JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vi]
▶ overflow (of a liquid) |
|
2. |
[n]
▶ overflow hole (in a sink, etc.) |
|
3. |
[n,vs,vi]
{computing}
▶ overflow |
4. | A 2024-03-05 23:51:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The kokugos only mention liquid/water for sense 1. I don't think sense 3 needs an example. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>overflow (e.g. of liquid)</gloss> +<gloss>overflow (of a liquid)</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>overflow hole</gloss> +<gloss>overflow hole (in a sink, etc.)</gloss> @@ -26 +26 @@ -<gloss>overflow (e.g. of a value)</gloss> +<gloss>overflow</gloss> |
|
3. | A 2024-03-05 20:39:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-05 16:54:03 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, smk, meikyo |
|
Diff: | @@ -13 +13,14 @@ -<gloss>overflow</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>overflow (e.g. of liquid)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>overflow hole</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>overflow (e.g. of a value)</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-04 22:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | オーバーフロー 126355 93.9% オーバフロー 8230 6.1% |
|
Comments: | Merging 2288710. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オーバフロー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
1. |
[n]
▶ runway ▶ airstrip ▶ landing strip ▶ flight strip
|
3. | A 2024-03-06 23:09:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "tarmac" is needed. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>tarmac</gloss> |
|
2. | A 2024-03-05 11:21:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-05 08:40:16 penname01 | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<gloss>airstrip</gloss> +<gloss>landing strip</gloss> +<gloss>tarmac</gloss> +<gloss>flight strip</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to starve ▶ to be famished ▶ to be hungry |
|
2. |
[v1,vi]
▶ to be starved of (e.g. love) ▶ to be thirsty for (e.g. knowledge) ▶ to be hungry for |
4. | A 2024-03-05 10:46:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-05 07:02:38 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 飢えて │ 179,919 │ 91.1% │ │ 餓えて │ 17,659 │ 8.9% │ │ 饑えて │ 21 │ 0.0% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-10-18 01:30:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-17 21:21:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij daijr: "古くは,水がなくて渇く意にも用いた" |
|
Comments: | Added sense. I don't think it ever refers to thirst (in the literal sense) nowadays. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>to thirst</gloss> +<gloss>to be famished</gloss> @@ -33,0 +34,7 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be starved of (e.g. love)</gloss> +<gloss>to be thirsty for (e.g. knowledge)</gloss> +<gloss>to be hungry for</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ moral discourse ▶ admonitory lecture ▶ instructive talk ▶ exemplum ▶ apologue |
3. | A 2024-03-05 11:23:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Indeed |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>moral discourse</gloss> +<gloss>admonitory lecture</gloss> +<gloss>instructive talk</gloss> @@ -16,2 +18,0 @@ -<gloss>instructive talk</gloss> -<gloss>moral lecture</gloss> |
|
2. | A* 2024-03-05 08:56:47 Peter Maydell <...address hidden...> | |
Refs: | GG5; Progressive |
|
Comments: | Both "exemplum" and "apologue" are obscure enough that I had to look them up, so this entry seems to me to deserve a more comprehensible gloss. I couldn't find any support in Daijisen or Meikyo for the "parable/moral fable" specific meaning that I think the original gloss of exemplum/apologue implies. (Eijiro lists "exemplum".) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>instructive talk</gloss> +<gloss>moral lecture</gloss> |
|
1. | A 2022-07-27 02:58:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[v1,vt]
▶ to decide ▶ to choose ▶ to determine ▶ to make up one's mind ▶ to resolve ▶ to set one's heart on ▶ to settle ▶ to arrange ▶ to set ▶ to appoint ▶ to fix |
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to clinch (a victory) ▶ to decide (the outcome of a match) |
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to persist in doing ▶ to go through with |
|||||
4. |
[v1,vt]
《as 決めている》 ▶ to always do ▶ to have made a habit of |
|||||
5. |
[v1,vt]
▶ to take for granted ▶ to assume |
|||||
6. |
[v1,vt]
▶ to dress up ▶ to dress to kill ▶ to dress to the nines |
|||||
7. |
[v1,vt]
▶ to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.) ▶ to succeed in doing
|
|||||
8. |
[v1,vt]
{martial arts,sumo}
▶ to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.) |
|||||
9. |
[v1,vt]
▶ to eat or drink something ▶ to take illegal drugs |
9. | A 2024-03-05 10:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-03-05 09:41:25 | |
Comments: | same as 決まる |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キメる</reb> +<re_nokanji/> |
|
7. | A 2013-07-01 10:14:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That Goo entry is from Daijisen. Daijirin has the "飲食する" sense too, but doesn't mention drugs. |
|
6. | A* 2013-06-30 14:18:10 Christopher Kodama <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/53995/m0u/決� %81%E3%82%8B/ |
|
Comments: | added in definition 11 from goo.jp, the one about taking drugs |
|
Diff: | @@ -79,0 +79,6 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to eat or drink something</gloss> +<gloss>to take illegal drugs</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2012-06-28 00:56:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ number of cases, incidents, items, messages, accounts, etc. |
6. | A 2024-03-09 05:46:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-08 23:43:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can simplify this. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>number of events (e.g. accidents, crimes, meetings, housing starts, hits on a web page)</gloss> -<gloss>number of items, cases or messages</gloss> +<gloss>number of cases, incidents, items, messages, accounts, etc.</gloss> |
|
4. | A 2024-03-08 04:49:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's just a broader sense. |
|
Diff: | @@ -17,4 +17 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>number of items, cases, or messages</gloss> +<gloss>number of items, cases or messages</gloss> |
|
3. | A* 2024-03-05 01:59:22 Nicolas Maia | |
Comments: | Covering some other 件 meanings. I saw this used referring to items on a spreadsheet. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>number of items, cases, or messages</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-09-02 09:51:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ mole ▶ lentigo ▶ beauty mark ▶ beauty spot |
12. | A 2024-03-06 03:31:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2024-03-06 00:59:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think [med] is appropriate for ほくろ. It's an everyday word. No tag in GG5. We don't use sk for ok readings. Those readings should either be dropped or split out into [arch] entries. I don't think they're worth recording. こくし probably isn't uk. I'll make a new entry for it. |
|
Diff: | @@ -16,15 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>こくし</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ははくそ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ははくろ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ほくそ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> @@ -33 +17,0 @@ -<field>&med;</field> |
|
10. | A 2024-03-05 05:03:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's just one sense. According to at least one kokugo こくし covers the mole sense too, so restraictiona aren't needed. |
|
Diff: | @@ -32,9 +31,0 @@ -<stagr>ほくろ</stagr> -<stagr>ホクロ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>mole</gloss> -<gloss>beauty mark</gloss> -<gloss>beauty spot</gloss> -</sense> -<sense> @@ -43,0 +35 @@ +<gloss>mole</gloss> @@ -44,0 +37,2 @@ +<gloss>beauty mark</gloss> +<gloss>beauty spot</gloss> |
|
9. | A* 2024-03-04 14:26:53 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.wikiwand.com/ja/ほくろ ほくろ(黒子、黶、英語:mole)は ...狭義の黒子(こくし、lentigo)と言い... ほくろの特徴 https://kizu-clinic.com/services/ecphyma/mole 医学名:黒子(こくし)、 https://en.wikipedia.org/wiki/Beauty_mark A beauty mark or beauty spot is a euphemism for a type of dark facial mark... ほくろ 441521 65.4% ホクロ 194305 28.8% 黒子 120944 こくし 35621 5.3% <-- largely unrelated terms ほくそ 3082 0.5% <-- mostly? unrelated terms (ほくそ笑む) ははくそ 148 0.0% ははくろ 134 0.0% https://furigana.info/w/黒子 ほくろ 92.7% ぼくろ 5.6% くろこ 1.7% I encountered a "can you read this" quiz here. Japanese person couldn't read it offhand, but guessed with a little hint: https://www.youtube.com/shorts/P8sz0ZY7eUU |
|
Comments: | Encountered 黒子 in the wild. Various entries are inconsistent with beauty mark vs. spot, the former seems more common, both seem fine to me in AmE. I'm having a hard time finding any use of the [ok] readings outside of the kokugo entry itself. Google books turned up an interesting ref suggesting ははくろ, at least, is quite an old term indeed... 「ははくろ」が、長い間に「ほくろ」と形を変えたものでしょう. ははくそ, ははくろ, and ほくそ seem possibly useful today only as etymology. Suggest splitting med/col senses the same way we did for 脇芽. I misspoke on another entry saying こくし was [ok] here. Still, it is quite a bit rarer than the ngrams suggest, and maybe only appears as a medical term. A couple of refs at least support this, and sankoku does not have こくし at all. ==== As a complete aside, I am wondering if Japan even has the "beauty mark" concept, which raises interesting glossing questions. I found "モテるほくろ", which seems to be a bit of a neologism. And this interesting headline (suggesting the answer to my question is "no"): フランスでは、ホクロは美しさを引き立てるための道具だ。 https://ovninavi.com/664_corps/ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<reb>ホクロ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17 +21 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -21 +25 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -25,5 +29 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ホクロ</reb> -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -31,0 +32,2 @@ +<stagr>ほくろ</stagr> +<stagr>ホクロ</stagr> @@ -34,0 +37,7 @@ +<gloss>beauty mark</gloss> +<gloss>beauty spot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&med;</field> +<misc>&uk;</misc> @@ -36 +44,0 @@ -<gloss>beauty spot</gloss> |
|
8. | A 2021-12-02 12:07:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ほくろ 441521 黒子 120944 ほくろ除去 79932 黒子除去 143 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ confused fight ▶ free-for-all ▶ melee |
|
2. |
[n]
▶ close contest ▶ close match |
4. | A 2024-03-05 11:24:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-05 08:46:08 penname01 | |
Refs: | sankoku, smk, meikyo, obunsha, iwakoku |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-10-26 22:18:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-26 16:39:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -16 +16,8 @@ -<gloss>free-for-all fight</gloss> +<gloss>confused fight</gloss> +<gloss>free-for-all</gloss> +<gloss>melee</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>close contest</gloss> +<gloss>close match</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ stocking up (in case of emergency) ▶ stockpile ▶ reserves ▶ storing ▶ laying in (supplies) |
5. | A 2024-03-05 11:25:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-05 08:36:49 penname01 | |
Refs: | sankoku, daijr/s, gg5, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>stocking up (in case of emergency)</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>stocking up</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 01:26:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-02-17 22:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably could be 2 senses. |
|
1. | A* 2017-02-17 00:13:01 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs, prog |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,5 @@ -<gloss>emergency stores</gloss> -<gloss>stored</gloss> -<gloss>reserved</gloss> +<gloss>stockpile</gloss> +<gloss>reserves</gloss> +<gloss>storing</gloss> +<gloss>stocking up</gloss> +<gloss>laying in (supplies)</gloss> |
1. |
[n]
▶ vegetable |
|
2. |
[n]
[sl]
▶ marijuana ▶ cannabis |
4. | A 2024-03-05 13:44:19 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * https://www.pref.kyoto.jp/yakurancenter/taima.html * https://mainichi.jp/articles/20231212/k00/00m/040/080000c * https://www.tokyo-np.co.jp/article/81066 * wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/野菜 |
|
3. | A* 2024-03-05 01:27:32 | |
Refs: | much uses in news |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>marijuana</gloss> +<gloss>cannabis</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2021-10-19 22:45:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2021-10-19 18:12:13 |
1. |
[n]
▶ superconductivity ▶ super-conductivity |
6. | A 2024-03-08 03:33:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't either. I can't see any differentiation in actual usage. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<s_inf>esp. 超伝導 in physics, 超電導 in engineering</s_inf> |
|
5. | A* 2024-03-06 23:04:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 工学系では「超電導」、物理学では「超伝導」を使うことが多い。 |
|
Comments: | Meikyo has a note but most refs make no such distinction. I don't think the note is needed. |
|
4. | A* 2024-03-05 23:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス and Daijirin have combined headwords; GG5 only has 超伝導 but online has 超電導 as "sK". 超伝導 191855 68.5% 超電導 88078 31.5% |
|
Comments: | I can't see any reference differentiating in meaning between the kanji forms. I suspect it's more a matter of user preference. |
|
3. | A* 2024-03-05 08:33:30 penname01 | |
Refs: | daijr, meikyo, shinkoku |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<s_inf>esp. 超伝導 in physics, 超電導 in engineering</s_inf> |
|
2. | A 2011-05-03 22:28:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ anti-Semitism ▶ antisemitism
|
3. | A 2024-03-05 22:52:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-05 12:42:07 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>antisemitism</gloss> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ solar sail
|
4. | A 2024-03-05 23:15:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/太陽帆 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="2860370">太陽帆</xref> |
|
3. | A 2013-05-11 08:46:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ソーラー・セール</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2013-05-11 08:46:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ソーラー・セイル</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ gōdō gaisha ▶ Japanese LLC ▶ GK ▶ [expl] form of business modeled after the American limited liability company
|
12. | A 2024-03-06 07:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not that comfortable, but I see we have KK as a gloss in the 株式会社 entry. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>GK</gloss> |
|
11. | A* 2024-03-05 12:37:10 Marcus Richert | |
Comments: | I saw "Amazon Japan, GK" (or perhaps "G.K.") flicker by when buying something on Amazon. Shouldn't we inclhde GK as a gloss? |
|
10. | A 2024-03-04 01:34:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
9. | A* 2024-03-03 23:59:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/合同会社 https://en.wikipedia.org/wiki/Gōdō_gaisha |
|
Comments: | I think something like this is better. My refs only have the がいしゃ reading. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>ごうどうかいしゃ</reb> -</r_ele> @@ -15,2 +12,3 @@ -<gloss>limited liability company</gloss> -<gloss>LLC</gloss> +<gloss>gōdō gaisha</gloss> +<gloss>Japanese LLC</gloss> +<gloss g_type="expl">form of business modeled after the American limited liability company</gloss> |
|
8. | A* 2024-03-02 05:45:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso (almost always has either "limited liability company" or "LLC"). Wikipedia says this is the form based on US, etc. models and replaced the 有限会社; |
|
Comments: | I think this is how it goes best in English. If we want "GK" too we'd better include "Gōdō Kaisha". |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>limited liability company (company structure for small businesses; established in 2005)</gloss> +<gloss>limited liability company</gloss> @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>GK</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{Shinto}
▶ Izanami-no-Mikoto ▶ Izanami ▶ [expl] female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods
|
11. | A 2024-03-06 00:32:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki |
|
Diff: | @@ -39,0 +40 @@ +<gloss>Izanami-no-Mikoto</gloss> |
|
10. | A 2024-03-06 00:27:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 伊弉冉命 431 |
|
Comments: | Plenty of web hits for this form. Also listed as a 別称 on Wikipedia's イザナミ article. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>伊弉冉命</keb> |
|
9. | A 2024-03-06 00:04:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 伊〈弉/奘/弊〉〈冉/再〉尊 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 伊弉冉尊 │ 3,257 │ 77.7% │ │ 伊奘冉尊 │ 767 │ 18.3% │ │ 伊奘再尊 │ 112 │ 2.7% │ - add, sK │ 伊弉再尊 │ 56 │ 1.3% │ - add, sK │ 伊弊再尊 │ 0 │ 0.0% │ │ 伊弊冉尊 │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>伊奘再尊</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>伊弉再尊</keb> |
|
8. | A 2024-03-05 23:41:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 奘 is itaiji. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A* 2024-03-03 23:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 伊弉冉尊 3257 - Koj, Daijr/s 伊邪那美命 5827 - Koj, Daijr/s, GG5 伊奘冉尊 767 - GG5 伊弊再尊 0 - ルミナス |
|
Comments: | Extending and tidying the kanji forms. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>伊邪那美命</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,6 @@ -<keb>伊邪那美命</keb> +<keb>伊奘冉尊</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>伊弊再尊</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ beef tongue ▶ ox tongue |
10. | A 2024-03-06 03:42:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-03-05 23:11:15 | |
Comments: | Okay I understand how ateji is treated here but I was a bit confused. |
|
8. | A 2024-03-05 20:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 牛タン 529473 72.6% 牛たん 180248 24.7% 牛舌 16728 2.3% ぎゅうタン 363 0.0% ぎゅーたん 580 0.1% ぎゅうたん 1651 0.2% |
|
Comments: | It isn't ateji - 舌 isn't pronounced たん. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A* 2024-03-05 16:36:03 | |
Refs: | https://www.nhk.or.jp/bunken/research/kotoba/20170701_3.html |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>牛舌</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A 2022-09-13 00:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{architecture}
▶ lap joint
|
4. | A 2024-03-05 22:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-05 20:41:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 〈重(ね)/かさね/カサネ〉〈継(ぎ)/つぎ/ツギ〉〈手/て/テ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 重ね継手 │ 2,776 │ 82.8% │ - add (daijr) │ 重ね継ぎ手 │ 550 │ 16.4% │ │ かさねつぎて │ 26 │ 0.8% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Replacing " (in building)" with a field tag. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>重ね継手</keb> +</k_ele> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>lap joint (in building)</gloss> +<field>&archit;</field> +<gloss>lap joint</gloss> |
|
2. | A 2013-05-08 04:54:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reminder to sync tag change with ラップジョイント if one is made |
|
1. | A* 2013-05-05 00:08:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
[n]
{computing}
▶ darknet ▶ dark net
|
3. | A 2024-03-05 22:45:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | クリアネット 199 |
|
Comments: | Also a netting product. |
|
2. | A 2018-02-08 22:51:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-08 10:46:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ダークネット https://www.weblio.jp/content/ダークネット (IT用語辞典バイナリ) https://en.wikipedia.org/wiki/Darknet |
1. |
[adj-na]
▶ immersive |
3. | A 2024-03-05 23:55:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of web hits for イマーシブ and イマーシブな. It's become more common in recent years. イマーシブ and 没入型 aren't always interchangeable. |
|
Diff: | @@ -9,2 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="2860362">没入型</xref> -<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2024-03-04 03:20:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | イマーシブ 183 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2860362">没入型</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A* 2024-03-04 02:06:36 | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[adj-no]
▶ immersive |
2. | A 2024-03-05 23:57:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-04 03:19:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 没入型 4407 RP, 英和コンピューター用語辞典, etc. |
|
Comments: | All the EJs give this for immersive. |
1. |
[n]
{computing}
▶ stack overflow |
3. | A 2024-03-05 23:18:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can hide the オーバフロー forms. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>スタックオーバフロー</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<reb>スタックオーバフロー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2024-03-04 11:58:47 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: スタックオーバーフロー 3,700 93.8% スタックオーバフロー 245 6.2% |
|
Comments: | The Q&A website launched in 2008, while the n-grams are from 2007. |
|
1. | A* 2024-03-04 11:27:10 | |
Refs: | jawp https://e-words.jp/w/スタックオーバーフロー.html https://atmarkit.itmedia.co.jp/icd/root/31/61024131.html |
1. |
[n]
▶ light sail ▶ solar sail
|
3. | A 2024-03-05 23:14:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Solar_sail |
|
Comments: | Used to a propel a spacecraft. |
|
Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>light sail (spacecraft)</gloss> +<xref type="see" seq="2860370">太陽帆</xref> +<gloss>light sail</gloss> +<gloss>solar sail</gloss> |
|
2. | A 2024-03-04 22:38:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Also a female name. Rather marginal. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>light sail</gloss> +<gloss>light sail (spacecraft)</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-04 16:53:13 Aku Kotkavuo <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/太陽帆 |
1. |
[exp]
▶ what is happening? |
8. | A 2024-03-17 01:19:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It was the full 何がどうなっているのか that wasn't common. |
|
7. | A* 2024-03-10 19:14:46 | |
Comments: | re: because it wasn't actually that common 何がどうなっ 58441 何がどうなって 33491 何がどうなっている 16686 何がどうなった 11193 何がどうなってる 10426 that's about 27k n-grams if you add up ている and てる. |
|
6. | A* 2024-03-08 05:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
5. | A 2024-03-08 05:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 何がどうなっている 16686 何がどうなってる 10426 |
|
Comments: | 2836942 (何がどうなっているのか) was deleted because it wasn't actually that common. If you want see all the "どうなっ..." examples, go to https://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?10 and put it in the search box. I'll close this to shorten the queue, then reopen for a bit. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>どうなっている</reb> +</r_ele> |
|
4. | A* 2024-03-05 17:38:07 | |
Comments: | I think 何がどうなっている is worth having because it is a set phrase and only ever uttered in a single circumstance (that of confusion), but apparently some people disagree because it was deleted years ago (2836942) This one I am not so sure about. どうなる might be but can it be glossed in a meaningful way? |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hygiene ▶ (rules of) health |
4. | A 2024-03-05 05:44:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
3. | A* 2024-03-05 04:53:41 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>せっせい</reb> +<reb>せっせいほう</reb> |
|
2. | A 2024-03-04 22:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: the rules of health; hygiene |
|
Comments: | I don't think diet works as a solo gloss. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>diet</gloss> +<gloss>(rules of) health</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-04 18:32:39 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 英辞郎103 |
|
Comments: | 英辞郎103 and 25万語医学用語大辞典 英和/和英 reffering to the eubiotics (医生), so "diet" can be |
1. |
[n]
▶ ladies' seats ▶ women's section ▶ women's gallery |
3. | A 2024-03-05 23:52:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>ladies' seats</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>seats for ladies</gloss> |
|
2. | A 2024-03-05 00:42:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>women's section</gloss> +<gloss>women's gallery</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-04 23:02:51 | |
Refs: | 英辞郎103 |
1. |
[n]
▶ food bowl |
2. | A 2024-03-05 00:41:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit obvious, but not uncommon. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フード・ボウル</reb> |
|
1. | A* 2024-03-05 00:12:57 | |
Refs: | https://www.amazon.co.jp/フードボウル/s?k=フードボウル Google N-gram Corpus Counts フードボウル 22325 |
1. |
[n,vs,vt]
[obs]
▶ distinction |
3. | A 2024-03-05 05:49:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-05 04:28:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s both reference works from the Meiji era. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────╮ │ 甄別 │ 69 │ ╰─ーー─┴────╯ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&obs;</misc> |
|
1. | A* 2024-03-05 03:37:32 | |
Refs: | daijs, nikk |
1. |
[n]
▶ free ride |
2. | A 2024-03-05 05:48:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | フリーライド 22155 GG5, etc. |
|
1. | A* 2024-03-05 05:33:20 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/フリーライド |
1. |
[n]
▶ mountain porter |
2. | A 2024-03-05 10:44:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs keep it simpler. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -15 +16 @@ -<gloss>porter that carries on back heavy loads to remote mountain areas</gloss> +<gloss>mountain porter</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-05 06:33:52 Pieter Anders <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/歩荷 GG 5, Daijirin 4 https://www.weblio.jp/content/歩荷 |
1. |
[n]
▶ electrical conduction
|
6. | A 2024-03-12 20:18:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2024-03-12 12:16:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 1442280. Not sure it's considered an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
4. | D 2024-03-08 04:58:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving it to 伝導. |
|
3. | A* 2024-03-05 08:22:59 penname01 | |
Refs: | i've found it used to mean electrical conduction if you google 電導 you'll find results relating to 電気伝導 daijs redirects 電導度 to 電気伝導率 伝導 can refer to thermal conduction |
|
Comments: | i think it's best to not combine |
|
2. | A* 2024-03-05 08:12:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 伝導 697300 電導 18347 Eijiro: 超伝導 : → 超電導 |
|
Comments: | Interesting. Not in the usual references. Unidic says it's a variant of 伝導, and we combine 超伝導 and 超電導 in the one entry. Unless anyone has a better suggestion, I'll combine it with 伝導. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[net-sl]
《from お前の環境》 ▶ computer environment-specific bug
|
2. | A 2024-03-07 06:36:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>from お前の環境</s_inf> |
|
1. | A* 2024-03-05 07:11:50 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/おま環 https://e-words.jp/w/おま環.html https://wa3.i-3-i.info/word18334.html |
1. |
[n]
{politics}
Source lang:
ger "Lumpenproletariat"
▶ lumpenproletariat
|
2. | A 2024-03-05 10:48:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルンペンプロレタリアート 573 RP |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&politics;</field> |
|
1. | A* 2024-03-05 07:32:19 | |
Refs: | koj, daijs/r |
1. |
[n]
[abbr]
{politics}
Source lang:
ger "Lumpenproletariat"
▶ lumpenproletariat
|
2. | A 2024-03-05 10:53:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルンプロ 446 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&politics;</field> |
|
1. | A* 2024-03-05 07:34:40 | |
Refs: | jawp https://kotobank.jp/word/移民-32276 |
1. |
[n]
▶ deep subterranean area ▶ deep underground |
2. | A 2024-03-05 09:32:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス deep subterranean area |
|
Comments: | I don't think we need that detail. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>deep underground (usu. 40 meters below ground or more)</gloss> +<gloss>deep subterranean area</gloss> +<gloss>deep underground</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-05 07:53:17 penname01 | |
Refs: | sankoku, daijr/s, smk, koj Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────╮ │ 大深度地下 │ 18,524 │ ╰─ーーーーー─┴────────╯ |
1. |
[n-suf]
▶ ... or deeper ▶ ... and below |
4. | A 2024-03-07 01:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-07 00:24:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "not less deep than" sounds a bit awkward. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>not less deep than ...</gloss> -<gloss>... and deeper</gloss> -<gloss>... or more (deep)</gloss> +<gloss>... or deeper</gloss> +<gloss>... and below</gloss> |
|
2. | A 2024-03-05 09:24:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso. Unidic has it as a morpheme. |
|
1. | A* 2024-03-05 07:57:16 penname01 | |
Refs: | sankoku, gendai used in daijr/s defs Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────╮ │ 以深 │ 11,737 │ ╰─ーー─┴────────╯ |
1. |
[n]
▶ first wave (of troops, immigrants, etc.) ▶ first group |
2. | A 2024-03-05 11:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-05 08:16:36 penname01 | |
Refs: | sankoku, shinkoku, iwakoku, nikk, gg5 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ 第一陣 │ 35,423 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
1. |
[n]
▶ close-quarters combat ▶ close-quarters battle ▶ CQC ▶ CQB
|
2. | A 2024-03-06 08:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
1. | A* 2024-03-05 08:48:18 penname01 | |
Refs: | jawiki Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────╮ │ 近接戦闘 │ 23,680 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ |
1. |
[n]
[abbr]
▶ close-quarters combat ▶ close-quarters battle ▶ CQC ▶ CQB
|
2. | A 2024-03-06 08:01:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2024-03-05 08:51:59 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 近接戦 │ 6,560 │ 21.7% │ │ 近接戦闘 │ 23,680 │ 78.3% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
1. |
[n]
▶ anti-Semite |
3. | A 2024-03-06 23:05:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2111860">反ユダヤ主義</xref> |
|
2. | A 2024-03-05 09:29:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 反ユダヤ主義者 3153 反ユダヤ主義 26389 <- current entry |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2111860">反ユダヤ主義</xref> |
|
1. | A* 2024-03-05 09:00:40 | |
Refs: | 研究社 |
1. |
[adj-na]
▶ academic ▶ scholarly ▶ scientific |
2. | A 2024-03-05 20:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-05 10:31:24 penname01 | |
Refs: | gg5, jitsuyou Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────╮ │ 学術的 │ 229,149 │ ╰─ーーー─┴─────────╯ |
1. |
[n]
{computing}
▶ clearnet
|
3. | A 2024-03-06 23:46:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we'd consider this an antonym. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="ant" seq="2834594">ダークネット</xref> +<xref type="see" seq="2834594">ダークネット</xref> |
|
2. | A 2024-03-05 22:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | クリアネット 199 |
|
Comments: | Also a netting product. |
|
1. | A* 2024-03-05 12:51:47 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/クリアネット_(ネットワーキング) https://kotobank.jp/ejword/clearnet |
1. |
[n]
{computing}
▶ surface web ▶ visible web
|
2. | A 2024-03-05 22:50:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Contrast rather than antonym. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="ant" seq="2832357">深層Web</xref> +<xref type="see" seq="2832357">深層Web</xref> |
|
1. | A* 2024-03-05 12:56:41 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/表層Web |
1. |
[n]
{computing}
▶ surface web ▶ visible web
|
2. | A 2024-03-05 22:47:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="ant" seq="2842480">ディープウェブ</xref> +<xref type="see" seq="2842480">ディープウェブ</xref> |
|
1. | A* 2024-03-05 13:02:34 | |
Refs: | daijs |
1. |
[v1]
▶ to overcooking |
2. | D 2024-03-05 20:25:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────╮ │ 炒め過ぎ │ 2,350 │ │ 炒めすぎ │ 7,561 │ ╰─ーーーー─┴───────╯ |
|
Comments: | "-すぎる" is a highly productive suffix. |
|
1. | A* 2024-03-05 16:01:56 <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=炒め過ぎるのを防ぐ |
1. |
[n,vs,vt]
▶ careful reading ▶ close reading ▶ intensive reading |
3. | D 2024-03-05 20:52:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2024-03-05 20:22:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Glosses borrowed from 精読. Only in koj, nikkoku, and kanwas. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────╮ │ 細読 │ 37 │ │ 細讀 │ 0 │ ╰─ーー─┴────╯ |
|
Comments: | I don't think this makes it. |
|
1. | A* 2024-03-05 17:01:58 <...address hidden...> | |
Refs: | 広辞苑 第六版 |
1. |
[n,vs,vi]
[sl,joc]
▶ eating high-calorie food (esp. while on a diet) ▶ diet cheating ▶ pigging out ▶ binging |
9. | A 2024-03-09 12:02:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's categorised as internet slang in two of the references below but I think [sl] is actually a better fit. |
|
8. | A* 2024-03-09 11:09:20 | |
Comments: | Sorry seems I was just a minority, please reject this |
|
7. | A* 2024-03-09 06:54:19 | |
Comments: | I think 〜活 series are basically not net slang. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<misc>&net-sl;</misc> +<misc>&sl;</misc> |
|
6. | A 2024-03-09 05:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-09 01:11:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-841.html 主に、若い女性が自虐的に使う。 https://woman.mynavi.jp/article/210929-12/ 「デブ活」は、ダイエット中にうっかり食べすぎてしまったというニュアンスも含むため、言い訳や反省の意味で使っている人が多いです。 |
|
Comments: | jitsuyo and 若者言葉辞典 don't mentioning dieting. I think [joc] is appropriate here. |
|
Diff: | @@ -13 +13,6 @@ -<gloss>diet cheating (eating high-calorie food while on a diet)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&net-sl;</misc> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>eating high-calorie food (esp. while on a diet)</gloss> +<gloss>diet cheating</gloss> +<gloss>pigging out</gloss> @@ -15,2 +19,0 @@ -<gloss>pigging out</gloss> -<gloss>stuffing oneself</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ deputy leader |
2. | A 2024-03-07 06:43:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-05 22:36:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 副リーダー 8391 98.9% 副リーダ 96 1.1% eij |
|
Comments: | heard in convo, of a secondary leader of a university circle |
1. |
[unclass]
▶ Kanesakichitouson |
2. | D 2024-03-05 20:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2024-03-05 16:17:13 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | Already at 5247020. |
1. |
[person]
▶ Kanezaki Jitōson (1890.3.27-1957.9.3; haiku poet and lawyer) |
3. | A 2024-03-05 16:16:18 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * 日外人物レファレンス事典: かねさき ちとうそん * 20世紀日本人名事典: かねざき ちとうそん (https://kotobank.jp/word/兼崎 地橙孫-1642477) * 顕彰会: かねざき ぢとうそん (http://www.k-chitouson.com/?page_id=17) * jawiki: かねざき ぢとうそん * https://www.asahi.com/articles/ASP7971KNP6CTZNB00R.html: ぢとうそん * https://mainichi.jp/articles/20210629/ddl/k35/040/375000c: ぢとうそん |
|
Comments: | There's some variation, but the ぢ- form looks to be preferred. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kanezaki Jitōson (1890.3.27-1957.9.3)</gloss> +<gloss>Kanezaki Jitōson (1890.3.27-1957.9.3; haiku poet and lawyer)</gloss> |
|
2. | A 2024-03-04 22:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-04 12:37:37 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>かねざきちとうそん</reb> +<reb>かねざきぢとうそん</reb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kanezaki Chitouson (1890.3.27-1957.9.3)</gloss> +<gloss>Kanezaki Jitōson (1890.3.27-1957.9.3)</gloss> |
1. |
[person]
▶ Chiang Kai-shek (1887.10.31-1975.4.5) ▶ Jiang Jieshi |
2. | A 2024-03-05 05:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Chiang Kai-shek (Jiang Jieshi) (1887.10.31-1975.4.5)</gloss> +<gloss>Chiang Kai-shek (1887.10.31-1975.4.5)</gloss> +<gloss>Jiang Jieshi</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-05 05:09:03 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蔣介石</keb> @@ -12 +15 @@ -<gloss>Chiang Kai-shek (Jiang Jie Shi) (1887.10.31-1975.4.5)</gloss> +<gloss>Chiang Kai-shek (Jiang Jieshi) (1887.10.31-1975.4.5)</gloss> |
1. |
[unclass]
▶ Shoukaiseki |
1. | D 2024-03-05 05:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 5389901. |
1. |
[male]
▶ Tadashi |
2. | A 2024-03-05 04:41:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-05 04:14:54 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/一色恭志 |
1. |
[male]
▶ Tomihiro |
2. | A 2024-03-05 04:31:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://jimbutsu.jitenon.jp/jimbutsu/p136394.php >> 永富浩(ながとみひろし) https://jimbutsu.jitenon.jp/jimbutsu/p119624.php >> 梅津富浩(うめつとみひろ) |
|
1. | A* 2024-03-05 04:17:22 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/梅津富浩 |