石窟	3223

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml