JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1038280 Active (id: 2298293)

カポック
1. [n]
▶ kapok (Ceiba pentandra)
2. [n]
▶ ivy tree (Schefflera heptaphylla)



History:
4. A 2024-04-17 03:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-17 01:10:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
世界大百科事典(旧版)内のフカノキの言及
【カポック】より

…なお,近縁のインドワタノキ(キワタともいう)Bombax malabaricum DC.としばしば混同される。また近年,日本でホンコンカポックまたは単にカポックと称して観葉植物が市販されているが,これはウコギ科のSchefflera octophyllaなどで別物である。

(octophylla is listed as a synonyom for heptaphylla in the jpwiki article)
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ivy tree (Schefflera heptaphylla)</gloss>
2. A 2024-04-14 06:20:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2024-04-14 05:41:03 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>kapok</gloss>
+<gloss>kapok (Ceiba pentandra)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1049710 Active (id: 2298235)

コーンフレークコーン・フレーク
1. [n]
▶ corn flakes
▶ cornflakes
Cross references:
  ⇐ see: 2860961 コーンフレークス 1. corn flakes; cornflakes



History:
7. A 2024-04-17 00:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-17 00:32:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ranking.goo.ne.jp/select/9378#14882568
  Comments:
Someone added "cold cereal" and "breakfast cereal" in 2007 along with this comment (but no references): "In popular usage, this words refers to any kind of breakfast cereal, and not just flake-shaped ones made of corn."
I don't think this is true. It certainly isn't used for muesli/granola.
The above link includes ココくんのチョコワ (which are like chocolate Cheerios) in a "top 5 cornflake cereals" list but I'm struggling to find other examples of コーンフレーク referring to non-flaked cereals. Google image results for コーンフレーク are what you'd expect.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>(breakfast) cereal</gloss>
5. A* 2024-04-16 10:47:18  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Corn flakes are a type of breakfast cereal, yes, but I'm not seeing this in the refs as meaning "breakfast cereal" in general?
4. A 2024-04-14 05:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-14 01:18:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
コーンフレーク	83,390		
コーンフレークス	1,455
  Comments:
I think コーンフレークス should be a separate entry. It's not a spelling variant.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コーンフレークス</reb>
@@ -16,2 +13,2 @@
-<gloss>cold cereal</gloss>
-<gloss>breakfast cereal</gloss>
+<gloss>cornflakes</gloss>
+<gloss>(breakfast) cereal</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1054340 Active (id: 2298259)

ゴールド [gai1]
1. [n,adj-no]
▶ gold



History:
2. A 2024-04-17 01:27:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -10 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A 2022-06-20 05:03:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ゴールドのリング	6820	100.0%
ゴールドなリング	0	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065250 Active (id: 2298366)

ジャストフィットジャスト・フィット
1. [n] Source lang: eng(wasei) "just fit"
▶ perfect fit



History:
4. A 2024-04-17 23:12:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2013-06-10 12:00:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-06-10 09:19:07  Marcus Richert
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>it fits perfectly</gloss>
+<gloss>perfect fit</gloss>
1. A 2013-05-11 08:17:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャスト・フィット</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167840 Active (id: 2298441)
稲刈り [spec2,news2,nf28] 稲刈稲苅り [sK] 稲苅 [sK]
いねかり [spec2,news2,nf28]
1. [n]
▶ rice reaping
▶ rice harvesting
Cross references:
  ⇐ see: 2856223 手刈り【てがり】 1. cutting rice plants with a sickle; hand reaping



History:
7. A 2024-04-18 13:28:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All the kokugos have 苅る for かる but I agree it should be hidden here.
6. A* 2024-04-17 17:57:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I don't see the 苅 kanji form explicitly in any refs for this word. Nikkoku has it in a kanbun quote from 1471. Hiding.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 稲刈り  │ 252,212 │ 96.5% │
│ 稲刈   │   7,197 │  2.8% │ - (daijr/s)
│ 稲苅り  │      48 │  0.0% │ - sK
│ 稲苅   │      51 │  0.0% │ - sK
│ いねかり │   1,781 │  0.7% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2014-10-01 11:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-09-29 04:33:30 
  Diff:
@@ -14 +14,4 @@
-<keb>稲苅り・稲苅</keb>
+<keb>稲苅り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>稲苅</keb>
3. A* 2014-09-29 03:36:58  Marcus Richert
  Refs:
daijr, ngrams
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>稲苅り・稲苅</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202740 Active (id: 2298225)
開削開鑿
かいさく
1. [n,vs,vt]
▶ excavation
▶ cutting
▶ digging

Conjugations


History:
4. A 2024-04-17 00:28:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Smaller kokugos other than meikyo all have this tagged [vt]
3. A* 2024-04-17 00:26:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr example 「運河を―する」
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-03-06 04:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-06 04:43:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>開鑿</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205800 Active (id: 2298351)
確固 [news1,nf17] 確乎 [rK]
かっこ [news1,nf17]
1. [adj-t,adv-to]
▶ firm
▶ unshakeable
▶ resolute



History:
4. A 2024-04-17 20:37:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I assume this one on かっこ can go too
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<re_pri>nf22</re_pri>
3. A 2023-09-01 11:43:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Removing freq tags from rK form.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf22</ke_pri>
2. A 2022-09-14 12:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-14 02:50:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 確固   │  79,734 │ 96.1% │
│ 確乎   │   3,262 │  3.9% │ 🡠 rK (daijr/s,  koj, etc.)
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 確固たる │ 283,248 │ 99.5% │
│ 確乎たる │   1,544 │  0.5% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207010 Active (id: 2298238)
学童 [news1,nf16]
がくどう [news1,nf16]
1. [n]
▶ schoolchild
▶ pupil
2. [n] [abbr]
▶ after-school childcare
Cross references:
  ⇒ see: 1761290 学童保育 1. after-school childcare



History:
4. A 2024-04-17 01:01:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>school child</gloss>
+<gloss>schoolchild</gloss>
3. A* 2024-04-17 00:56:59 
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>care of schoolchildren outside of school time</gloss>
+<gloss>after-school childcare</gloss>
2. A 2024-04-15 01:24:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has this as a 2nd sense)
1. A* 2024-04-15 00:46:15 
  Comments:
first result on google
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1761290">学童保育</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>care of schoolchildren outside of school time</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254720 Active (id: 2298349)
結球
けっきゅう
1. [n]
▶ head (of cabbage, lettuce, etc.)
2. [n,vs,vi]
▶ forming a head
▶ coming to a head

Conjugations


History:
5. A 2024-04-17 20:23:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Smaller kokugos all have this tagged [vi].
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-02-16 01:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-15 23:09:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>head (of cabbage, lettuce, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +17,2 @@
-<gloss>head (of cabbage, etc.)</gloss>
+<gloss>forming a head</gloss>
+<gloss>coming to a head</gloss>
2. A 2012-01-11 09:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-11 08:34:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, eij
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>rounding</gloss>
+<gloss>head (of cabbage, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266810 Active (id: 2298295)
孤児 [news1,nf06] みなし子 [iK]
こじ (孤児) [news1,nf06] みなしご [gikun]
1. [n,adj-no]
▶ orphan
Cross references:
  ⇐ see: 2842951 孤【こ】 2. orphan
2. (こじ only) [n]
▶ person without friends



History:
4. A 2024-04-17 03:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-17 01:40:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, smk, sankoku, iwakoku have みなしご marked as jukujikun.

I don't see みなし子 in my refs. Tagging it as irregular.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -22,0 +24 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
2. A 2018-10-19 22:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-19 17:15:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+<sense>
+<stagr>こじ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>person without friends</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350910 Active (id: 2298347)
照会 [ichi1,news1,nf19]
しょうかい [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt]
▶ inquiry
▶ query
▶ enquiry
▶ referral (e.g. to a doctor or court)
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ query (of a database)
Cross references:
  ⇒ see: 2293370 クエリ 1. query

Conjugations


History:
14. A 2024-04-17 19:55:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>query (e.g. database)</gloss>
+<gloss>query (of a database)</gloss>
13. A* 2024-04-17 01:41:06 
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
12. A 2024-04-17 01:09:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>query (e.g. a database)</gloss>
+<gloss>query (e.g. database)</gloss>
11. A* 2024-04-17 01:00:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.ibm.com/docs/ja/db2/11.5?topic=sql-queries
https://gxpretool-docs.gxp.jp/docs/querying-via-sql
  Diff:
@@ -23,0 +24,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2293370">クエリ</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>query (e.g. a database)</gloss>
10. A 2024-02-05 10:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: (an) inquiry; (an) enquiry; (a) reference; (a) referral.  ~する inquire 《of sb about sth》; make inquiries 《as to…》; refer [make a reference] to 《sb for sth》; apply [write] 《to sb for information》.
中辞典: (an) inquiry; 〈医者・裁判所などへの〉 (a) referral
ルミナス: (尋ねる・問い合わせる) inquire for…; (質問事項などについて知識を得るために問い合わせる) refer to… (for…)
OED - referral - "an act of referring someone or something for consultation, review, or further action"
  Comments:
I see your issue with them. It's possibly a bit uncommon in AmE. Maybe just referral with some context.
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>reference</gloss>
-<gloss>referral</gloss>
+<gloss>referral (e.g. to a doctor or court)</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408340 Active (id: 2298760)
太刀 [spec2,news2,nf36] 大刀横刀 [rK]
たち [spec2,news2,nf36]
1. [n]
▶ long sword (as opposed to the shorter katana)
Cross references:
  ⇐ see: 2854155 環頭大刀【かんとうのたち】 1. sword with a round pommel
  ⇐ see: 2707150 太刀袋【たちぶくろ】 1. long sword cloth bag; bag for long swords
  ⇐ see: 2784660 大太刀【おおだち】 1. extra-long sword
2. (太刀 only) [n] [hist]
▶ tachi
▶ [expl] sabre-like sword worn on the hip with the blade facing down



History:
12. A 2024-04-21 14:15:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
11. A* 2024-04-21 13:23:37 
  Comments:
hiragana longer
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>long sword (as opposed to the shorter katakana)</gloss>
+<gloss>long sword (as opposed to the shorter katana)</gloss>
10. A 2024-04-17 01:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-04-17 00:58:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I think だいとう should be a separate entry.
See Marcus's comment below regarding 横刀.
I don't think the "straight single-edged Japanese sword" sense is needed. It's really a note on kanji usage. We could add a note to sense 1 but I'm not sure it's necessary. 世界大百科 notes: "主として直刀に属するものを〈大刀〉と書き,平安時代以降の外反り(そとぞり)刀を〈太刀〉の文字であらわすのが習慣であるが,考古学用語としては,古墳時代の内反りの素環頭大刀も,便宜上〈大刀〉と書いている。"
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf33</ke_pri>
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -18 +15 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26,7 +22,0 @@
-<r_ele>
-<reb>だいとう</reb>
-<re_restr>大刀</re_restr>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf33</re_pri>
-<re_pri>spec2</re_pri>
-</r_ele>
@@ -35,2 +25 @@
-<gloss>long sword (esp. the tachi, worn on the hip edge down by samurai)</gloss>
-<gloss>large sword</gloss>
+<gloss>long sword (as opposed to the shorter katakana)</gloss>
@@ -39,2 +28 @@
-<stagk>大刀</stagk>
-<stagr>たち</stagr>
+<stagk>太刀</stagk>
@@ -43,8 +31,2 @@
-<gloss>straight single-edged Japanese sword (from the mid-Heian period or earlier)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>大刀</stagk>
-<stagr>だいとう</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>guandao</gloss>
-<gloss>Chinese glaive</gloss>
+<gloss>tachi</gloss>
+<gloss g_type="expl">sabre-like sword worn on the hip with the blade facing down</gloss>
8. A* 2024-04-13 09:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
太刀	292419	87.4%
大刀	41578	12.4%
横刀	443	0.1% -> sK
  Comments:
Not sure 横刀 belongs here. I'm seeing refs to it as おうとう. Anyway, 横 is not related to 太/大.
Also, I see the JEs split 太刀/たち and 大刀/だいとう.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29 +28,0 @@
-<re_restr>横刀</re_restr>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419210 Active (id: 2298344)
どんぐりの背比べドングリの背比べ団栗の背比べどんぐりの背くらべ [sK]
どんぐりのせいくらべ
1. [exp,n] [id]
▶ having very little difference between one another
▶ being much of a muchness
▶ being more or less the same
▶ [lit] height comparison among acorns
2. [exp,n] [id]
▶ pointless competition (between two equally unimpressive parties)
▶ pissing contest



History:
18. A 2024-04-17 18:21:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
M-W: "compare apples and/to/with oranges; idiom: to compare things that are very different"
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>comparing apples to oranges</gloss>
17. A* 2024-04-17 07:37:11  Hicham T <...address hidden...>
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/compare apples and/to/with oranges#:~:text=: to compare things that are,to compare apples with oranges.
  Comments:
comparing apples to oranges would be a perfect translation. Thanks.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>comparing apples to oranges</gloss>
16. A 2023-01-22 01:41:36  Robin Scott <...address hidden...>
15. A* 2023-01-22 00:33:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ どんぐりの背比べ   │ 21,011 │ 64.5% │
│ ドングリの背比べ   │  7,131 │ 21.9% │
│ どんぐりの背くらべ  │  1,834 │  5.6% │ - sK
│ 団栗の背比べ     │  1,312 │  4.0% │ - (daijr/s, meikyo)
│ どんぐりのせいくらべ │  1,171 │  3.6% │
│ ドングリのせいくらべ │     94 │  0.3% │ - dropping restrictions
╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>どんぐりの背くらべ</keb>
+<keb>団栗の背比べ</keb>
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>団栗の背比べ</keb>
+<keb>どんぐりの背くらべ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,6 +18,0 @@
-<re_restr>どんぐりの背比べ</re_restr>
-<re_restr>団栗の背比べ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ドングリのせいくらべ</reb>
-<re_restr>ドングリの背比べ</re_restr>
14. A 2020-12-02 14:07:36  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432930 Active (id: 2298335)
通り [ichi1,news1,nf05]
どおり [ichi1,news1,nf05] どうり [ik]
1. [n-suf]
《oft. as ~に or ~の》
▶ in accordance with
▶ following
2. [n-suf]
▶ roughly
▶ about
3. [n-suf]
▶ Street
▶ Avenue



History:
9. A 2024-04-17 16:05:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
思いどおり	84,993	80.5%	
思いどうり	20,592	19.5%
  Comments:
I think so. It should be searchable, at least.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>どうり</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
8. A* 2024-04-17 01:54:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
いつもどおり	496571	91.1%
いつもどうり	48349	8.9%
  Comments:
do we want to include どうり as ik here?
7. A 2022-01-17 22:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -18,3 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<s_inf>oft. adv. as ~に</s_inf>
+<s_inf>oft. as ~に or ~の</s_inf>
6. A* 2022-01-17 01:22:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's correct to say that 通り itself is an adverb (or adj-no). It's a suffix that *forms* adjectives and adverbs.
5. A* 2022-01-15 02:56:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
makes sense?
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>oft. adv. as ~に</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438000 Active (id: 2298414)
鉄分 [news2,nf29]
てつぶん [news2,nf29]
1. [n]
▶ iron (content)



History:
4. A 2024-04-18 11:16:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-17 01:07:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the note is needed. It also refers to the iron content in minerals.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<s_inf>as a nutrient or in water</s_inf>
2. A 2011-05-30 23:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-30 14:12:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Clarify sense of iron *content* (nutrient etc.)
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>iron</gloss>
+<s_inf>as a nutrient or in water</s_inf>
+<gloss>iron (content)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446130 Active (id: 2298465)
冬至 [ichi1]
とうじ [ichi1]
1. [n]
▶ winter solstice
Cross references:
  ⇔ see: 1191460 夏至 1. summer solstice



History:
4. A 2024-04-18 20:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-18 13:30:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the 二十四節気 x-ref is needed/helpful.
The kokugos have x-refs between 冬至 and 夏至.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1462020">二十四節気</xref>
+<xref type="see" seq="1191460">夏至</xref>
2. A 2024-04-17 02:25:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 01:33:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477910 Active (id: 2298336)
発明 [ichi1,news1,nf16]
はつめい [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vt]
▶ invention
2. [adj-na] [dated]
▶ intelligent
▶ clever
▶ smart

Conjugations


History:
7. A 2024-04-17 16:13:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -28,8 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>making sense (of something)</gloss>
-<gloss>understanding</gloss>
6. A* 2024-04-17 03:51:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (doesn't have our 3rd sense)
  Comments:
do we need the 3rd sense? I'm not in favor of including arch words unless there's good reason to (like it being common knowledge, used in a famous poem, etc.)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2019-12-30 20:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-29 22:10:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
  Comments:
Added dated tag to sense 2.
I think this is better for the arch sense.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="1596470">聡明</xref>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>smart</gloss>
@@ -31,2 +32,2 @@
-<gloss>being enlightened</gloss>
-<gloss>having the meaning of everything become clear</gloss>
+<gloss>making sense (of something)</gloss>
+<gloss>understanding</gloss>
3. A 2010-08-27 05:03:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595370 Active (id: 2298463)
絨毯 [ichi1] 絨緞 [rK] 絨氈 [sK]
じゅうたん [ichi1] ジュータン (nokanji)ジュウタン [sk]
1. [n]
▶ carpet
▶ rug
▶ runner



History:
13. A 2024-04-18 20:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-04-18 15:09:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think Rene's suggestion in 2010 to move ichi1 to 絨毯 makes the most sense. 絨緞 doesn't need a freq tag.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -19,2 +18 @@
-<re_pri>ichi2</re_pri>
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>ichi1</re_pri>
11. A 2024-04-18 09:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-04-17 22:04:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Regarding Rene's objection in the comments below, this info is found in the JMdict XML file:
>> The entries marked "ichi2" were demoted from ichi1 because they were observed to have low frequencies in the WWW and newspapers.
9. A* 2024-04-17 20:28:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 絨毯    │ 565,970 │ 58.4% │
│ 絨緞    │   7,009 │  0.7% │ - rK, demoting to ichi2
│ 絨氈    │     753 │  0.1% │ - [iK] to [sK]
│ じゅうたん │ 348,340 │ 36.0% │
│ ジュータン │  28,699 │  3.0% │
│ ジュウタン │  17,752 │  1.8% │ - [nokanji] to [sk]
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -14 +15 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +19 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>ichi2</re_pri>
@@ -27 +28 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613620 Active (id: 2298348)
演出家 [news1,nf10]
えんしゅつか [news1,nf10]
1. [n]
▶ director (of a film, play, etc.)



History:
2. A 2024-04-17 19:58:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>director (of films or plays)</gloss>
+<gloss>director (of a film, play, etc.)</gloss>
1. A* 2024-04-17 01:17:21 
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>producer</gloss>
-<gloss>director</gloss>
+<gloss>director (of films or plays)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1718880 Active (id: 2298370)
下町言葉
したまちことば
1. [n]
▶ working-class dialect of the Shitamachi area of Tokyo
Cross references:
  ⇒ see: 1185940 下町 2. Shitamachi (low-lying area of eastern Tokyo near Tokyo Bay, incl. Asakusa, Shitaya, Kanda, Fukugawa, Honjo, Nihonbashi, Kyobashi and surrounds)
  ⇔ see: 2412850 山の手言葉 1. refined speech of the uptown residents of Tokyo
  ⇐ see: 2421420 東京語【とうきょうご】 1. Tokyo dialect (esp. historical)



History:
4. A 2024-04-17 23:38:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1185940">下町・2</xref>
@@ -13,2 +14 @@
-<gloss>working-class accent</gloss>
-<gloss>working-class dialect</gloss>
+<gloss>working-class dialect of the Shitamachi area of Tokyo</gloss>
3. A* 2024-04-16 13:01:25 
  Comments:
Isn't it more specific, though?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>working-class accent or dialect</gloss>
+<gloss>working-class accent</gloss>
+<gloss>working-class dialect</gloss>
2. A 2011-02-28 07:16:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-28 06:47:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2412850">山の手言葉</xref>
+<xref type="see" seq="2412850">山の手言葉</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761290 Active (id: 2298230)
学童保育
がくどうほいく
1. [n]
▶ after-school childcare
Cross references:
  ⇐ see: 1207010 学童【がくどう】 2. after-school childcare



History:
2. A 2024-04-17 00:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-16 21:40:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daijr
  Comments:
Shorter.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>care of schoolchildren outside of school time</gloss>
+<gloss>after-school childcare</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1795940 Active (id: 2298490)
裏芸
うらげい
1. [n]
▶ one's party piece
▶ parlor trick
▶ hidden talent



History:
2. A 2024-04-18 22:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
隠し芸	18055	93.2%
裏芸	1321	6.8%
  Comments:
Aligning with 隠し芸 - most JEs simply xref to it.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>act or trick which a performer reserves for selected occasions</gloss>
+<gloss>one's party piece</gloss>
+<gloss>parlor trick</gloss>
+<gloss>hidden talent</gloss>
1. A* 2024-04-17 00:01:30 
  Refs:
gg5 has "party trick" etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862450 Active (id: 2298239)
伯父貴
おじき
1. [n] [hon]
▶ uncle (older than one's parent)



History:
2. A 2024-04-17 01:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's confusing.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>uncle (whi is older than one's parent)</gloss>
+<gloss>uncle (older than one's parent)</gloss>
1. A* 2024-04-16 13:08:57 
  Comments:
less confusing
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>uncle (older than one's parent)</gloss>
+<gloss>uncle (whi is older than one's parent)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2010230 Active (id: 2298376)

ルーシ
1. [n] [hist]
▶ Rus' (old name for Russia)



History:
5. A 2024-04-18 01:19:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Rus' (old name of Russia)</gloss>
+<gloss>Rus' (old name for Russia)</gloss>
4. A* 2024-04-18 00:52:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Aha, daijisen also has ルーシ.
https://dictionary.goo.ne.jp/word/ルーシ/
3. A* 2024-04-18 00:51:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Jawiki has ルーシ族 for "Rus' people." 
https://ja.wikipedia.org/wiki/ルーシ族

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────╮
│ ルシ族  │   0 │
│ ルーシ族 │ 211 │
╰─ーーーー─┴─────╯

This article has ルーシ as a transliteration of Роусь(Rus')
https://ja.wikipedia.org/wiki/キエフ大公国
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ルシ</reb>
+<reb>ルーシ</reb>
2. A* 2024-04-17 23:31:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is there a source for this?
1. A* 2024-04-16 13:13:49 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069030 Active (id: 2298337)
いつも通り [spec1] 何時も通り [sK]
いつもどおり [spec1] いつもとおり [sk] いつもどうり [sk]
1. [adv,adj-no]
▶ as always
▶ as usual
Cross references:
  ⇐ see: 1507430 平常通り【へいじょうどおり】 1. as usual; as normal



History:
11. A 2024-04-17 16:14:35  Robin Scott <...address hidden...>
10. A* 2024-04-17 01:53:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
いつも通り	1009485	64.1%
何時も通り	16504	1.0%
いつもどおり	496571	31.5%
いつもとおり	3513	0.2%
いつもどうり	48349	3.1%
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いつもどうり</reb>
9. A 2023-11-10 22:04:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
いつも通り	1009485	66.1%
何時も通り	16504	1.1% -sK
いつもどおり	496571	32.5%
いつもとおり	3513	0.2% - ik to sk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +18 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2021-10-28 12:20:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
いつも通り	1009485
いつもの通り	142923
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1188910">何時もの通りに</xref>
7. A 2021-10-28 00:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069690 Active (id: 2298330)

シャーペンシャープペンシャアペン [sk]
1. [n] [abbr]
▶ mechanical pencil
▶ automatic pencil
▶ propelling pencil
Cross references:
  ⇔ see: 1061300 シャープペンシル 1. mechanical pencil; automatic pencil; propelling pencil
  ⇐ see: 2405790 シャー芯【シャーしん】 1. mechanical pencil lead



History:
7. A 2024-04-17 12:24:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-17 03:42:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
シャーペン	154957	69.6%
シャープペン	67827	30.4%
some of these ngrams seem to be from シャープペンシル but not all:

シャープペンの	9253
シャープペンを	6017

jpwiki: 略称で「シャープ」、「シャーペン」とも呼ばれ、「シャープペン」の表記も一般に見られる
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シャープペン</reb>
5. A 2023-03-12 00:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
lsrc tag not needed on the abbreviated form.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<lsource ls_wasei="y">sharp pencil</lsource>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>propelling pencil</gloss>
4. A 2023-03-10 00:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シャーペン	154957	99.5%
シャアペン	826	0.5%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2013-07-31 01:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Only gets a minute fraction of the hits.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2071260 Active (id: 2298283)

スカンジナビアスカンディナヴィアスカンディナビア [rk] スカンジナヴィア [sk]
1. [n]
▶ Scandinavia



History:
7. A 2024-04-17 02:27:22  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-17 01:52:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
And スカンディナヴィア is in gg5 and koj. Removing [sk] tag.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>スカンディナヴィア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,4 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>スカンディナヴィア</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2024-04-17 01:42:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
スカンディナビア is in daijirin. Tagging as [rk].
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<reb>スカンディナヴィア</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>スカンディナビア</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -12 +12 @@
-<reb>スカンディナビア</reb>
+<reb>スカンディナヴィア</reb>
4. A* 2024-04-17 01:30:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スカンジナビア	94648	89.4%
スカンディナヴィア	5879	5.6%
スカンディナビア	2813	2.7%
スカンジナヴィア	2479	2.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12 +13 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16 +17 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2016-12-08 16:21:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
jwiki uses スカンディナヴィア
Note that スカンディナヴィア comes from Swedish/Danish/Norwegian while スカンジナビア comes from English
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082130 Active (id: 2298338)
大火事
おおかじ
1. [n]
▶ large fire



History:
3. A 2024-04-17 16:16:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
2. A* 2024-04-17 04:22:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>big fire (buildings, etc. on fire)</gloss>
+<gloss>large fire</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2098050 Active (id: 2298353)

ざる
1. [aux] [form]
《after a -nai stem; attributive form of 〜ざり》
▶ not
▶ un-
Cross references:
  ⇒ see: 2428160 ざり 1. not
  ⇐ see: 2246770 せざる得ない【せざるえない】 1. cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do
  ⇐ see: 1006510 せざるを得ない【せざるをえない】 1. cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do



History:
5. A 2024-04-17 20:53:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>after a -nai stem; attributive form of ざり</s_inf>
+<s_inf>after a -nai stem; attributive form of 〜ざり</s_inf>
4. A 2024-04-17 20:48:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 現代語では,主に文章語的な表現として用いられる
  Comments:
We don't use [adj-f] for suffixes or auxiliary verbs.
Changing [arch] to [form].
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -12,2 +11,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>attributive form of 〜ざり; equivalent to modern 〜ない</s_inf>
+<misc>&form;</misc>
+<s_inf>after a -nai stem; attributive form of ざり</s_inf>
3. A* 2024-04-17 04:38:27  Non
  Refs:
daijr, daijs, meikyo
  Comments:
Proposals: Adding the [adj-f] tag as ざる is the 連体形 of ざり and, barring instances of 係り結び, acts exclusively as a premodifier - Note: in ざるを得ない the nominal is omitted as the conjugation + rest of phrase structure already implicate its existence.
Minor additions to notes and a minor change in wording as calling it a "form of ない" may incorrectly lead someone to believe that it is one of its inflections.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<s_inf>literary form of -ない</s_inf>
+<s_inf>attributive form of 〜ざり; equivalent to modern 〜ない</s_inf>
2. A 2010-11-11 23:12:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no entry exists for ず
  Diff:
@@ -9,2 +9,1 @@
-<xref type="see" seq="2428160">ざり</xref>
-<xref type="see">ず</xref>
+<xref type="see" seq="2428160">ざり・1</xref>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2107590 Active (id: 2298369)
教誨師教戒師
きょうかいし
1. [n]
▶ (prison) chaplain



History:
4. A 2024-04-17 23:32:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>chaplain (e.g. of a prison)</gloss>
+<gloss>(prison) chaplain</gloss>
3. A 2024-04-16 10:34:07  Syed Raza <...address hidden...>
2. A* 2024-04-16 09:53:50 
  Refs:
教戒師	706	11.9%
教誨師	5241	88.1%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>教戒師</keb>
+<keb>教誨師</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>教誨師</keb>
+<keb>教戒師</keb>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2135930 Active (id: 2298331)
パンドラの箱パンドラの匣
パンドラのはこ
1. [exp,n] {Greek mythology}
▶ Pandora's box



History:
7. A 2024-04-17 12:29:20  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-17 03:45:34 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&grmyth;</field>
5. A 2022-08-06 21:23:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-06 17:46:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ パンドラの箱  │ 98,398 │ 86.8% │
│ パンドラの匣  │ 14,629 │ 12.9% │ 🡠 adding (meikyo)
│ パンドラのはこ │    298 │  0.3% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>パンドラの匣</keb>
3. A 2013-02-20 21:32:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,1 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2157320 Active (id: 2298247)
叔父貴
おじき
1. [n] [hon]
▶ uncle (younger than one's parent)



History:
3. A 2024-04-17 01:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that is needed.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>uncle (who is younger than one's parent)</gloss>
+<gloss>uncle (younger than one's parent)</gloss>
2. A* 2024-04-16 13:09:12 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>uncle (younger than one's parent)</gloss>
+<gloss>uncle (who is younger than one's parent)</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202280 Active (id: 2298407)

プチップチっ [sk]
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a click (of a button or switch)
Cross references:
  ⇒ see: 2192340 ポチッ 1. with a click (of a button or switch)
2. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ with a snap
▶ crisply
3. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ one (small protrusion, hole, etc.)
▶ single
Cross references:
  ⇒ see: 2192340 ポチッ 2. one (small protrusion, hole, etc.); single
4. [adv-to] [on-mim]
▶ shortly
▶ briefly
▶ small
Cross references:
  ⇒ see: 1115200 プチ 1. small

Conjugations


History:
5. A 2024-04-18 09:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-17 01:19:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
プチッ	114,229	96.9%	
プチっ	3,680	3.1%
sense 2:
https://minamino-kaze.site/mustar-ne/
マスタードの粒をつぶさず使用し、プチッとした食感が特徴のマスタードです
sense 3:
https://www.kusurinomadoguchi.com/column/articles/month-thing
口の中にプチッとした水ぶくれのような透明な赤いものができたことありませんか?
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12 +13,7 @@
-<xref type="see" seq="2192340">ポチっ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2192340">ポチッ・1</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>with a click (of a button or switch)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15 +22,9 @@
-<gloss>with a click (beep)</gloss>
+<gloss>crisply</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2192340">ポチッ・2</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>one (small protrusion, hole, etc.)</gloss>
+<gloss>single</gloss>
3. A 2017-04-24 08:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:00:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202510 Active (id: 2298339)
今まで通り今までどおり今までどうり [sK]
いままでどおり
1. [exp,adv,adj-no]
▶ (in the same way) as before
▶ as always



History:
7. A 2024-04-17 16:16:44  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2024-04-17 01:52:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
今まで通り	274654	60.4%
今までどおり	166677	36.6%
今までどうり	13751	3.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>今までどうり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-01-21 15:56:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso example: 中国の消費者はフォード車が高くなっても日本、ドイツ、フランスなどから今まで通りの価格で車を輸入できる。
  Comments:
Not always a "manner".
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>in the same manner as before</gloss>
-<gloss>the same as always</gloss>
+<gloss>(in the same way) as before</gloss>
+<gloss>as always</gloss>
4. A 2022-01-20 06:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-15 02:49:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2210310 Active (id: 2298354)

ませまし
1. [aux-v] [pol]
《imperative form of ~ます; attaches to the -masu stem of an honorific verb; used to make a polite request or demand》
▶ please
Cross references:
  ⇒ see: 2210290 ます 1. expresses politeness towards the listener (or reader)
2. [aux-v] [pol]
▶ used to increase the politeness of a greeting



History:
8. A 2024-04-17 20:57:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>imperative form of ~ます; attaches to -masu stem of an honorific verb; used to make a polite request or demand</s_inf>
+<s_inf>imperative form of ~ます; attaches to the -masu stem of an honorific verb; used to make a polite request or demand</s_inf>
7. A* 2024-04-17 05:28:19  Non
  Refs:
daijr, daijs, meikyo
  Comments:
Changed [aux] into [aux-v], edited notes to clarify word origin and to correct the following point: ませ does not attach to the imperative of another verb, it attaches to the 連用形 just as ます does: なさいます→なさいませ; なさい, いらっしゃい、etc being used as Imperatives without ませ is due to its omission: those verbs were not originally Imperatives themselves and became what they are due to ませ's subtraction.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>following the imperative form of an honorific verb; used to make a polite request or demand</s_inf>
+<s_inf>imperative form of ~ます; attaches to -masu stem of an honorific verb; used to make a polite request or demand</s_inf>
@@ -18 +18 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
6. A 2019-03-13 17:58:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Just greetings.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>used to increase the politeness of a greeting, apology, etc.</gloss>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>used to increase the politeness of a greeting</gloss>
5. A 2019-03-12 08:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Leave it.
4. A* 2019-03-10 16:06:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Maybe, but expressions like "お帰りなさいませ", "いらっしゃいませ", "行ってらっしゃいませ", etc. don't usually contain "please" when translated into English.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2210290">ます</xref>
+<xref type="see" seq="2210290">ます・1</xref>
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>used to make a polite request or demand</s_inf>
+<s_inf>following the imperative form of an honorific verb; used to make a polite request or demand</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2210320 Active (id: 2299394)

ません
1. [suf] [pol]
《after the -masu stem of a verb; forms the polite negative non-past tense》
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2210290 ます 1. expresses politeness towards the listener (or reader)
  ⇐ see: 2210330 ませんでした 1. suffix used to negate a verb in the past tense
  ⇐ see: 2222860 まへん 1. suffix used to negate a verb in the non-past tense



History:
16. A 2024-04-27 03:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for the comments.
We could have extended discussions on where and how to represent morphology and etymology, but these comments are NOT the appropriate forum. Please feel free to raise an issue in the Github forum if you wish. 
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Issues_Forum
15. A* 2024-04-20 15:36:48  Non
  Comments:
This is strictly morphology that the reader can apply to their use of the language, for example: knowing it is made from ん and what ん derives from allows them to correctly predict the existence of ませぬ - or - if someone learns of ぬ through ません and learns from ぬ's entry its function/meaning and how it is morphologically added to other words, then they would be equipped to locate and understand every single instance of ぬ or ん they find from thereon, as well as to use it themselves. Is this not a benefit for the reader?
This is in line with the editorial policy that lists "where there is a derivational relationship between words that it is useful to highlight, e.g. between かっけー and 格好いい, or between オケる and 空オケ." as a cross-reference that can enhance the value of the entry; this is fundamentally the same as the given examples - and with ぬ being a productive morpheme, morphology notes and references would be even more useful.
Now, I do agree that it is not all etymology and/or morphology that should be added: here there is a positive impact for the learner's understanding and practice. Contrast this with something such as adding "changed over time from まゐらす to まらする, まする, culminating in ます" to the ます entry. The latter would be a truly useless historical etymology that does not help readers to understand what something means, how it comes to mean it, nor how to use it.


I understand that the dictionary is not here to teach morphology, but it is here to teach Japanese and morphology just cannot not be useful in such a highly agglutinative language - in fact, it is not only useful, it is required for its use: it is the necessity of morphology that led you to add "after the -masu stem of a verb" to this very entry, it is morphology that dictates we have separate verb classes and it is morphology that distinguishes verbs from adjectives and tells you how to use each. 
If we are ignoring any mention of etymological and/or morphological information and concern ourselves only with self-contained semantic/functional minimalism, we might as well remove: the left half of the note in this entry along with all 3 cross-references, the cross-reference to 格好いい in かっけー, as well as any other similarly substantiated note or reference in any and all entries. We could even remove the tags for 動詞 and 形容詞 and neatly bundle them under a category for 述語 since that is the all-encompassing superset. Nonetheless, I think you will agree that would make the dictionary less useful as it would lose much of its power to teach usage - which directly affects ability to teach identification and thus, comprehension - and completely lose any information about derivative connections, all because of morphology and etymology.

Do you believe that usage, identification, and relations are not something that a cross-linguistic dictionary should seek to teach? Is it not what the reader seeks to learn? If you do think so, then what does it seek to teach? Raw semantic correspondence? If you give yourself the bother to think about these questions, consider: Every time someone conjugates something, they are engaging with morphology. Every time you add an [adj] tag to something, you are teaching them about it.
14. A 2024-04-20 09:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since we're not attempting to explain the etymology.
13. A* 2024-04-19 05:56:32  Non
  Comments:
How would the cross-reference to ん be redundant? As it is, there is no way for one to know that the ん in ません is the negative ぬ・ん from simply looking at this entry.
12. A 2024-04-19 03:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin on the etymology, etc. The xref to ん is quite redundant.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2139720">ん・3</xref>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2405790 Active (id: 2298523)
シャー芯
シャーしん
1. [n] [col]
《from シャーペン + 芯》
▶ mechanical pencil lead
Cross references:
  ⇒ see: 2069690 シャーペン 1. mechanical pencil; automatic pencil; propelling pencil



History:
6. A 2024-04-19 05:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't object to it.
5. A* 2024-04-18 15:03:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It would have to be a separate entry. But I'm not sure it's needed given that we have a "mechanical pencil" sense for シャープ.
4. A* 2024-04-17 03:43:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
シャー芯	6339	71.7%
シャープ芯	2117	23.9%
シャーペン芯	387	4.4%
  Comments:
worth including シャープ芯 here? note needs to be changed if we're not making it sk
3. A 2023-03-12 01:11:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/シャー芯
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>from シャーペン + 芯</s_inf>
2. A* 2023-03-10 00:27:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シャー芯	6339
  Comments:
I feel there should be a note saying it's from "sharp lead".
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2428160 Active (id: 2298507)

ざり
1. [aux-v,vr] [arch]
《after a -nai stem》
▶ not
Cross references:
  ⇐ see: 2098050 ざる 1. not; un-



History:
6. A 2024-04-19 01:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
5. A* 2024-04-18 23:07:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need etymological info for an archaic term. Shinmeikai doesn't mention it. I also don't think it's helpful to describe it as a "supplementary form". It's not clear what it means.
I don't object to splitting out sense 2 into a separate entry.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
@@ -10,2 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2829645">ず</xref>
-<xref type="see" seq="2150170">あり・3</xref>
@@ -13 +11 @@
-<s_inf>supplementary form of 〜ず, from 〜ずあり; used after a -nai stem</s_inf>
+<s_inf>after a -nai stem</s_inf>
4. A* 2024-04-17 04:36:59  Non
  Refs:
daijr, daijs, meikyo
  Comments:
Proposals: Slightly more detailed explanation concerning morphology/etymology. Cross-references to the morphemes that make up said morphology/etymology. Addition of tag [vr]; being made from あり has the consequence of ざり's conjugation table being of the ラ変 pattern.
Removal of [2] and subsequent relocation into its own entry as the two ざり bear no direct connection to each other; however, as this last suggestion is not consistent with other entries that will often group distinct homographs under one item - such as the entry for the auxiliary ない - I will not object to its rejection.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<pos>&vr;</pos>
+<xref type="see" seq="2829645">ず</xref>
+<xref type="see" seq="2150170">あり・3</xref>
@@ -10 +13 @@
-<s_inf>from 〜ずあり; used after a -nai stem</s_inf>
+<s_inf>supplementary form of 〜ず, from 〜ずあり; used after a -nai stem</s_inf>
@@ -12,6 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<s_inf>from 〜ぞあり; usu. as 〜にざりける</s_inf>
-<gloss>is</gloss>
-<gloss>are</gloss>
3. A 2018-02-28 10:33:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-20 22:50:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<s_inf>from 〜ずあり</s_inf>
-<gloss>(used after a -nai stem) not ...</gloss>
+<s_inf>from 〜ずあり; used after a -nai stem</s_inf>
+<gloss>not</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2723230 Active (id: 2298404)
落水
らくすい
1. [n]
▶ waterpower
▶ running water
2. [n,vs,vi]
▶ falling overboard
3. [n,vs,vi]
▶ draining (of a rice paddy before harvest)

Conjugations


History:
5. A 2024-04-18 09:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-17 18:02:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku added a third sense in its 8th edition:
  ③〔稲刈りの前に〕田んぼの水をぬくこと。
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>draining (of a rice paddy before harvest)</gloss>
3. A 2024-04-17 17:29:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-06-16 04:17:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-16 00:59:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827356 Active (id: 2298243)
妊夫
にんぷ
1. [n] [sl]
▶ male pregnancy (in Boy's Love fiction)
▶ mpreg
Cross references:
  ⇒ see: 2162260 ボーイズラブ 1. comics or novels about male homosexuality, targeted at young women
2. [n] [rare]
▶ father-to-be
▶ partner of pregnant woman
Cross references:
  ⇒ see: 2827363 プレパパ 1. father-to-be; expectant father



History:
7. A 2024-04-17 01:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-16 12:04:48 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2162260">ボーイズラブ</xref>
@@ -13,2 +14 @@
-<s_inf>used by Boys' Love fans</s_inf>
-<gloss>male pregnancy</gloss>
+<gloss>male pregnancy (in Boy's Love fiction)</gloss>
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&rare;</misc>
5. A 2015-07-15 06:10:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=boys'+love
  Comments:
ref above talks about novels
4. A* 2015-07-14 05:16:20  luce
  Comments:
maybe m-sl?
3. A* 2015-07-14 05:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2827363">プレパパ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827363 Active (id: 2298233)

プレパパ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "pre-papa"
▶ father-to-be
▶ expectant father
Cross references:
  ⇔ see: 2846280 プレママ 1. mother-to-be; expectant mother
  ⇐ see: 2827356 妊夫【にんぷ】 2. father-to-be; partner of pregnant woman



History:
6. A 2024-04-17 00:57:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly.
5. A* 2024-04-16 12:02:45 
  Comments:
col?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>partner of a pregnant woman</gloss>
+<gloss>expectant father</gloss>
4. A 2020-08-25 23:10:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">pre papa</lsource>
+<xref type="see" seq="2846280">プレママ</xref>
+<lsource ls_wasei="y">pre-papa</lsource>
3. A 2020-08-25 07:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource ls_wasei="y">pre+papa</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">pre papa</lsource>
2. A 2015-07-14 01:59:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840262 Active (id: 2298266)
コミュ力
コミュりょく
1. [n] [abbr]
▶ communication skills
▶ communication ability
Cross references:
  ⇒ see: 2745550 コミュニケーション能力 1. communication skills; communication ability
  ⇐ see: 2250990 コミュ 1. communication



History:
3. A 2024-04-17 01:35:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2745550">コミュニケーション能力・コミュニケーションのうりょく</xref>
+<xref type="see" seq="2745550">コミュニケーション能力</xref>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>communication skills</gloss>
2. A 2019-06-14 07:50:56  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2019-06-13 23:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
コミュ力	3001

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843516 Active (id: 2299379)

1. [aux-v] [arch]
《equiv. of modern 〜た》
▶ did
▶ (have) done
Cross references:
  ⇒ see: 2178970 選ばれし者【えらばれしもの】 1. the chosen one; the chosen ones; the select few
  ⇒ see: 2654250 た 1. did; (have) done



History:
4. A 2024-04-27 01:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's a case for [adj-f]. The etymology is not really appropriate here.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -13 +12 @@
-<s_inf>attributive form of き, auxiliary verb indicating directly experienced or factual past; roughly equivalent to modern 〜た</s_inf>
+<s_inf>equiv. of modern 〜た</s_inf>
3. A* 2024-04-17 06:36:00  Non
  Refs:
daijr, daijs, meikyo
  Comments:
Added [adj-f] as し is 連体形. Edited notes to include more information with the intent of avoiding potential confusion.

I would also like to include how it connects to verbs but き has irregular coupling methods to both サ変 and カ変 verbs that I fear would leave the entry too long and not including them might make it seem like it does not do so at all; Apologies if this is the wrong place to ask but has something such as a section that includes the inflection paradigms of irregular verbs as well as notes on more specific irregularities such as these ever been considered? Items that would benefit from this would be honorifics such as なさる and おっしゃる, as well as ます and defective helpers such as ぬ・ず and う・よう, and also archaisms such as べし・べき; pretty much anything with some irregularity, whether true or perceived, that the learner cannot foresee and consequently tends to struggle to identify.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<s_inf>literary form of 〜た</s_inf>
+<s_inf>attributive form of き, auxiliary verb indicating directly experienced or factual past; roughly equivalent to modern 〜た</s_inf>
2. A 2020-03-07 06:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think an xref is enough.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2178970">選ばれし者・えらばれしもの</xref>
+<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref>
@@ -10 +12 @@
-<s_inf>literary form of -た-, e.g. 選ばれし者</s_inf>
+<s_inf>literary form of 〜た</s_inf>
1. A* 2020-03-01 10:58:32  dine <...address hidden...>
  Comments:
format based on ざる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846280 Active (id: 2298232)

プレママ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "pre-mama"
▶ mother-to-be
▶ expectant mother
Cross references:
  ⇔ see: 2827363 プレパパ 1. father-to-be; expectant father



History:
6. A 2024-04-17 00:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-16 12:02:05 
  Comments:
col?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>expectant mother</gloss>
4. A 2020-08-25 23:09:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks better with a hyphen.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource ls_wasei="y">pre mama</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">pre-mama</lsource>
3. A 2020-08-25 07:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not (although that's how Daijirin does it.) I was matching プレパパ.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource ls_wasei="y">pre+mama</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">pre mama</lsource>
2. A* 2020-08-25 05:57:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Do we need the plus in the lsrc?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852272 Active (id: 2298417)
竄入攙入
ざんにゅう
1. [n,vs,vi] [form]
▶ taking refuge (in)
▶ running into
2. [n,vs,vi] [form]
▶ entering by mistake
▶ being included by mistake

Conjugations


History:
5. A 2024-04-18 11:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-17 19:14:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk has 攙入 in the headword line and 竄入 in a note at the end (「竄入」と書くこともある。).
  Comments:
The n-gram counts are so low for both forms that I think it would be better to drop the [rK] tag.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-12-09 01:59:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>running (into)</gloss>
+<gloss>running into</gloss>
@@ -24,0 +26 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -25,0 +28 @@
+<gloss>being included by mistake</gloss>
2. A 2021-12-07 09:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-07 09:28:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daij meikyo gg5 
攙入  only in mk, prob rK? (ngrams down)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854279 Active (id: 2298340)
宮保鶏丁
ゴンバオジーディン
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "gōngbǎo jīdīng"
▶ Kung Pao chicken



History:
6. A 2024-04-17 16:17:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
5. A* 2024-04-17 14:24:51  dom <...address hidden...>
  Comments:
chn = Chinook
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="chn">gōngbǎo jīdīng</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">gōngbǎo jīdīng</lsource>
4. A 2022-04-15 21:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/宮保鶏丁
3. A* 2022-04-15 10:23:48  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="chn" ls_wasei="y">gōngbǎo jīdīng</lsource>
+<lsource xml:lang="chn">gōngbǎo jīdīng</lsource>
2. A* 2022-04-15 08:50:22 
  Refs:
宮保鶏丁	1059
ゴンバオジーディン	No matches
宮保ジーディン	No matches
宮保チキン	No matches
ゴンバオチキン	No matches
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860961 Active (id: 2298240)

コーンフレークスコーン・フレークス
1. [n]
▶ corn flakes
▶ cornflakes
Cross references:
  ⇒ see: 1049710 コーンフレーク 1. corn flakes; cornflakes



History:
3. A 2024-04-17 01:01:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>(breakfast) cereal</gloss>
2. A 2024-04-14 05:49:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-14 01:18:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
コーンフレークス	1,455
コーンフレーク	83,390
  Comments:
Split from 1049710.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860966 Active (id: 2299707)
哺育保育
ほいく
1. [n,vs,vt]
▶ nursing (esp. an animal)
▶ suckling
▶ (feeding and) raising

Conjugations


History:
7. A 2024-05-01 03:45:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
6. A* 2024-04-28 21:50:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2024-04-28 21:50:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think separation is best in this case. I'll confirm it, then reopen for a while.
4. A* 2024-04-17 01:26:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Normally we'd just do a note, "esp. 哺育", no?
3. A* 2024-04-17 01:04:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo does too. Maybe it's worth having separate entries just to show that 哺育 is the more common form for this meaning.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>保育</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860984 Active (id: 2298319)
体感治安
たいかんちあん
1. [n]
▶ perceived security (as opposed to objective safety metrics)



History:
2. A 2024-04-17 06:16:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1. A* 2024-04-16 19:31:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 追加語彙, daijirin

Sankoku mentions this word in its entry for 体感:
  統計の数字ではなく、直接に感じる治安のよしあし

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ 体感治安    │ 6,016 │
│ たいかんちあん │     0 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860985 Active (id: 2298318)
鋭アクセント
えいアクセント
1. [n]
▶ acute accent (diacritic)
▶ acute
Cross references:
  ⇐ see: 2860983 アキュートアクセント 1. acute accent (diacritic)



History:
2. A 2024-04-17 06:00:19  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/鋭アクセント
1. A* 2024-04-16 21:01:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 英和コンピューター用語辞典
鋭アクセント  491

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860986 Active (id: 2298229)
やり辛い遣り辛い [rK] 遣りづらい [sK]
やりづらいやりずらい (nokanji) [ik]
1. [adj-i] [uk]
▶ hard-to-do
▶ difficult
▶ tough
▶ awkward
▶ tricky
Cross references:
  ⇒ see: 2721520 【やりにくい】 1. hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky

Conjugations


History:
2. A 2024-04-17 00:55:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2024-04-16 23:13:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 追加語彙 (redirects to やりにくい).

〈遣(り)/やり/ヤリ〉〈辛/づら/ヅラ/ずら/ズラ〉〈い/イ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ やり辛い  │  9,428 │ 10.6% │
│ 遣り辛い  │    188 │  0.2% │
│ 遣りづらい │    141 │  0.2% │
│ ヤリ辛い  │     67 │  0.1% │
│ やりづらい │ 60,143 │ 67.7% │
│ やりずらい │ 18,491 │ 20.8% │
│ ヤリズライ │     75 │  0.1% │
│ ヤリづらい │     69 │  0.1% │
│ ヤリヅライ │     69 │  0.1% │
│ やりズライ │     42 │  0.0% │
│ ヤリずらい │     37 │  0.0% │
│ やりヅライ │     34 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Lifted glosses from やりにくい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860987 Active (id: 2298241)
大刀 [spec2,news2,nf33]
だいとう [spec2,news2,nf33]
1. [n]
▶ (Japanese) long sword
▶ large sword
2. [n]
▶ guandao
▶ Chinese glaive



History:
2. A 2024-04-17 01:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 00:59:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1408340.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860988 Active (id: 2298462)
鱶の木 [rK]
フカノキ (nokanji)ふかのき
1. [n] [uk]
▶ ivy tree (Schefflera heptaphylla)



History:
2. A 2024-04-18 20:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 	【植】 〔ウコギ科の高木〕 an ivy tree; Schefflera octophylla.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2024-04-17 01:07:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki daijs sekaidaihyakkajiten
common name from EOL


鱶の木	0	0.0%
フカノキ	358	91.6%
ふかのき	33	8.4%

normally I wouldn't make the kanji rK when the word itself isn't all that common but the word doesn't seem obscure to me looking at Google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860989 Active (id: 2298435)
香港カポック
ホンコンカポック
1. [n] [uk]
▶ ivy tree (Schefflera heptaphylla)



History:
2. A 2024-04-18 11:47:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 01:08:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://magazine.cainz.com/article/18783
ホンコンカポック(シェフレラ)の育て方とは?

sekaidaihyakkajiten フカノキ
小葉が幅広く丸みのある変種は観賞価値が高く,ホンコンカポックcv.Hong Kongの名で普及している。しかし,キワタ科のカポックとは関係のない植物である。

ホンコンカポック	3555	36.1%
香港カポック	856	8.7%
シェフレラ	5450	55.3%
シェフレーラ	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860990 Active (id: 2298294)

シェフレラシエフレラ [sk] シェフレーラ [sk]
1. [n]
▶ schefflera (esp. Schefflera heptaphylla)
▶ umbrella plant



History:
3. A 2024-04-17 03:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
2. A* 2024-04-17 01:44:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://plantura.garden/uk/houseplants/umbrella-plant/umbrella-plant-care
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>umbrella plant</gloss>
1. A* 2024-04-17 01:16:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://magazine.cainz.com/article/18783
ホンコンカポック(シェフレラ)の育て方とは?

sekaidaihyakkajiten フカノキ
小葉が幅広く丸みのある変種は観賞価値が高く,ホンコンカポックcv.Hong Kongの名で普及している。しかし,キワタ科のカポックとは関係のない植物である。

ホンコンカポック	3555	36.1%
香港カポック	856	8.7%
シェフレラ	5450	55.3%
シェフレーラ	0	0.0% nipp has this (シエフレーラ)
  Comments:
"schefflera" is not normally capitalized when it refers to a member of the genus rather than the genus itself. formally the genus name is フカノキ属, apparently.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860991 Active (id: 2298332)
スカンジナビア半島スカンディナヴィア半島
スカンジナビアはんとう (スカンジナビア半島)スカンディナヴィアはんとう (スカンディナヴィア半島)
1. [n]
▶ Scandinavian Peninsula



History:
2. A 2024-04-17 12:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 01:33:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs nikk nipp wiki
スカンジナビア半島	7394	85.1%
スカンディナヴィア半島	1291	14.9%

https://en.wikipedia.org/wiki/Scandinavian_Peninsula
  Comments:
major geographic features are ok in jmdict, right?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860992 Active (id: 2298322)
ツンドラ気候
ツンドラきこう
1. [n]
▶ tundra climate



History:
2. A 2024-04-17 06:37:25  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
1. A* 2024-04-17 01:34:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860993 Active (id: 2298323)
耐陰性
たいいんせい
1. [n] {botany}
▶ shade tolerance



History:
2. A 2024-04-17 06:43:04  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs; nikk: https://kotobank.jp/word/耐陰性-1714963
1. A* 2024-04-17 01:47:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860994 Active (id: 2298522)
13時
じゅうさんじ
1. [n]
▶ 1 PM



History:
2. A 2024-04-19 05:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/13時
Plenty of WWW examples.
1. A* 2024-04-17 02:10:26  Nicolas Maia
  Comments:
Worth including? It might not be obvious for people in countries where the 24h clock notation is common. Also, we currently have entries from 0時~12時.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860995 Active (id: 2298316)
徒長
とちょう
1. [n,vs,vi] {botany}
▶ unproductive growth (of a plant or tree)

Conjugations


History:
2. A 2024-04-17 05:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 02:23:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5 (【農】)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860996 Active (id: 2298315)

バークチップバーク・チップ
1. [n]
▶ bark chips
▶ bark chippings



History:
2. A 2024-04-17 05:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 02:26:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://my-best.com/2233
バークチップとは、赤松や黒松などの松の樹皮を粉砕したあとに周りの角ばった部分を丸く加工したウッドチップで、マルチングとして使用されます。プランター・植木鉢・庭の木の根元に敷き詰めてある、茶色い木くずのようなものがバークチップです。

バークチップ	3689

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860997 Active (id: 2298365)

シンデレラフィットシンデレラ・フィット
1. [n] Source lang: eng(wasei) "Cinderella fit"
▶ perfect fit



History:
4. A 2024-04-17 23:12:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's a noun. Daijs has ジャストフィット as a noun.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>exactly the right size and shape</gloss>
3. A 2024-04-17 03:27:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-17 03:08:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I see it's being used in many recent tweets.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────╮
│ シンデレラフィット  │ 53 │
│ シンデレラ・フィット │  0 │
╰─ーーーーーーーーーー─┴────╯
  Comments:
We have ジャストフィット tagged as an expression. Maybe [n] would be better.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シンデレラ・フィット</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +11,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>to fit perfectly in shape</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<lsource ls_wasei="y">Cinderella fit</lsource>
+<gloss>perfect fit</gloss>
+<gloss>exactly the right size and shape</gloss>
1. A* 2024-04-17 02:28:50  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/シンデレラフィット

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860998 Active (id: 2298312)

パンドラ
1. [n] {Greek mythology}
▶ Pandora



History:
2. A 2024-04-17 05:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 03:46:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860999 Active (id: 2298324)
漆書
しっしょ
1. [n]
▶ writing in (japan) lacquer



History:
2. A 2024-04-17 07:14:07  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kakejiku-eizawa.com/artist/1808/
  Comments:
Not common. Results for 「漆書き」 show shogi sets. Some web hits for 「漆書」, like above, are for the calligraphy style of Chinese artist 金農.
1. A* 2024-04-17 03:58:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk (also has うるしがき)

漆書	1914	63.2%
漆書き	817	27.0%
うるし書	297	9.8%
うるし書き	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861000 Rejected (id: 2298467)
今は亡き今はなき
いまはなき
1. [adj-pn]
▶ no longer alive
▶ now deceased

History:
3. R 2024-04-18 20:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. A* 2024-04-17 08:21:11  Nicolas Maia
  Comments:
A bit literal but maybe it works.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>now deceased</gloss>
1. A* 2024-04-17 04:15:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
今は無き	65611	21.2%
今は亡き	184268	59.6%
今はなき	59411	19.2%

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10232535310

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861000 Active (id: 2298468)
今は亡き今はなき
いまはなき
1. [exp,adj-pn]
▶ departed
▶ deceased



History:
3. A 2024-04-18 20:49:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-17 04:18:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +16,2 @@
-<gloss>no longer alive</gloss>
+<gloss>departed</gloss>
+<gloss>deceased</gloss>
1. A* 2024-04-17 04:15:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
今は無き	65611	21.2%
今は亡き	184268	59.6%
今はなき	59411	19.2%

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10232535310

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861001 Active (id: 2298469)
今は無き今はなき
いまはなき
1. [exp,adj-pn]
▶ (long) gone
▶ lost



History:
2. A 2024-04-18 20:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 04:18:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
今は無き	65611	21.2%
今は亡き	184268	59.6%
今はなき	59411	19.2%

https://www.okeihan.net/navi/kyoto_tsu/tsu202009.php
今は無き風景

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861002 Active (id: 2298314)
懲罰的
ちょうばつてき
1. [adj-na]
▶ punitive



History:
2. A 2024-04-17 05:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 04:24:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861003 Active (id: 2298310)
球顆
きゅうか
1. [n] {mineralogy}
▶ spherulite



History:
2. A 2024-04-17 05:01:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
http://db.yamagata-museum.jp/muse/earth-science/search.php?-max=25&-skip=875
>> 球顆の見られる岩石。球顆はスフェルライトとも呼ばれる。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────╮
│ スフェルライト │  98 │
│ 球顆      │ 336 │
╰─ーーーーーーー─┴─────╯
1. A* 2024-04-17 04:51:08 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861004 Active (id: 2298313)
理容業
りようぎょう
1. [n]
▶ hairdressing business



History:
2. A 2024-04-17 05:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 05:08:06 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861005 Active (id: 2299387)

1. [aux-v] [arch]
《equiv. of modern 〜た》
▶ did
▶ (have) done
Cross references:
  ⇒ see: 2654250 た 1. did; (have) done



History:
2. A 2024-04-27 02:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. No need to repeat the "arch".
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<s_inf>auxiliary verb indicating directly experienced or factual past; roughly equivalent to modern 〜た</s_inf>
+<s_inf>equiv. of modern 〜た</s_inf>
1. A* 2024-04-17 06:36:23  Non
  Refs:
daijr, daijs, meikyo
  Comments:
Proposing this for completion's sake, since し has its own entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861006 Deleted (id: 2298345)
自修書
じしゅうしょ
1. [n]
▶ self-study book



History:
3. D 2024-04-17 19:07:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably not worth it.
2. A* 2024-04-17 07:50:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I see about 5 legitimate usages on twitter between 2016-2018.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 自修書 │     0 │
│ 自習書 │ 4,936 │
╰─ーーー─┴───────╯
  Comments:
Could be merged with 自習書 as a hidden form.
1. A* 2024-04-17 07:41:31 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861007 Deleted (id: 2298334)
竄入者
ざんにゅうしゃ
1. [n]
▶ fugitive
▶ refugee



History:
2. D 2024-04-17 16:02:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Very obscure. Only in GG5. 竄入 + 者. I don't think this is needed.
1. A* 2024-04-17 11:06:54 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861008 Active (id: 2298428)
泥饅頭泥まんじゅう
どろまんじゅう
1. [n]
▶ mud pie



History:
3. A 2024-04-18 11:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-17 22:00:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, saito
https://en.wikipedia.org/wiki/Mud_pie

〈泥/どろ/ドロ〉〈饅/まん/マン〉〈頭/じゅう/ジュウ/ジュー〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────╮
│ 泥饅頭     │ 262 │
│ 泥まんじゅう  │ 268 │
│ どろまんじゅう │  74 │
╰─ーーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
I've never heard of a dirt pie.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泥まんじゅう</keb>
@@ -12 +14,0 @@
-<gloss>dirt pie</gloss>
1. A* 2024-04-17 21:45:54 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5016555 Active (id: 2298279)
エーランド島
エーランドとう
1. [place]
▶ Öland (Sweden)



History:
4. A 2024-04-17 02:24:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-17 01:29:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
https://en.wikipedia.org/wiki/Oland_(Frisian_island)
separate island
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>Oland</gloss>
2. A 2014-10-27 22:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Oland</gloss>
1. A* 2014-10-27 02:17:05  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Oland (island)</gloss>
+<gloss>Öland (Sweden)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5043085 Active (id: 2298290)

スカンジナビアスカンディナヴィアスカンディナビアスカンジナヴィアスカンジナビヤ
1. [place]
▶ Scandinavia



History:
1. A 2024-04-17 03:23:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 5043096, 5043094, 5043089, 5043088
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スカンディナヴィア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スカンディナビア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スカンジナヴィア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スカンジナビヤ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5043088 Deleted (id: 2298289)

スカンジナビヤ
1. [place]
▶ Scandinavia



History:
1. D 2024-04-17 03:22:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 5043085

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5043089 Deleted (id: 2298288)

スカンジナヴィア
1. [place]
▶ Scandinavia



History:
1. D 2024-04-17 03:21:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 5043085

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5043094 Deleted (id: 2298287)

スカンディナビア
1. [place]
▶ Scandinavia



History:
1. D 2024-04-17 03:21:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 5043085

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5043096 Deleted (id: 2298286)

スカンディナヴィア
1. [unclass]
▶ Scandinavia



History:
1. D 2024-04-17 03:21:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 5043085

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5072345 Active (id: 2298595)

ブルックナー
1. [surname]
▶ Bruckner
2. [person]
▶ Bruckner, Anton (1824-96; Austrian composer)



History:
5. A 2024-04-20 00:05:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2024-04-17 00:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/30
  Comments:
Yes, I proposed that in 2021, for entries like this with just a surname. I'd prefer that. Best to use the issue if it needs further discussion.
Note that ヨハンゼバスティアンバッハ and バッハ are treated differently.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Anton Bruckner (1824-96; Austrian composer)</gloss>
+<gloss>Bruckner, Anton (1824-96; Austrian composer)</gloss>
3. A* 2024-04-16 15:29:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On GitHub, Marcus proposed a "Bach, Johann Sebastian (1685-1750; German composer)" format for surname-only [person] entries, which Jim approved of. Is there a reason we're not using this? I prefer it. GG5 also uses this format.
2. A 2024-04-16 06:27:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Our usual format now
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Bruckner, Anton (1824-96), Austrian composer</gloss>
+<gloss>Anton Bruckner (1824-96; Austrian composer)</gloss>
1. A 2021-05-22 01:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/30
  Comments:
Proposed structure.
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<gloss>Bruckner (19th-century Austrian composer)</gloss>
+<gloss>Bruckner</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Bruckner, Anton (1824-96), Austrian composer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5078933 Deleted (id: 2298367)

ポランド
1. [place]
▶ Poland



History:
2. D 2024-04-17 23:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2024-04-17 22:22:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Comment by Marcus in JMdict regarding ポランド:
>> I get 1 hit for "ポランド記法."
>> I think a majority of the 13k hits aren't actually related to the country.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5082081 Active (id: 2298292)

マリエフレードマリエフレッドマリエフレド
1. [place]
▶ Mariefred



History:
2. A 2024-04-17 03:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 01:22:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs (has ッド but フレード in an entry on Gripsholm Slott.)


マリエフレド	0	0.0%
マリエフレッド	130	100.0%
マリエフレード	0	0.0%

フレード is the closest to the Swedish pronunciation so I'm moving it to the front.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>マリエフレード</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マリエフレッド</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5338490 Active (id: 2298423)
式根島
しきねじま
1. [place]
▶ Shikinejima



History:
2. A 2024-04-18 11:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 21:49:21  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&place;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5587966 Deleted (id: 2298363)
波蘭
ぽーらんど
1. [place]
▶ Poland



History:
1. D 2024-04-17 22:24:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Rare ateji forms aren't needed in JMnedict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5587967 Deleted (id: 2298362)
波蘭
ぽらんど
1. [place]
▶ Poland



History:
1. D 2024-04-17 22:22:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Rare ateji forms aren't needed in JMnedict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746746 Active (id: 2298228)
浚吉
しゅんきち
1. [male]
▶ Shunkichi



History:
2. A 2024-04-17 00:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-16 23:20:00 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/池田浚吉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746747 Active (id: 2298251)
生起
あやお
1. [male]
▶ Ayao



History:
2. A 2024-04-17 01:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-16 23:58:09 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/稲垣生起

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746748 Active (id: 2298252)
芳佐
よしすけ
1. [male]
▶ Yoshisuke



History:
2. A 2024-04-17 01:14:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-16 23:59:45 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/井上芳佐

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746749 Active (id: 2298280)
メーラレン湖
メーラレンこ
1. [place]
▶ Lake Mälaren (Sweden)



History:
2. A 2024-04-17 02:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 01:18:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746750 Active (id: 2298278)
ヴェーネルン湖
ヴェーネルンこ
1. [place]
▶ Lake Vänern (Sweden)



History:
2. A 2024-04-17 02:24:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 01:28:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746751 Active (id: 2298425)
神引展望台
かんびきてんぼうだい
1. [place]
▶ Kanbiki Observatory



History:
2. A 2024-04-18 11:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 21:44:42  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746752 Active (id: 2298402)
神引山
かんびきやま
1. [place]
▶ Mount Kanbiki



History:
2. A 2024-04-18 09:10:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-17 21:46:42  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml