JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1053020 Active (id: 2293798)

コンパ [gai1]
1. [n] [col,abbr]
▶ party
▶ social event
▶ get-together
▶ mixer
Cross references:
  ⇒ see: 1039530 コンパニー 2. company (i.e. group of friends)
  ⇐ see: 2804090 街コン【まちコン】 1. group dating; gathering for young people to socialize with the opposite sex



History:
7. A 2024-03-09 04:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-08 23:08:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
I'll reindex the sentence.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -17,6 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>compa (Haitian dance music)</gloss>
-<gloss>konpa</gloss>
-<gloss>kompa</gloss>
5. A* 2024-03-08 06:57:20  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Comments:
The example
「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「

    普通のコンパだよ」

"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."

is put just above the 2nd entry . compa (Haitian dance music); konpa; kompa​ whereas it belong to the first one. Would it possible to copy and ps it at the right place?
4. A 2012-08-18 01:40:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
xref got lost
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1039530">コンパニー・2</xref>
3. A 2011-10-20 06:44:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1153740 Active (id: 2293805)
安価 [news1,nf15]
あんか [news1,nf15]
1. [adj-na,n]
▶ low-priced
▶ cheap
▶ inexpensive
Cross references:
  ⇔ ant: 1283300 高価 1. highly priced; expensive; valuable; costly
2. [adj-na,n]
▶ shallow (e.g. sympathy)
▶ superficial
▶ cheap (e.g. government)
3. [n] [net-sl]
▶ link back to discussion group, bulletin board, etc. posting
Cross references:
  ⇒ see: 1019850 アンカー 6. link to previous post (e.g. in web forums)



History:
9. A 2024-03-09 05:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ho ho
8. A* 2024-03-09 04:16:32 
  Comments:
this one is more accurate
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>link to previous post (e.g. in web forums)</gloss>
+<gloss>link back to discussion group, bulletin board, etc. posting</gloss>
7. A* 2024-03-09 02:35:04 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/安価
  Diff:
@@ -27,0 +28,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1019850">アンカー・6</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>link to previous post (e.g. in web forums)</gloss>
6. A 2018-09-30 18:36:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-09-30 15:19:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
G n-grams:
安価な	685789
安価を	6704
安価が	4437
  Comments:
Glosses to adjective form (to match 高価).
Added sense.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15,0 +17,6 @@
+<xref type="ant" seq="1283300">高価</xref>
+<gloss>low-priced</gloss>
+<gloss>cheap</gloss>
+<gloss>inexpensive</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -17,4 +24,4 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="ant" seq="1283300">高価</xref>
-<gloss>low price</gloss>
-<gloss>cheapness</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>shallow (e.g. sympathy)</gloss>
+<gloss>superficial</gloss>
+<gloss>cheap (e.g. government)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175810 Active (id: 2293881)
円光
えんこう
1. [n]
▶ halo
2. [n] [net-sl]
《homophone of 援交》
▶ paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex)
▶ compensated dating
Cross references:
  ⇒ see: 1980160 援交 1. paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex); compensated dating



History:
6. A 2024-03-10 06:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wish there was something better than "homophone of 援交" to explain this. I was tempted to suggest adding 円光 to the 援交 entry in some way (ateji, etc.)
5. A* 2024-03-09 21:59:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it can be called a pun. 円光 and 援交 just have the same reading. There's not really any wordplay involved.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>pun on 援交</s_inf>
+<s_inf>homophone of 援交</s_inf>
4. A 2024-03-09 10:19:53  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2024-03-09 09:56:19 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>N円光</keb>
+<keb>円光</keb>
2. A 2024-03-09 08:58:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>円光</keb>
+<keb>N円光</keb>
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>homophone of 援交</s_inf>
+<s_inf>pun on 援交</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255950 Active (id: 2293809)
件数 [news1,nf06]
けんすう [news1,nf06]
1. [n]
▶ number of cases, incidents, items, messages, accounts, etc.



History:
6. A 2024-03-09 05:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-08 23:43:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can simplify this.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>number of events (e.g. accidents, crimes, meetings, housing starts, hits on a web page)</gloss>
-<gloss>number of items, cases or messages</gloss>
+<gloss>number of cases, incidents, items, messages, accounts, etc.</gloss>
4. A 2024-03-08 04:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's just a broader sense.
  Diff:
@@ -17,4 +17 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>number of items, cases, or messages</gloss>
+<gloss>number of items, cases or messages</gloss>
3. A* 2024-03-05 01:59:22  Nicolas Maia
  Comments:
Covering some other 件 meanings. I saw this used referring to items on a spreadsheet.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>number of items, cases, or messages</gloss>
+</sense>
2. A 2011-09-02 09:51:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277460 Active (id: 2293931)
好き嫌い [ichi1,news2,nf25] 好ききらい [sK] 好嫌 [sK] すき嫌い [sK] 好嫌い [sK]
すききらい [ichi1,news2,nf25]
1. [n]
▶ likes and dislikes
▶ tastes
▶ preferences
▶ pickiness (esp. about food)
▶ choosiness
▶ fussiness
Cross references:
  ⇐ see: 2665730 好きでも嫌いでも【すきでもきらいでも】 1. like it or not; like or not like



History:
4. A 2024-03-10 23:02:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -35 +35,3 @@
-<gloss>pickiness (about food)</gloss>
+<gloss>tastes</gloss>
+<gloss>preferences</gloss>
+<gloss>pickiness (esp. about food)</gloss>
@@ -38,2 +39,0 @@
-<gloss>tastes</gloss>
-<gloss>preferences</gloss>
3. A 2024-03-09 00:11:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈好(き)/すき/スキ〉〈嫌(い)/きらい/キライ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 好き嫌い  │ 989,389 │ 96.0% │
│ 好ききらい │  17,651 │  1.7% │ - add, sK
│ 好きキライ │   4,277 │  0.4% │
│ 好き嫌   │   2,583 │  0.3% │
│ 好嫌    │   1,163 │  0.1% │ - add, sK (smk)
│ すき嫌い  │     588 │  0.1% │ - add, sK
│ 好嫌い   │     514 │  0.0% │ - add, sK
│ スキ嫌い  │     483 │  0.0% │
│ 好きらい  │      51 │  0.0% │
│ すききらい │  11,753 │  1.1% │
│ スキキライ │   2,413 │  0.2% │
│ スキきらい │     150 │  0.0% │
│ すきキライ │      36 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>好ききらい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>好嫌</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すき嫌い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>好嫌い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2011-07-27 23:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>tastes</gloss>
+<gloss>preferences</gloss>
1. A* 2011-07-27 21:21:50 
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/好き嫌い/UTF-8/?ref=sa
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=好き嫌い&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02186300
  Diff:
@@ -19,1 +19,3 @@
-<gloss>taste</gloss>
+<gloss>pickiness (about food)</gloss>
+<gloss>choosiness</gloss>
+<gloss>fussiness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509290 Active (id: 2293810)
[ichi1,news1,nf02]
かべ [ichi1,news1,nf02] へき
1. [n]
▶ wall
▶ partition
Cross references:
  ⇐ see: 2432840 周壁【しゅうへき】 1. peripheral wall; surrounding wall
2. [n]
▶ barrier
▶ obstacle
▶ hindrance
▶ difficulty
3. (へき only) [n] {astronomy}
▶ Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)
Cross references:
  ⇒ see: 2176790 二十八宿 1. 28 mansions of Chinese astronomy (constellations dividing the ecliptic into 28 positions)
  ⇒ see: 2176870 玄武【げんぶ】 2. seven mansions (Chinese constellations) of the northern heavens
  ⇐ see: 2248020 なまめ星【なまめぼし】 1. Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)



History:
9. A 2024-03-09 05:49:14  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-03-08 18:46:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Borrowing some glosses from our entry for 障害 and removing the "figuratively" sense note.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<s_inf>figuratively</s_inf>
@@ -28,0 +28,2 @@
+<gloss>hindrance</gloss>
+<gloss>difficulty</gloss>
7. A 2019-06-05 11:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-06-05 07:27:21 
  Comments:
[fig] doesn't work well because it's not sense-wide...
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<s_inf>figuratively</s_inf>
5. A 2012-12-23 17:35:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589430 Active (id: 2293819)
お八つ [rK] 御八つ [sK]
おやつ [ichi1]
1. [n] [uk]
▶ between-meal snack
2. [n] [uk]
▶ mid-afternoon (around 3 o'clock) snack
▶ afternoon refreshment
▶ afternoon tea
Cross references:
  ⇒ see: 2148950 八つ時 1. two o'clock (old time system)



History:
6. A 2024-03-09 07:05:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2024-03-09 06:15:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お八つを食べ	151	0.2%
お八を食べ	0	0.0%
おやつを食べ	84600	92.9%
オヤツを食べ	6301	6.9%
  Diff:
@@ -6,4 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>お八</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2023-09-30 13:35:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-10 01:25:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2013-09-20 02:30:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596920 Active (id: 2293866)
たこ焼き [spec1] 蛸焼き [rK] たこ焼 [sK] タコ焼き [sK] タコ焼 [sK] 蛸焼 [sK]
たこやき [spec1] タコヤキ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ takoyaki
▶ octopus dumplings
Cross references:
  ⇐ see: 2833588 タコパ 1. takoyaki party
  ⇐ see: 2859228 たこせん 1. takoyaki balls wedged between two ebisenbei crackers
  ⇐ see: 2171100 たこ焼き器【たこやきき】 1. takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)



History:
9. A 2024-03-10 01:12:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
2M+ n-gram counts
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -28,0 +30 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2024-03-10 01:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-03-09 22:06:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most kokugos have either たこ焼き or 蛸焼(き). Maybe two forms is enough.

〈蛸/たこ/タコ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ たこ焼き │ 2,066,802 │ 71.3% │
│ たこ焼  │   410,000 │ 14.1% │
│ タコ焼き │   104,262 │  3.6% │
│ タコ焼  │     8,493 │  0.3% │
│ 蛸焼き  │     1,614 │  0.1% │
│ 蛸焼   │     1,431 │  0.0% │
│ 蛸やき  │        99 │  0.0% │
│ たこやき │   257,632 │  8.9% │
│ タコヤキ │    46,683 │  1.6% │
│ タコやき │       860 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>タコ焼き</keb>
+<keb>蛸焼き</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>タコ焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +25 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蛸焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,9 +28,0 @@
-<re_restr>たこ焼き</re_restr>
-<re_restr>たこ焼</re_restr>
-<re_restr>蛸焼</re_restr>
-<re_restr>蛸焼き</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タコやき</reb>
-<re_restr>タコ焼き</re_restr>
-<re_restr>タコ焼</re_restr>
@@ -36 +32 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -39,0 +36 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2017-10-09 05:16:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
added タコ焼
ordered by googits
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>タコ焼き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11 +14 @@
-<keb>タコ焼き</keb>
+<keb>タコ焼</keb>
@@ -28,0 +32 @@
+<re_restr>タコ焼</re_restr>
5. A 2017-10-08 21:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597980 Active (id: 2293774)
突っ張り [news1,nf18] 突張り [sK]
つっぱり [news1,nf18] ツッパリ [sk]
1. [n]
▶ prop
▶ strut
▶ support
▶ brace
▶ bar
2. [n]
▶ becoming taut
▶ tightness
▶ stiffness
▶ cramp
3. [n] {sumo}
▶ thrust
▶ slapping attacks
4. [n]
《usu. written as ツッパリ》
▶ (juvenile) delinquency
▶ (juvenile) delinquent
▶ punk



History:
7. A 2024-03-09 00:29:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I agree with the merge.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -45 +45,2 @@
-<s_inf>esp. ツッパリ</s_inf>
+<s_inf>usu. written as ツッパリ</s_inf>
+<gloss>(juvenile) delinquency</gloss>
6. A* 2024-03-07 22:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
突っ張り	225631	39.1%
突張り	2555	0.4%
つっぱり	270645	46.9%
ツッパリ	78180	13.5%
  Comments:
I'm suggesting merging 1597985/ツッパリ here, but I'm not fussed if people want to keep it separate.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツッパリ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -40,0 +45 @@
+<s_inf>esp. ツッパリ</s_inf>
5. A 2018-09-29 22:05:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
it's in shinmeikai:
つっ ぱり【突(っ)張(り)】

but i find they are overly generous and not particularly discriminating in okurigana
4. A* 2018-09-27 19:12:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
突張り isn't in my refs.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2018-09-27 19:11:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Glosses for sense 2 from 突っ張る entry.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>brace</gloss>
@@ -27 +28,3 @@
-<gloss>bracing</gloss>
+<gloss>tightness</gloss>
+<gloss>stiffness</gloss>
+<gloss>cramp</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597985 Deleted (id: 2293775)

ツッパリ
1. [n]
▶ delinquent youth
▶ delinquent youngster



History:
2. D 2024-03-09 00:30:01  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2024-03-07 22:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possible merge with 1597980.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1646860 Active (id: 2293782)
心筋 [news1,nf10]
しんきん [news1,nf10]
1. [n] {anatomy}
▶ heart muscle
▶ cardiac muscle
▶ myocardium



History:
2. A 2024-03-09 01:13:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>cardiac muscle</gloss>
1. A* 2024-03-09 01:03:39 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1793920 Active (id: 2293784)
心嚢心のう [sK]
しんのう
1. [n] {anatomy}
▶ pericardium
▶ pericardial sac
Cross references:
  ⇒ see: 2068590 心膜 1. pericardium; pericardial sac



History:
2. A 2024-03-09 01:15:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
心嚢	2,119	
心膜	17,733
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2068590">心膜</xref>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>pericardial sac</gloss>
1. A 2024-03-09 01:07:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 心嚢  │ 2,119 │
│ 心のう │ 1,615 │ - add, sK (sankoku)
╰─ーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心のう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814310 Active (id: 2293862)
三すくみ三竦み三竦 [sK]
さんすくみ
1. [n]
《from the snake fearing the slug, the slug the frog, and the frog the snake》
▶ three-way deadlock



History:
6. A 2024-03-09 23:49:33  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2024-03-08 06:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三竦み	3585	25.3%
三竦	146	1.0% <- GG5
三すくみ	9778	69.1%
さんすくみ	647	4.6%
GG5: a 「three-cornered [tripartite] deadlock.
  Comments:
See deleted 2860429 proposal. I don't think "trilemma" works here.
Daijirin has the frog/snake/etc. info as a separate sense.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三竦</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-01-14 11:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I think this trim works.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>from the respective fearing of the snake of the slug, the slug of the frog, and the frog of the snake</s_inf>
+<s_inf>from the snake fearing the slug, the slug the frog, and the frog the snake</s_inf>
3. A* 2020-01-14 08:54:35  Opencooper
  Refs:
daijs; meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<s_inf>from the respective fearing of the snake of the slug, the slug of the frog, and the frog of the snake</s_inf>
2. A 2013-09-08 04:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866060 Active (id: 2293811)
活を入れる喝を入れる [iK] 渇を入れる [iK] カツを入れる [sK] 喝をいれる [sK] 渇をいれる [sK] 活をいれる [sK]
かつをいれる
1. [exp,v1] {martial arts}
▶ to apply the art of resuscitation (in judo, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2078050 活 2. judo art of resuscitation
2. [exp,v1]
▶ to breathe life into
▶ to stimulate
▶ to encourage someone
▶ to give someone a pep talk

Conjugations


History:
12. A 2024-03-09 05:50:35  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-03-08 23:52:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈活/喝/渇/かつ/カツ〉を〈入/い〉れ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 喝を入れ  │ 34,047 │ 40.0% │
│ 渇を入れ  │ 14,475 │ 17.0% │
│ カツを入れ │ 12,999 │ 15.3% │ - add, sK
│ 活を入れ  │ 12,036 │ 14.2% │
│ 喝をいれ  │  5,336 │  6.3% │ - add, sK
│ 渇をいれ  │  2,615 │  3.1% │ - add, sK
│ 活をいれ  │  1,076 │  1.3% │ - add, sK
│ かつを入れ │    478 │  0.6% │
│ カツをいれ │  1,765 │  2.1% │
│ かつをいれ │    218 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
The cross reference to 喝 appears to be a leftover from a sense that has been dropped from this entry. Dropping it.
  Diff:
@@ -14,0 +15,16 @@
+<k_ele>
+<keb>カツを入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喝をいれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>渇をいれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活をいれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21,0 +38 @@
+<field>&MA;</field>
@@ -27 +43,0 @@
-<xref type="see" seq="2395840">喝</xref>
10. A 2021-11-30 08:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
活を入れる	7935
喝を入れる	15705
渇を入れる	5986
  Comments:
Hmmm
9. A* 2021-11-12 20:22:06  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
eij has a redirect for 渇を入れる to 活を入れる.
  Comments:
Another irregular form that I came across in a game.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>渇を入れる</keb>
8. A 2011-05-09 07:29:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2004430 Active (id: 2293946)
田舎っぺ
いなかっぺ
1. [n] [derog]
▶ country bumpkin
▶ yokel
▶ hick
Cross references:
  ⇐ see: 2860469 田舎っ兵衛【いなかっぺえ】 1. country bumpkin; yokel; hick
  ⇐ see: 2133780 かっぺ 1. country bumpkin; yokel; hick



History:
13. A 2024-03-11 00:56:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>hick</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>hick</gloss>
12. A 2024-03-10 23:21:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
11. A* 2024-03-10 22:57:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Nikk has a "「いなかっぺ」とも" note on its 田舎っ兵衛 entry but I think we need more than that to justify a merge. Splitting out 田舎っ兵衛 makes everything much neater.
  Diff:
@@ -7,16 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>田舎っ兵衛</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>田舎っぺい</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>田舎っぺえ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>田舎兵衛</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -25,10 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いなかっぺい</reb>
-<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いなかっぺえ</reb>
-<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
10. A* 2024-03-09 17:45:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
A lot of the kana-form counts are from the name of a manga.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────╮
│ いなかっぺ大将 │ 22,239 │
│ いなかっぺ   │ 42,547 │
╰─ーーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -38 +37,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
9. A* 2024-03-09 03:35:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈田舎/いなか/イナカ〉(っ/ッ)〈兵衛/ぺ/ぺえ/ぺい/ペ/ペエ/ペイ/ペー〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 田舎っぺ   │ 25,853 │ 35.4% │
│ 田舎ッペ   │  1,230 │  1.7% │
│ 田舎ッぺ   │    392 │  0.5% │
│ 田舎っペ   │    252 │  0.3% │
│ 田舎っぺい  │     62 │  0.1% │ - sK
│ 田舎ペイ   │     47 │  0.1% │
│ 田舎っぺえ  │     36 │  0.0% │ - sK
│ 田舎ぺ    │     35 │  0.0% │
│ 田舎っ兵衛  │      0 │  0.0% │ - [oK] to [rK] (daijirin, koj)
│ 田舎兵衛   │      0 │  0.0% │ - [oK] to [sK]
│ いなかっぺ  │ 42,547 │ 58.3% │
│ イナカッペ  │  1,830 │  2.5% │
│ いなかっぺい │    506 │  0.7% │ - rk
│ イナカッペイ │     77 │  0.1% │
│ いなかっペ  │     44 │  0.1% │
│ いなかっぺえ │     38 │  0.1% │ - rk
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I'm not sure that the ぺ reading really applies to 兵衛. We could split 田舎っ兵衛 into a new [rare] entry.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>田舎っ兵衛</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,4 +17 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>田舎っ兵衛</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +21 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +25,3 @@
-<re_restr>田舎っぺ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いなかっぺい</reb>
@@ -25 +29 @@
-<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -29 +32,0 @@
-<re_restr>田舎っぺえ</re_restr>
@@ -31,7 +34 @@
-<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いなかっぺい</reb>
-<re_restr>田舎っぺい</re_restr>
-<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
-<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -40,0 +38 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068590 Active (id: 2293783)
心膜
しんまく
1. [n] {anatomy}
▶ pericardium
▶ pericardial sac
Cross references:
  ⇐ see: 1793920 心嚢【しんのう】 1. pericardium; pericardial sac



History:
3. A 2024-03-09 01:15:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
心膜	17,733		
心嚢	2,119
  Comments:
Reversing direction of x-ref.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1793920">心嚢</xref>
2. A* 2024-03-09 01:03:15 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069880 Active (id: 2293860)
妓生
キーセンキーサンぎせい
1. [n] Source lang: kor "gisaeng"
▶ kisaeng (Korean female entertainer)



History:
8. A 2024-03-09 23:39:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No need for a hyphen here.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="kor">gi-saeng</lsource>
+<lsource xml:lang="kor">gisaeng</lsource>
7. A 2020-07-10 10:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-07-10 10:43:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>kisaeng</gloss>
-<gloss g_type="expl">Korean female entertainer</gloss>
+<gloss>kisaeng (Korean female entertainer)</gloss>
5. A 2018-02-05 11:10:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's right.
4. A* 2018-02-04 14:47:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given that this a Korean-derived word, [nokanji] isn't applicable here, right?
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -13 +11,0 @@
-<re_nokanji/>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133780 Active (id: 2293966)

かっぺカッペ
1. [n] [abbr,derog]
▶ country bumpkin
▶ yokel
▶ hick
Cross references:
  ⇒ see: 2004430 田舎っぺ 1. country bumpkin; yokel; hick



History:
7. A 2024-03-11 05:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-11 00:57:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:「いなかっぺ」の略。
  Comments:
I don't think it's slang.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>hick</gloss>
@@ -18,0 +17 @@
+<gloss>hick</gloss>
5. A 2024-03-09 17:46:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Actually not
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2004430">いなかっぺ</xref>
-<xref type="see" seq="2004430">いなかっぺ</xref>
-<xref type="see" seq="2004430">いなかっぺ</xref>
+<xref type="see" seq="2004430">田舎っぺ</xref>
+<xref type="see" seq="2004430">田舎っぺ</xref>
+<xref type="see" seq="2004430">田舎っぺ</xref>
4. A 2024-03-09 03:36:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Cross reference is usually kana.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2004430">田舎っ兵衛</xref>
-<xref type="see" seq="2004430">田舎っ兵衛</xref>
+<xref type="see" seq="2004430">いなかっぺ</xref>
+<xref type="see" seq="2004430">いなかっぺ</xref>
3. A 2016-09-10 13:05:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2354600 Active (id: 2293829)
バースト誤り
バーストあやまり
1. [n] {computing}
▶ burst error
▶ error burst



History:
3. A 2024-03-09 10:56:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
誤りバースト	0
バースト誤り	2161
Daijisen
2. A* 2024-03-09 09:55:58 
  Comments:
sounded like special move
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>誤りバースト</keb>
+<keb>バースト誤り</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>あやまりバースト</reb>
+<reb>バーストあやまり</reb>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>burst error</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705250 Deleted (id: 2294688)

サンキューカッス
1. [exp] [sl,joc]
▶ thank you



History:
5. D 2024-03-16 02:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2024-03-09 23:33:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/サンキューカッス
なんJにおいて、カッスこと巨人小笠原に対するあいさつのひとつ。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047100750
巨人の小笠原選手が凡退したり、守備でエラーしたりした時に小笠原選手を皮肉って使われます。
  Comments:
I don't think this should be an entry. カッス refers to the baseball player Michihiro Ogasawara. It doesn't appear to be used as a general expression of gratitude.
3. A 2018-02-15 21:22:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't really seem to qualify for obsc, several real hits 
on Twitter past couple of days (even more counting various 
bots which seem to have taken a liking to the phrase, for 
some reason)
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
2. A 2012-04-26 10:28:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be related to サンキューカット.
1. A* 2012-04-25 06:45:41  Marcus
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q134
2563678

544,000 results

2ch slang
apparently somewhat unclear etymology

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2731160 Active (id: 2293812)
油淋鶏
ユーリンチー
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "yóu lín jī"
▶ Chinese-style fried chicken topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce



History:
5. A 2024-03-09 05:51:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-08 23:26:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
ja wiki: 「ヨーリンジー」ではなく「ユーリンチー」が正確な書き方となっている。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ 油淋鶏    │ 9,417 │
│ ユーリンチー │ 3,010 │ - (daijr, sankoku)
│ ユーリンジー │     0 │ - drop
│ ヨーリンジー │     0 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ユーリンジー</reb>
3. A 2012-07-24 18:51:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-07-24 18:25:45  Marcus
  Refs:
google translate, 
http://hktv.cc/cd/hanyupinyin/?q=jiangcongyoulinji
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">yóu lín jī</lsource>
1. A* 2012-07-24 17:20:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/油淋鶏
  Comments:
Saw on menu (also included in Anthy IM!)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829654 Active (id: 2293826)

おやつタイムオヤツタイム [sk]
1. [n]
▶ snack break
▶ snack time
▶ tea time



History:
4. A 2024-03-09 10:13:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A 2024-03-09 06:13:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>tea time</gloss>
2. A 2016-06-14 22:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
おやつタイム	68766
オヤツタイム	4189
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>オヤツタイム</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -9,0 +14 @@
+<gloss>snack time</gloss>
1. A* 2016-06-14 09:27:52 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/おやつタイム
  Comments:
Unsure about translation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835877 Active (id: 2293854)
虫国蟲国
ちゅうごく
1. [n] [derog,net-sl]
《pun on 中国》
▶ China
Cross references:
  ⇒ see: 1424270 中国 1. China



History:
4. A 2024-03-09 22:02:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
3. A 2018-06-03 00:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-02 09:36:26 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&sens;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
1. A* 2018-06-02 09:33:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
plenty of hits on twitter
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12116513542 (2013)
"日本と虫国や姦国が戦争になった場合に攻めてきた虫姦の軍人や日本人の擬態をしている在日を仕方なく殺しても罪にはなりませんか?"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835878 Active (id: 2293853)
姦国
かんこく
1. [n] [derog,net-sl]
《pun on 韓国》
▶ South Korea
Cross references:
  ⇒ see: 1216170 韓国【かんこく】 1. South Korea; Republic of Korea



History:
4. A 2024-03-09 22:00:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
3. A 2018-06-02 23:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-02 09:36:13 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&sens;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
1. A* 2018-06-02 09:35:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
plenty of hits on twitter
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12116513542 (2013)
"日本と虫国や姦国が戦争になった場合に攻めてきた虫姦の軍人や日本人の擬態をしている在日を仕方なく殺しても罪にはなりませんか?"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841972 Active (id: 2293828)
市国
しこく
1. [n]
▶ city-state (e.g. the Vatican)
Cross references:
  ⇒ see: 1700850 都市国家 1. city-state



History:
3. A 2024-03-09 10:34:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>city-state (e.g. Vatican)</gloss>
+<xref type="see" seq="1700850">都市国家</xref>
+<gloss>city-state (e.g. the Vatican)</gloss>
2. A 2019-10-31 22:15:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
1. A* 2019-10-31 21:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (n-grams 29606)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847609 Active (id: 2293791)
持ってけドロボー持ってけ泥棒もってけ泥棒 [sK] 持ってけドロボウ [sK]
もってけどろぼうもってけドロボー (nokanji)
1. [exp]
《shouted by vendors at market stalls, etc.》
▶ it's (so cheap it's) a steal!
▶ [lit] take it away, thief



History:
10. A 2024-03-09 03:11:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈持/も〉ってけ〈泥棒/どろぼう/ドロボウ/ドロボー〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 持ってけドロボー │ 4,784 │ 29.5% │
│ 持ってけ泥棒   │ 3,010 │ 18.5% │
│ もってけ泥棒   │ 2,689 │ 16.6% │ - add, sK
│ 持ってけドロボウ │   608 │  3.7% │ - add, sK
│ 持ってけどろぼう │    81 │  0.5% │
│ もってけドロボー │ 4,380 │ 27.0% │
│ もってけドロボウ │   363 │  2.2% │
│ もってけどろぼう │   327 │  2.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>もってけ泥棒</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>持ってけドロボウ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2023-01-22 11:28:02  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2023-01-22 01:12:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 持ってけドロボー │ 4,784 │ 38.3% │
│ 持ってけ泥棒   │ 3,010 │ 24.1% │
│ もってけドロボー │ 4,380 │ 35.0% │ - nokanji; dropping other restrictions
│ もってけどろぼう │   327 │  2.6% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<reb>もってけドロボー</reb>
-<re_restr>持ってけ泥棒</re_restr>
+<reb>もってけどろぼう</reb>
@@ -15,2 +14,2 @@
-<reb>もってけどろぼう</reb>
-<re_restr>持ってけ泥棒</re_restr>
+<reb>もってけドロボー</reb>
+<re_nokanji/>
7. A 2021-02-09 13:57:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
probably too long\complex to be called an int
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&int;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
6. A 2021-02-08 03:07:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
for the record:
持っていけ泥棒	No matches
持っていけドロボー	37
持って行け泥棒	No matches
持って行けドロボー	No matches
持ってけどろぼう	81
もってけどろぼー	879
もってけドロボー	4380
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851536 Deleted (id: 2294600)
終わっている終わってる
おわっている (終わっている)おわってる (終わってる)
1. [exp,v1]
▶ to be completed
▶ to be finished
2. [exp,v1] [col]
▶ to be past one's prime (both of people and things)
3. [exp,v1] [col]
▶ to suck
▶ to be hopeless

Conjugations


History:
10. D 2024-03-15 05:23:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've made the suggested additions to 終わる (1589600). See that entry.
9. A* 2024-03-09 00:32:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't object to moving these senses to the 終わる entry with an "as 終わって(い)る" note.
8. A* 2024-03-08 21:01:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
If a sense is usually prenominal and/or used with a particular inflection, we usually indicate that information in a sense note.

I had to look in the third edition of daijirin to find the entry for 終わっている. It seems to have been removed in the fourth edition.
7. A* 2024-03-08 05:29:51  Nicolas Maia
  Comments:
Having this information in 終わる may give users the false impression that this expression can be conjugated.
6. A* 2024-03-08 00:11:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku has this second sense in its entry for 終わる.
>> ④だめになる。「もう終わった選手・このデザインは終わっている〔=もう価値がない〕」
  Comments:
I don't think this needs to be an entry. This info can be added to 終わる.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858918 Active (id: 2293790)
板垣死すとも自由は死せず
いたがきしすともじゆうはしせず
1. [exp] [quote]
《allegedly uttered by Itagaki Taisuke, founder of the Meiji-era Liberal Party, after a failed assassination attempt》
▶ Itagaki may die, but liberty never!



History:
3. A 2024-03-09 02:40:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Correcting 〜しぜす to 〜しせず
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>いたがきしすともじゆうはしぜす</reb>
+<reb>いたがきしすともじゆうはしせず</reb>
2. A 2023-10-03 22:42:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's OK.
1. A* 2023-09-29 05:38:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
板垣死すとも	4691	60.3%
自由は死せず	3091	39.7%

English translation from enwiki, which quotes Jansen, Marius (2000). The Making of Modern Japan, p. 381.

Other alternatives
https://www.mlit.go.jp/tagengo-db/en/H30-00699.html
“Taisuke may die, but freedom shall never 

Donald Keane book: ''Itagaki may die, but freedom will never die!''

The Japan Daily Mail (1882)
"Should Itagaki die, the spirit of freedom shall not die!"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860397 Active (id: 2293833)
デブ活
デブかつ
1. [n,vs,vi] [sl,joc]
▶ eating high-calorie food (esp. while on a diet)
▶ diet cheating
▶ pigging out
▶ binging

Conjugations


History:
9. A 2024-03-09 12:02:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's categorised as internet slang in two of the references below but I think [sl] is actually a better fit.
8. A* 2024-03-09 11:09:20 
  Comments:
Sorry seems I was just a minority, please reject this
7. A* 2024-03-09 06:54:19 
  Comments:
I think 〜活 series are basically not net slang.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
6. A 2024-03-09 05:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-09 01:11:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-841.html
主に、若い女性が自虐的に使う。
https://woman.mynavi.jp/article/210929-12/
「デブ活」は、ダイエット中にうっかり食べすぎてしまったというニュアンスも含むため、言い訳や反省の意味で使っている人が多いです。
  Comments:
jitsuyo and 若者言葉辞典 don't mentioning dieting.
I think [joc] is appropriate here.
  Diff:
@@ -13 +13,6 @@
-<gloss>diet cheating (eating high-calorie food while on a diet)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<misc>&joc;</misc>
+<gloss>eating high-calorie food (esp. while on a diet)</gloss>
+<gloss>diet cheating</gloss>
+<gloss>pigging out</gloss>
@@ -15,2 +19,0 @@
-<gloss>pigging out</gloss>
-<gloss>stuffing oneself</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860415 Active (id: 2293777)
画面焼け
がめんやけ
1. [n]
▶ screen burn-in
▶ ghost image
Cross references:
  ⇒ see: 2757140 焼き付き 1. burn-in (on a screen); ghost image



History:
3. A 2024-03-09 00:52:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We dropped the comp tag from 焼き付き. Happens to TVs as well.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<field>&comp;</field>
2. A 2024-03-07 08:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&comp;</field>
1. A* 2024-03-07 07:14:00 
  Refs:
WWW
https://ja.wiktionary.org/wiki/画面焼け

画面焼け	1678
焼き付き	45029
焼きつき	26592

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860426 Active (id: 2293849)

ナチュラルメイクナチュラルメークナチュラル・メイクナチュラル・メーク
1. [n] [abbr]
▶ natural-look makeup
Cross references:
  ⇒ see: 2860423 ナチュラルメイクアップ 1. natural-look makeup
  ⇐ see: 2860458 ナチュメイク 1. natural-look makeup
  ⇐ see: 2860459 ナチュメ 1. natural-look makeup



History:
3. A 2024-03-09 21:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wasei?
2. A* 2024-03-08 06:56:55  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s (ナチュラルメーク) <- don't call it an abbreviation

ナチュラルメイクアップ	166
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16 +14,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2024-03-08 03:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shiseido.co.jp/sw/beautyinfo/DB008812/
ナチュラルメイク	45354	92.8%
ナチュラルメーク	3150	6.4%
ナチュラル・メイク	355	0.7%
ナチュラル・メーク	36	0.1%
  Comments:
Rather common, cf ナチュラルメイクアップ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860432 Active (id: 2293882)
外国にルーツを持つ外国にルーツをもつ [sK]
がいこくにルーツをもつ
1. [exp,v5t]
▶ to have foreign roots (through citizenship, ancestry, etc.)
▶ to have foreign ancestry

Conjugations


History:
4. A 2024-03-10 06:13:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's keep it. I think it's best as an expression.
3. A* 2024-03-09 00:02:14  Marcus Richert
  Refs:
"外国にルーツを持つ" site:lg.jp 4330 googits
"外国の〜" 13
"海外に〜" 874
"海外につながりのある" 792
"外国につながりのある" 1430
  Comments:
It's a commonly used "set piece" much more common than other similar constructions, and seems to have become cemented as the most accepted PC way of saying "mixed race" (plus alpha for more inclusiveness). I don't think it's comparable to an example sentence. 

Maybe it should be glossed as adj-f rather than a verb, though.
2. A* 2024-03-08 18:12:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I feel this is a bit too obvious (i.e. not idiomatic) for an entry. Looks more like an example sentence.
1. A* 2024-03-08 07:02:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
外国にルーツを持つ	460	 

lots of site:go.jP and lg.jp hits

https://note.com/ikitanaka/n/n0481c48e529f (2018)
最近、メディアなどを含めて「外国にルーツを持つ子ども」という表現が使われることが増えてきたように思う。個人的なもやり感はおいといたとして、少なくとも「外国人児童生徒」よりは「外国にルーツを持つ子ども」の方が、よほど好ましい。
https://news.yahoo.co.jp/expert/articles/4db614d9d936699922b3e3877b45762e20628be2 (2016)
共生社会に近づくためにー改めて考える「外国にルーツを持つ子ども」という呼び方のこと
聞いたことがありましたか?「外国にルーツを持つ子ども」という表現を
こう問いかけると、「はじめて聞いた」「知らなかった」という方が少なくありません。おそらく、なんとなく「ハーフ」や外国人の子どものことかも、というイメージはつかめる方もおられると思いますが、一般には認知度の低い専門用語です。

明確な定義がなされていないこの用語を筆者が使用するとき、それは、

1. 外国籍である
2.日本国籍(または二重国籍)であるが、保護者のどちらかが外国出身者である
3. 国籍はないが、保護者の両方またはどちらかが外国出身者である
4. 海外生まれ・海外育ちなどで日本語が第1言語ではない

http://www.rehab.go.jp/application/files/6415/8329/7841/1f63bd41cda006a20a8439467a14aa26.pdf
※本調査における「外国にルーツをもつ障害児」の定義について…父母(養育をしている養親含む。以下、同様)の両方、またはそのどちらかが外国籍の子どもで、かつ、発達障害(発達障害者支援法による)や知的障害のある
子ども、またはその疑いのある子ども。

https://www.asahi.com/sp/ajw/articles/14332995 (2021)
Children with foreign roots a growing social issue in Japan

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860433 Active (id: 2293846)
穴あけパンチ穴開けパンチ穴開パンチ [sK] 穴空けパンチ [sK]
あなあけパンチ
1. [n]
▶ paper punch



History:
4. A 2024-03-09 21:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-09 17:10:07 
  Refs:
穴空けパンチ	145
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>穴空けパンチ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15 +19 @@
-<reb>あなあけぱんち</reb>
+<reb>あなあけパンチ</reb>
2. A 2024-03-09 04:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
穴開パンチ	0	0.0%
穴開けパンチ	960	5.5%
穴あけパンチ	16551	94.5%
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>穴あけパンチ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穴開けパンチ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-03-08 07:04:42  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://my-best.com/1231
https://www.monotaro.com/k/store/事務用品 穴あけパンチ/
https://www.amazon.co.jp/プラス-フォース1-穴あけ枚数16枚-PU-816A-30-696/dp/B00XHNJB8O/ref=sr_1_3?__mk_ja_JP=カタカナ&dib=eyJ2IjoiMSJ9.NG-C72lafqqPEIvl9J-nRdbpc3QCgE5C1sflIrsz4tkk0VT7Pr7EJ7p9GZ7iZjat6UHLoAxWybLDabWKv11yy4pTS6qshMW5fiZa4Xse52n99UCNPs_aGoF-v1JAqAtYoK9vuC82KkK-pwr8Pr5xyTF9bTKBZfDugzGc1LQ8cGZP-WUYOo-HgVVvT-Ewb_nHlyb5ecBXxpSziNmtuCLNL87bdxgKo7X8f9b5GF65e_-V88DJrA_4qUByayCjLLV8AurgNKcIAua_0DiIOIP9ALfuncBpV8Yiq4ITPPWf7pU.oH3hwpMv-lLUgiBDL2c6EetYebP9nbQ5OGNFvStsaOs&dib_tag=se&keywords=穴開けパンチ&qid=1709881372&s=office-products&sr=1-3
  Comments:
Can also be written 穴あけパンチ
See also: ペーパーパンチ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860436 Active (id: 2293868)

サンガツ
1. [exp] [net-sl]
《abbr. of サンキューガッツ; ガッツ is the nickname of baseball player Michihiro Ogasawara》
▶ thank you
▶ thanks



History:
3. A 2024-03-10 01:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's certainly a long note. It would be a pity to lose the etymological info altogether.
2. A* 2024-03-09 23:02:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://woman.mynavi.jp/article/211005-11/
https://numan.tokyo/words/aMsQk/
  Comments:
I don't think the note is helpful unless we explain where ガッツ comes from. The entry may not even need a note. Jitsuyo doesn't explain the origins of the term.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -11 +10 @@
-<s_inf>from サンキューガッツ</s_inf>
+<s_inf>abbr. of サンキューガッツ; ガッツ is the nickname of baseball player Michihiro Ogasawara</s_inf>
@@ -12,0 +12 @@
+<gloss>thanks</gloss>
1. A* 2024-03-08 09:17:37 
  Refs:
WWW
https://www.weblio.jp/content/サンガツ
  Comments:
サンキューガッツ	0
サンガツ	3029

original 2ch board was formed in 2009

i don't think サンキューカッス (2705250) means "thank you", but it's rather just thanking カッス(=巨人小笠原)

サンガツライト/ランプ/ハザード(all uncommon) = サンキューハザード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860437 Active (id: 2293822)
修二会
しゅにえ
1. [n] {Buddhism}
▶ Shuni-e (ceremony held at some temples in February)



History:
2. A 2024-03-09 08:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Shuni-e
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Shuni-e (ceremony held at Buddhist temples)</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>Shuni-e (ceremony held at some temples in February)</gloss>
1. A* 2024-03-08 09:45:23  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://www.yasiro.co.jp/eitaikuyo/media/archives/2513

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860438 Active (id: 2293795)

フルプライスフル・プライス
1. [n]
▶ full price
▶ list price
▶ regular price



History:
2. A 2024-03-09 04:11:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP: 正規[通常]価格
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>regular price</gloss>
1. A* 2024-03-08 10:11:24 
  Refs:
WWW

フルプライス	5555
フル・プライス	873
  Comments:
Apparently this also means standard price of video games

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860439 Active (id: 2293977)

ウリハッキョウリ・ハッキョ
1. [n] Source lang: kor "uri hakgyo"
▶ school for ethnic Koreans (in Japan)
Cross references:
  ⇒ see: 2854939 朝鮮学校 1. school for ethnic Koreans (in Japan)



History:
5. A 2024-03-11 05:28:47  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウリ・ハッキョ</reb>
4. A 2024-03-09 23:47:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://hiroshima-corea.ed.jp/about
https://en.wiktionary.org/wiki/우리#Pronunciation_2
https://en.wiktionary.org/wiki/학교#Pronunciation
  Comments:
"uli hakgyo" is a mix of two different romanisation systems.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="kor">uli hakgyo</lsource>
+<lsource xml:lang="kor">uri hakgyo</lsource>
3. A 2024-03-09 06:21:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
More of an etym note, if that.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss g_type="lit">our school</gloss>
2. A 2024-03-09 04:52:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-08 10:59:27 
  Refs:
WWW

ウリハッキョ	7915

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860440 Active (id: 2293858)
生涯価値
しょうがいかち
1. [n] {business}
▶ (customer) lifetime value
▶ LTV



History:
3. A 2024-03-09 23:15:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Customer_lifetime_value
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>lifetime value</gloss>
+<gloss>(customer) lifetime value</gloss>
2. A 2024-03-09 11:10:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.optimizely.com/optimization-glossary/lifetime-value/
Reverso 
生涯価値	4306
1. A* 2024-03-08 12:04:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=生涯価値
https://ejje.weblio.jp/content/生涯価値

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860441 Active (id: 2293799)

コンパ
1. [n]
▶ compas (Haitian dance music)
▶ konpa
▶ kompa



History:
2. A 2024-03-09 04:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-08 23:08:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1053020.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860443 Active (id: 2293794)

バリエ
1. [n] [abbr]
▶ variation
Cross references:
  ⇒ see: 1099760 バリエーション 1. variation



History:
3. A 2024-03-09 04:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-09 02:07:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin as well

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────╮
│ バリエ    │ 38,520 │
│ カラーバリエ │ 25,650 │
╰─ーーーーーー─┴────────╯
1. A* 2024-03-09 01:54:03 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860444 Active (id: 2293856)
セクシー女優
セクシーじょゆう
1. [n] [euph]
▶ porn actress
Cross references:
  ⇒ see: 2443240 AV女優 1. porn actress



History:
4. A 2024-03-09 22:51:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
"「セクシー女優」は一般的には「AV女優」を指す婉曲的な表現。"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&euph;</misc>
3. A 2024-03-09 08:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-09 07:13:25 
  Refs:
セクシー女優	11999
セクスィー女優	0
セクシィ女優	0
セクスィ女優	0
セクシィー女優	0
1. A* 2024-03-09 02:30:21 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/セクシー女優

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860445 Active (id: 2294094)

ペイフォワードペイ・フォワード
1. [exp] Source lang: eng(wasei) "pay forward"
▶ pay it forward (repaying a good deed by doing good for others)
▶ paying it forward
Cross references:
  ⇒ see: 2724400 恩送り 1. paying it forward (repaying a good deed by doing good for others)



History:
5. A 2024-03-12 00:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-11 23:57:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think everyone is familiar with the expression. Helpful to show it has nothing to do with monetary payments.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>pay it forward</gloss>
-<gloss>paying it forwardh0i</gloss>
+<gloss>pay it forward (repaying a good deed by doing good for others)</gloss>
+<gloss>paying it forward</gloss>
3. A* 2024-03-10 00:50:59  Marcus Richert
  Comments:
I don't think it needs an expl.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource ls_wasei="y">pay forward</lsource>
@@ -14,2 +15 @@
-<gloss>paying it forward</gloss>
-<gloss g_type="expl">repaying a good deed by doing good for others</gloss>
+<gloss>paying it forwardh0i</gloss>
2. A 2024-03-09 04:20:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ペイフォワード	10600	46.0%
ペイ・フォワード	12459	54.0%
KOD: 「ペイ・フォワード 可能の王国」〔映画〕 Pay It Forward.
  Comments:
The references on 2724400 are interesting.
1. A* 2024-03-09 02:36:10 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ペイフォワード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860446 Active (id: 2293928)

ホラゲホラゲー
1. [n] [abbr] {video games}
▶ horror game
Cross references:
  ⇒ see: 2854602 ホラーゲーム 1. horror game



History:
4. A 2024-03-10 22:46:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&vidg;</field>
3. A 2024-03-09 05:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-09 05:14:46 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2024-03-09 05:14:10 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ホラゲ

ホラゲ	366
ホラゲー	302

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860447 Active (id: 2293830)

フリゲフリゲー
1. [n] [abbr]
▶ freeware video game
Cross references:
  ⇒ see: 2847257 フリーゲーム 1. freeware video game



History:
2. A 2024-03-09 10:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-09 07:03:22 
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/フリーゲーム

フリゲ	11242
フリゲー	685

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860448 Active (id: 2293847)

トランスパイラトランスパイラー
1. [n] {computing}
▶ transpiler
Cross references:
  ⇐ see: 2860449 トランスコンパイラ 1. transcompiler



History:
2. A 2024-03-09 21:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit new for the n-grams.
1. A* 2024-03-09 13:46:51 
  Refs:
daijs
https://e-words.jp/w/トランスパイラ.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/トランスコンパイラ
  Comments:
0 ngram hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860449 Active (id: 2293848)

トランスコンパイラトランスコンパイラー
1. [n] {computing}
▶ transcompiler
Cross references:
  ⇒ see: 2860448 トランスパイラ 1. transpiler



History:
2. A 2024-03-09 21:19:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit new for the n-grams.
1. A* 2024-03-09 13:47:11 
  Refs:
daijs
https://e-words.jp/w/トランスパイラ.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/トランスコンパイラ
  Comments:
0 ngram hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860450 Active (id: 2293850)

かわヨかわよ
1. [n,adj-na] [net-sl,joc]
《from reversed E in かわE (かわいい)》
▶ cute
▶ adorable
▶ charming
▶ lovely
▶ pretty
Cross references:
  ⇒ see: 1577200 【かわいい】 1. cute; adorable; charming; lovely; pretty



History:
4. A 2024-03-09 21:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13266270913
Pixiv too.
3. A* 2024-03-09 15:47:49 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&joc;</misc>
2. A* 2024-03-09 15:18:49 
  Comments:
cognate: すごヨ
1. A* 2024-03-09 15:05:45 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/かわよ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860451 Rejected (id: 2293932)

ありがとナス
1. [int] [net-sl,joc]
▶ thank you

History:
3. R 2024-03-10 23:08:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
2. A* 2024-03-09 15:47:27 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&joc;</misc>
1. A* 2024-03-09 15:25:42 
  Refs:
WWW
  Comments:
from mishearing in porn. I don't know worth creating but used heavily

derived: 謝謝茄子 (reimportation from China)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860451 Active (id: 2299873)

ありがとナスありがとうナス
1. [int] [net-sl]
▶ thank you



History:
4. A 2024-05-05 11:54:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
18 tweets past 24 hrs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ありがとうナス</reb>
3. A 2024-03-10 23:59:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/ありがとナス!
  Comments:
20+ uses every hour on Twitter. A lot more common than I was expecting.
Having read through the Niconico article on this term, I don't think there's any way of concisely explaining its origins without generating more confusion.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>from mishearing of ありがとうございます</s_inf>
2. A* 2024-03-09 15:43:02 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<s_inf>from mishearing of ありがとうございます</s_inf>
1. A* 2024-03-09 15:25:42 
  Refs:
WWW
  Comments:
from mishearing in porn. I don't know worth creating but used heavily

derived: 謝謝茄子 (reimportation from China)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860452 Active (id: 2296030)
枠乙枠おつ
わくおつわこつ (nokanji)
1. [exp] [net-sl,uk]
《from 枠取り (live streaming) and 乙 (お疲れ様); usu. on live streaming sites》
▶ thanks for streaming
Cross references:
  ⇒ see: 2830610 【うぽつ】 1. thanks for uploading
  ⇒ see: 1562610 枠 6. stream; livestream; live stream; live (online) broadcast
  ⇒ see: 1182940 乙 4. thank you; good job



History:
2. A 2024-03-26 02:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>from 枠取り (livestreaming) and 乙 (お疲れ様); used primarily on livestreaming websites (esp. Niconico)</s_inf>
+<s_inf>from 枠取り (live streaming) and 乙 (お疲れ様); usu. on live streaming sites</s_inf>
1. A* 2024-03-09 15:41:44 
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/l/わこつ
https://www.weblio.jp/content/うぽつ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860453 Active (id: 2293927)
横桟
よこざん
1. [n]
▶ horizontal bar
▶ crosspiece
▶ crossbar
▶ crossrail
▶ rung (of a ladder)



History:
3. A 2024-03-10 22:45:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Usually one word.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>cross bar</gloss>
+<gloss>crosspiece</gloss>
+<gloss>crossbar</gloss>
@@ -15,2 +16 @@
-<gloss>cross piece</gloss>
-<gloss>rung (of ladder)</gloss>
+<gloss>rung (of a ladder)</gloss>
2. A 2024-03-10 04:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP, Koj, etc.
横桟	5717
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>crossrail</gloss>
1. A* 2024-03-09 21:50:31  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
daijirin
https://www.token.co.jp/estate/useful/archipedia/word.php?jid=00022&wid=31168&wdid=01
  Comments:
encountered in book describing a 梯子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741780 Active (id: 2293808)
貢茶
ゴンチャ [spec1]
1. [company]
▶ Gong Cha (Taiwanese bubble tea chain)



History:
6. A 2024-03-09 05:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-09 04:58:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.gongcha.co.jp/
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>貢茶</keb>
+</k_ele>
@@ -10 +13 @@
-<gloss>Gong Cha (Taiwan)</gloss>
+<gloss>Gong Cha (Taiwanese bubble tea chain)</gloss>
4. A 2023-05-08 23:48:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2018-10-23 10:59:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&company;</misc>
2. A 2018-10-23 03:15:54  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml