JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,adj-na]
[uk]
▶ tomboy
|
8. | A 2024-03-28 20:43:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd make them sK. |
|
7. | A* 2024-03-28 19:59:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0000501300 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ お転婆 │ 104,438 │ 30.4% │ │ 御転婆 │ 2,203 │ 0.6% │ - rK (kokugos) │ 於転婆 │ 0 │ 0.0% │ - rK (kanjipedia) │ おてんば │ 236,988 │ 69.0% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Normally we'd hide the 御 form, but we should probably display it since the 於 form also exists. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-10-12 00:12:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-11 22:33:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If the kokugos don't mention the possible Dutch origins, I don't think we should either. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<s_inf>ateji, poss from Dutch</s_inf> |
|
4. | A 2019-11-14 05:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj (於転婆) |
|
Comments: | None of my references mention the Dutch. I'll make it a waffly note. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>於転婆</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17 +20 @@ -<lsource xml:lang="dut">ontembaar</lsource> +<s_inf>ateji, poss from Dutch</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a clatter ▶ with a rattle ▶ with a clank |
|||||
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ persistently (complaining, etc.) ▶ annoyingly ▶ (going) on and on |
|||||
3. |
[adj-na]
[on-mim]
▶ messy ▶ cluttered ▶ untidy |
|||||
4. |
[n]
{trademark}
▶ capsule-toy vending machine ▶ capsule toy
|
|||||
5. |
[n]
▶ Mecopoda nipponensis (species of katydid)
|
9. | A 2024-03-28 05:23:42 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | gg5's "interfering" feels to me like it was just for its example's context. Also the sound of the katydid, leading it to be called this. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>persistently (complaining, interfering, etc.)</gloss> +<gloss>persistently (complaining, etc.)</gloss> |
|
8. | A* 2024-03-28 02:26:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo あれこれうるさく言いたてるさま。 |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> @@ -17,3 +14,17 @@ -<gloss>clatter</gloss> -<gloss>clank</gloss> -<gloss>rattling</gloss> +<gloss>with a clatter</gloss> +<gloss>with a rattle</gloss> +<gloss>with a clank</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>persistently (complaining, interfering, etc.)</gloss> +<gloss>annoyingly</gloss> +<gloss>(going) on and on</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>messy</gloss> +<gloss>cluttered</gloss> +<gloss>untidy</gloss> @@ -24 +35,8 @@ -<gloss>capsule toy vending machine</gloss> +<field>&tradem;</field> +<gloss>capsule-toy vending machine</gloss> +<gloss>capsule toy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1951090">クツワムシ</xref> +<gloss>Mecopoda nipponensis (species of katydid)</gloss> |
|
7. | A 2016-11-01 05:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-10-31 07:01:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="2709770">カプセルトイ</xref> |
|
5. | A* 2016-10-30 19:04:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 www-images jwiki(カプセルトイ) |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,6 @@ +<gloss>clank</gloss> +<gloss>rattling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>capsule toy vending machine</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ windbreaker (jacket) ▶ windcheater |
2. | A 2024-03-29 03:33:51 Syed Raza <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-28 19:31:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, wisdom https://en.wikipedia.org/wiki/Windbreaker ウインドブレーカー 61,353 55.7% ウィンドブレーカー 43,821 39.8% ウインドブレーカ 2,426 2.2% ウィンドブレーカ 2,512 2.3% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +<r_ele> +<reb>ウインドブレーカ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウィンドブレーカ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -13,2 +21,2 @@ -<gloss>windbreaker</gloss> -<gloss>jacket</gloss> +<gloss>windbreaker (jacket)</gloss> +<gloss>windcheater</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ clear ▶ transparent |
|
2. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ clearing (a high-jump bar, hurdle, etc.) |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ overcoming ▶ getting through ▶ getting past ▶ completing ▶ solving ▶ settling ▶ meeting (e.g. a standard) |
|
4. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ clearing (the ball; in soccer) |
|
5. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ clearing (e.g. a checked box) |
|
6. |
[n,vs,vt]
{video games}
▶ completing (a game, level, etc.) ▶ beating ▶ finishing |
15. | A 2024-03-28 06:27:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2024-03-27 21:13:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | クリア 8,529,039 90.2% クリアー 849,029 9.0% クリヤー 75,387 0.8% |
|
Comments: | Isn't "completing" the most common term to use in this context? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -60 +61,2 @@ -<gloss>beating (a game, level, etc.)</gloss> +<gloss>completing (a game, level, etc.)</gloss> +<gloss>beating</gloss> |
|
13. | A 2023-02-23 20:15:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-02-23 14:18:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ クリア │ 8,529,039 │ 90.1% │ │ クリアー │ 849,029 │ 9.0% │ │ クリヤー │ 75,387 │ 0.8% │ - (daijr/s, shinmeikai, sankoku) │ クリヤ │ 16,254 │ 0.2% │ - adding (sankoku) ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ クリヤして │ 1,214 │ │ クリヤする │ 972 │ ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クリヤ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A 2023-02-22 19:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -56,2 +56,2 @@ -<gloss>to beat (a game, level, etc.)</gloss> -<gloss>to finish</gloss> +<gloss>beating (a game, level, etc.)</gloss> +<gloss>finishing</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ creator ▶ inventor ▶ developer |
5. | A 2024-03-28 06:19:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-28 01:29:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | クリエイター 1216401 75.9% クリエーター 344406 21.5% クリエータ 30068 1.9% クリエイタ 12375 0.8% |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2019-03-04 23:56:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<reb>クリエイター</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> @@ -7,3 +10,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>クリエイター</reb> |
|
2. | A 2019-03-04 23:54:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | クリエーター 344406 クリエイター 1216401 クリエータ 30068 クリエイタ 12375 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>クリエイタ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2013-03-22 10:55:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 3-way merge. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,6 @@ +<r_ele> +<reb>クリエイター</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クリエータ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +17,2 @@ +<gloss>inventor</gloss> +<gloss>developer</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
eng(wasei) "television game"
▶ video game (played on a home console) |
13. | A 2024-03-28 06:07:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2024-03-28 03:30:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
11. | A 2022-02-21 08:16:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK, adding it. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>TVゲーム</keb> +</k_ele> |
|
10. | A* 2022-02-13 16:15:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the TV entry should be amended but I wouldn't object to adding "TV〜" forms to the kanji fields of the テレビ〜 entries. |
|
9. | A* 2022-02-13 06:19:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/TVジョッキー |
|
Comments: | We thrashed this around some years back in 2717290. As that "TVジョッキー" Wiki page indicates, it was usually spoken テレビジョッキー. Maybe the time has come to make テレビ a formal reading of TV. We should have a discussion about it. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ New York |
11. | A 2024-03-28 06:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well. It's all a bit odd. |
|
10. | A* 2024-03-27 02:27:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 新 is not but 約克 is ateji, no? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-11-06 03:45:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2019-02-22 22:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess there aren't too many of them. |
|
7. | A* 2019-02-22 05:13:31 | |
Comments: | Less is more |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>New York (US state, city)</gloss> +<gloss>New York</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ windshield wiper ▶ windscreen wiper
|
3. | A 2024-03-28 20:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-28 17:53:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ワイパー 462,424 98.7% ワイパ 6,288 1.3% |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>windshield wipers</gloss> +<gloss>windshield wiper</gloss> +<gloss>windscreen wiper</gloss> |
|
1. | A 2012-08-20 11:42:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've seen this version too. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ワイパ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ flax yarn ▶ linen thread
|
2. | A 2024-03-28 03:00:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 21:46:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>linen thread</gloss> |
1. |
[n]
{shogi}
▶ king (of the senior player)
|
|||||
2. |
[n]
{shogi}
▶ Ōshō (one of the eight major titles in professional shogi) |
12. | A 2024-03-30 01:39:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
11. | A* 2024-03-30 00:09:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it needs a bit more. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>Ōshō (professional title)</gloss> +<gloss>Ōshō (one of the eight major titles in professional shogi)</gloss> |
|
10. | A 2024-03-28 05:39:36 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&shogi;</field> |
|
9. | A* 2024-03-27 08:55:23 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>Ōshō (professional title)</gloss> |
|
8. | A 2020-11-06 05:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ charging (a fee) ▶ billing ▶ charge |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ paying for virtual goods or premium features (in a video game, on a social networking service, etc.) ▶ microtransaction
|
6. | A 2024-03-28 20:44:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-28 19:26:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not just games. More [col] than [sl], I think. |
|
Diff: | @@ -22,3 +22,2 @@ -<field>&vidg;</field> -<misc>&sl;</misc> -<gloss>paying for in-game items</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>paying for virtual goods or premium features (in a video game, on a social networking service, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2024-03-27 18:36:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, sankoku |
|
Comments: | Specifically refers to the act of paying. "microtransaction" has a broader meaning. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>charges</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>charging (a fee)</gloss> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>charge</gloss> @@ -18,0 +21,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&vidg;</field> @@ -19,0 +24 @@ +<gloss>paying for in-game items</gloss> @@ -21 +25,0 @@ -<gloss>paying for items in online games</gloss> |
|
3. | A* 2024-03-27 01:53:21 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アイテム課金 https://en.wikipedia.org/wiki/Microtransaction |
|
Comments: | "アイテム課金" (first link) - "paying for items in online games" as this jmdict entry. In english that's usually referred to as "microtransaction" (second link) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>microtransaction</gloss> |
|
2. | A 2015-02-14 01:22:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (has this 2nd sense.) |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>paying for items in video games</gloss> +<gloss>paying for items in online games</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ book of pictures (paintings, drawings) |
|
2. |
[n]
▶ book on the techniques and theory of painting |
4. | A 2024-03-28 08:15:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably [hist]. |
|
3. | A* 2024-03-26 23:43:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | [dated] indicates that the term is dated, not the thing itself. Not sure about [hist]. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,5 @@ -<misc>&dated;</misc> -<gloss>picture book</gloss> -<gloss>picture album</gloss> +<gloss>book of pictures (paintings, drawings)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>book on the techniques and theory of painting</gloss> |
|
2. | A 2024-03-25 21:35:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 画譜 6627 |
|
Comments: | [dated] is probably OK. |
|
1. | A* 2024-03-25 12:43:03 | |
Refs: | or hist? https://ja.wikipedia.org/wiki/画譜 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>picture book or album</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>picture book</gloss> +<gloss>picture album</gloss> |
1. |
[n]
▶ navy ▶ naval force
|
4. | A 2024-03-28 06:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-27 12:19:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Not adj-no as we currently use it. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>naval force</gloss> |
|
2. | A 2011-08-08 01:34:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-08 01:22:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Add [adj-no] |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ activity
|
|||||
2. |
[adj-f]
{chemistry}
▶ active |
5. | A 2024-03-28 08:16:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-28 00:55:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 活性 6,452,821 活性を 141,105 活性が 106,603 |
|
Comments: | Noun use is not uncommon. GG5 and luminous have "activity". Doesn't appear to be adj-no judging from the top 活性の n-gram terms. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,0 +16,5 @@ +<field>&chem;</field> +<gloss>activity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
3. | A 2019-10-04 22:04:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 活性化 3915724 活性酸素 576451 活性剤 368117 |
|
2. | A* 2019-10-04 17:13:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | primarily used in compounds, e.g. 活性土 = active soil but it is also adj-no (and gg5 says adj-na) i think it makes the most sense to gloss it as an adjective |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,3 +17,2 @@ -<gloss>being active</gloss> -<gloss>activeness</gloss> -<gloss>activity</gloss> +<field>&chem;</field> +<gloss>active</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-03 14:17:38 Travis Dawson <...address hidden...> | |
Comments: | The English word "activity" typically refers to AN activity, which is not what 活性 means. The sense of "activity" which is useful here is the antonym of "passivity", and I think adding two additional glosses will help prevent misunderstanding. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>being active</gloss> +<gloss>activeness</gloss> |
1. |
[n]
▶ drinking place ▶ bar ▶ izakaya
|
|||||
2. |
[n]
▶ sake-producing area |
7. | A 2024-03-28 06:29:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-03-26 21:49:04 | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>location which produces good sake</gloss> +<gloss>sake-producing area</gloss> |
|
5. | A 2024-03-26 02:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 酒処 58788 71.8% 酒どころ 19955 24.4% 酒所 1941 2.4% <- several kokugos さけどころ 1170 1.4% さかどころ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,4 +17,4 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>place known as a production area of good sake</gloss> -</sense> +<r_ele> +<reb>さかどころ</reb> +<re_inf>&rk;</re_inf> +</r_ele> @@ -25,0 +27,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>location which produces good sake</gloss> |
|
4. | A* 2024-03-26 01:45:19 solo_han | |
Comments: | よい酒の生産地として知られる所。さかどころ。 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>place known as a production area of good sake</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2021-12-20 06:49:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 酒処 58788 酒どころ 19955 酒所 1941 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>酒どころ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>酒所</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shop ▶ store ▶ firm |
4. | A 2024-03-28 21:09:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Luminous has "firm". I didn't notice. Also, RP has 商店 for "firm". |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>firm</gloss> |
|
3. | A* 2024-03-28 13:09:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "firm" or somwthing along those lines was maybe ok? It's been extremely common in shop names, e.g. 青木商店. |
|
2. | A 2024-03-28 06:07:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 12:53:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think "business" and "firm" are too broad. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19 @@ -<gloss>small store</gloss> -<gloss>business</gloss> -<gloss>firm</gloss> +<gloss>store</gloss> |
1. |
[n]
▶ water's edge ▶ waterside ▶ shore |
|
2. |
(みずぎわ only)
[n]
▶ before coming ashore ▶ before entering the country ▶ (at the) border |
8. | A 2024-03-28 08:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-03-27 16:10:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>beach</gloss> @@ -26,0 +26,2 @@ +<gloss>waterside</gloss> +<gloss>shore</gloss> @@ -28,0 +30 @@ +<stagr>みずぎわ</stagr> @@ -30,2 +32 @@ -<gloss>coastline</gloss> -<gloss>national border</gloss> +<gloss>before coming ashore</gloss> @@ -32,0 +34 @@ +<gloss>(at the) border</gloss> |
|
6. | A 2022-10-06 11:24:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-05 21:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 水際 107505 97.4% 水ぎわ 2814 2.6% Koj, Daijr/s. Not in JEs. |
|
Comments: | From 2856513 submission. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すいさい</reb> |
|
4. | A 2012-09-10 00:53:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ on the water ▶ aquatic |
|
2. |
[n]
▶ waterside ▶ water's edge |
2. | A 2024-03-28 08:16:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 15:46:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo, smk |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>on the water</gloss> @@ -17 +19,5 @@ -<gloss>on the water</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>waterside</gloss> +<gloss>water's edge</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ leukemia ▶ leukaemia |
3. | A 2024-03-28 21:42:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>leukaemia</gloss> |
|
2. | A 2024-02-29 23:52:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-02-28 23:52:39 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
[work]
▶ (Ogura) Hyakunin Isshu ▶ [expl] classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets
|
|||||||||||
2. |
[n]
▶ hyakunin isshu karuta ▶ hyakunin isshu poetry cards ▶ [expl] deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game
|
5. | A 2024-03-28 06:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Groan. |
|
4. | A* 2024-03-27 05:10:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | An attempt, could be improved for sure. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss g_type="expl">deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game</gloss> |
|
3. | A 2020-06-02 00:56:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-01 09:21:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,3 +16,9 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>100 poems by 100 famous poets</gloss> -<gloss>(playing) cards of one hundred famous poems</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>(Ogura) Hyakunin Isshu</gloss> +<gloss g_type="expl">classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1590710">かるた</xref> +<gloss>hyakunin isshu karuta</gloss> +<gloss>hyakunin isshu poetry cards</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:41:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ poor person ▶ the poor |
4. | A 2024-03-28 08:14:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-27 00:00:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think these glosses add anything. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>pauper</gloss> @@ -17 +15,0 @@ -<gloss>the indigent</gloss> |
|
2. | A 2013-02-07 07:39:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-07 05:57:40 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | gender-neutral |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>poor man</gloss> +<gloss>poor person</gloss> |
1. |
[n]
▶ treasure chest ▶ strongbox |
1. | A 2024-03-28 04:05:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈宝/たから/タカラ〉〈箱/ばこ/バコ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 宝箱 │ 681,059 │ 92.7% │ │ たから箱 │ 28,834 │ 3.9% │ - add, sK │ タカラ箱 │ 617 │ 0.1% │ │ 宝ばこ │ 269 │ 0.0% │ - add, sK │ 宝バコ │ 203 │ 0.0% │ │ たからばこ │ 18,828 │ 2.6% │ │ タカラバコ │ 4,816 │ 0.7% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たから箱</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>宝ばこ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ care-taking ▶ house-sitting ▶ house-watching ▶ staying at home
|
|||||
2. |
[n]
▶ caretaker ▶ house-sitter |
5. | A 2024-03-29 03:46:01 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku; meikyo; iwakoku |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2024-03-28 19:07:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈留/る/ル〉〈守/す/ス〉〈番/ばん/バン〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 留守番 │ 1,539,048 │ 98.8% │ │ るす番 │ 2,928 │ 0.2% │ - add, sK │ 留守ばん │ 918 │ 0.1% │ - add, sK │ ルス番 │ 192 │ 0.0% │ │ 留守バン │ 32 │ 0.0% │ │ るすばん │ 13,365 │ 0.9% │ │ ルスバン │ 498 │ 0.0% │ │ ルスばん │ 23 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>るす番</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>留守ばん</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-10-09 20:30:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2014-04-24 22:33:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-04-24 03:25:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.asahi.com/articles/ASG4Q4G0DG4QUTIL017.html "留守番ミシェル夫人にも贈り物 オバマ氏歓待異例ずくめ" |
|
Comments: | colloquially it's often used in this way |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>staying at home</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ plain cigarette
|
2. | A 2024-03-28 08:48:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 01:14:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1553780">両切りタバコ</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
1. |
[n]
▶ plain cigarette
|
2. | A 2024-03-28 08:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 01:14:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 両切り煙草 273 20.4% 両切りたばこ 190 14.2% 両切りタバコ 873 65.3% |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>両切りタバコ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>両切りたばこ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8 +15 @@ -<reb>りょうぎりたばこ</reb> +<reb>りょうぎりタバコ</reb> |
1. |
[v5u,vt]
▶ to employ ▶ to hire ▶ to take on |
|
2. |
[v5u,vt]
▶ to charter (a car, boat, etc.) ▶ to hire |
2. | A 2024-03-29 03:54:02 Syed Raza <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-28 21:15:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo 雇う 307,337 99.9% 傭う 306 0.1% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,0 +24,2 @@ +<gloss>to hire</gloss> +<gloss>to take on</gloss> @@ -26,0 +30 @@ +<gloss>to charter (a car, boat, etc.)</gloss> @@ -28 +31,0 @@ -<gloss>to charter</gloss> |
1. |
[v5k,vt]
▶ to cut (out) ▶ to notch |
4. | A 2024-03-28 06:25:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-27 01:16:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/切り欠く |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>to (cut a) notch (in)</gloss> +<gloss>to cut (out)</gloss> +<gloss>to notch</gloss> |
|
2. | A 2024-03-25 23:09:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s use this verb in their entries for 板決り, for example. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ 切り欠く │ 1,171 │ │ を切り欠く │ 579 │ ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A* 2024-03-25 22:59:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 切欠く 98 7.7% 切り欠く 1171 92.3% |
|
Comments: | No refs for this verb. I suspect it's a back=formation from 切り欠き. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>切り欠く</keb> +</k_ele> |
1. |
(おんみ only)
[n]
[hon]
《used mainly in letters》 ▶ your body ▶ your health ▶ yourself |
|
2. |
[pn]
[pol,dated]
▶ you |
6. | A 2024-03-28 08:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-27 00:25:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, smk smk: 二人称の丁寧な言い方。 sankoku: 同等・目下の人に使い、軽い尊敬の気持ちをあらわす |
|
Comments: | Sense 2 is marked as〔古風〕in sankoku and〔古〕in meikyo. Also, the kokugos say "軽い敬意を含む" but it's not 尊敬語. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<s_inf>used mainly in letters</s_inf> @@ -23 +24,2 @@ -<misc>&hon;</misc> +<misc>&pol;</misc> +<misc>&dated;</misc> |
|
4. | A 2024-03-25 21:41:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-25 13:23:48 GM | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&pn;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2018-02-20 00:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ water's edge ▶ waterside ▶ shore |
4. | A 2024-03-28 08:16:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-27 15:48:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 水辺 821,308 99.9% 水べ 1,218 0.1% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +19,0 @@ -<re_restr>水辺</re_restr> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>water's edge</gloss> @@ -24 +25 @@ -<gloss>waterfront</gloss> +<gloss>shore</gloss> |
|
2. | A 2011-08-29 23:52:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-29 18:37:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, prog and 必携 類語実用辞典 have only みずべ. relatively sure it is the more common reading. |
|
Comments: | merging in rejected submission for 水べ |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>水べ</keb> +</k_ele> @@ -10,1 +13,1 @@ -<reb>すいへん</reb> +<reb>みずべ</reb> @@ -15,1 +18,2 @@ -<reb>みずべ</reb> +<reb>すいへん</reb> +<re_restr>水辺</re_restr> |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ sitting alone |
2. | A 2024-03-28 08:26:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 20:03:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: sankoku, iwakoku, smk, shinsen Shinsen and sankoku have 文章語 tags. Doesn't look like meikyo has an entry for this word. All of the refs lead with the 座 form. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────╮ │ 独座 │ 906 │ │ 独坐 │ 1,132 │ - add (kokugos) │ どくざ │ 31 │ ╰─ーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>独坐</keb> @@ -12,0 +16,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&form;</misc> |
1. |
[n]
▶ water sports ▶ aquatic sports |
1. | A 2024-03-28 16:47:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>aquatic sports</gloss> |
1. |
[n]
▶ land and sea |
|||||||
2. |
[n]
▶ army and navy
|
3. | A 2024-03-28 19:48:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, smk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>りっかい</reb> |
|
2. | A 2020-02-24 03:30:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-02-24 03:12:50 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/陸海-657387 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1551020">陸軍</xref> +<xref type="see" seq="1201330">海軍</xref> +<gloss>army and navy</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ speed of a moving fluid ▶ flow velocity |
2. | A 2024-03-28 08:20:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 21:23:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/流速 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>speed of moving fluid</gloss> +<gloss>speed of a moving fluid</gloss> +<gloss>flow velocity</gloss> |
1. |
[n]
▶ protection against wind ▶ windbreak |
|
2. |
[n]
▶ crystal (glass or plastic cover over a watch face) |
4. | A 2024-03-28 20:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-28 19:38:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.webchronos.net/features/53915/ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>crystal (glass or plastic cover over a watch face)</gloss> |
|
2. | A 2020-11-14 21:06:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-14 17:00:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>protection against wind</gloss> |
1. |
[n]
▶ hip rafter |
2. | A 2024-03-28 06:29:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 01:44:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 隅木 3,069 桷 3,384 - also ずみ 角木 1,619 - also a name |
|
Comments: | I think 桷 and 角木 are both rare for this meaning. "hip rafter" appears to be the standard term in English. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,8 @@ +<k_ele> +<keb>桷</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>角木</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +18,3 @@ +<r_ele> +<reb>すみぎ</reb> +</r_ele> @@ -12,2 +23 @@ -<gloss>angle (corner) block</gloss> -<gloss>angle rafter</gloss> +<gloss>hip rafter</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Mecopoda nipponensis (species of katydid)
|
3. | A 2024-03-28 14:46:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | くつわ虫 655 10.4% 轡虫 288 4.6% くつわむし 591 9.4% クツワムシ 4,755 75.6% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>くつわ虫</keb> +<keb>轡虫</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>轡虫</keb> +<keb>くつわ虫</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -10,3 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>くつわむし</reb> -</r_ele> @@ -15,0 +14,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>くつわむし</reb> |
|
2. | A 2013-10-16 05:43:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-14 03:25:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>くつわ虫</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
{trademark}
▶ capsule-toy vending machine ▶ machine-vended capsule toy
|
3. | A 2024-03-29 04:19:47 Syed Raza <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-28 11:32:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2709770">カプセルトイ</xref> +<field>&tradem;</field> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ number of readers (of a magazine, newspaper, etc.) ▶ readership |
5. | A 2024-03-28 08:14:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-28 00:06:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | Readers aren't necessarily subscribers. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>reader numbers</gloss> -<gloss>number of subscribers (e.g. to a magazine)</gloss> +<gloss>number of readers (of a magazine, newspaper, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2020-05-06 04:37:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "readership" has a broader meaning than 読者数, and shouldn't be the first meaning. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>reader numbers</gloss> +<gloss>number of subscribers (e.g. to a magazine)</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>number of subscribers (e.g. to a magazine)</gloss> |
|
2. | A* 2020-05-06 02:45:41 Nicolas Maia | |
Refs: | prog https://kotobank.jp/ejword/readership |
|
Comments: | More concise |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>reader numbers</gloss> +<gloss>readership</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ macadamia nut
|
4. | A 2024-03-28 02:58:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No |
|
3. | A* 2024-03-28 01:54:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | マカデミアナッツ 33173 43.1% マカダミアナッツ 43772 56.9% merge. we don't usually include scientific names for things like nuts, do we? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>マカダミアナッツ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マカダミア・ナッツ</reb> @@ -12 +18 @@ -<gloss>macadamia nut (Macadamia sp.)</gloss> +<gloss>macadamia nut</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:14:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マカデミア・ナッツ</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[ctr]
[uk]
《precedes the thing being counted; e.g. 3か月, 5か所; also written as ヶ or ケ》 ▶ counter used with Sino-Japanese words |
12. | A 2024-03-30 01:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I've set that up. I've left 1264740 for checking. |
|
11. | A* 2024-03-29 14:27:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Like this entry, 1264740 (個/こ) and 2028930 (が) would also get "also written as ヶ" notes. |
|
10. | A* 2024-03-29 11:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | What about the other two senses of 2220325? |
|
9. | A* 2024-03-28 21:55:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | They would still be visible, just in a note instead of the readings field. I think this is a better approach than having a separate ヶ/ケ entry because it makes it clear that ケ is not a reading. |
|
8. | A* 2024-03-28 08:25:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think ケ and ヶ should be visible, and probably having them in their own entry is best. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[suf]
[uk]
《after an adjective stem; nominalizing suffix indicating a quality or feeling; also written with the ateji 味》 ▶ -ness (as in "sweetness") ▶ -th (as in "warmth") ▶ a touch of ▶ a tinge of |
|
2. |
[suf]
[uk]
《after an adjective stem; nominalizing suffix》 ▶ place |
|
3. |
[suf]
[poet,uk]
《as ...み...み; after the -masu stems of verbs with opposite meanings or after the -masu stem and -zu form of the same verb》 ▶ alternating between ... and ... ▶ sometimes ... and sometimes ... |
11. | A 2024-04-01 03:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. A bit messy. |
|
10. | A* 2024-04-01 01:32:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Please ignore those n-gram counts. I didn't mean to include them. |
|
9. | A* 2024-04-01 01:26:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 深み 1,091,528 深味 8,593 |
|
Comments: | I don't think we can. 味 isn't ateji for those senses. I'm not really comfortable with [uk] on senses 2 and 3 given that they're never written as 味. Perhaps it's time to stop using [uk] on entries like this. Sites/apps have had long enough to add support for sK/sk. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<s_inf>as ...み...み; after the -masu stem of verbs with opposite meanings or after a -masu stem and a -zu stem</s_inf> +<s_inf>as ...み...み; after the -masu stems of verbs with opposite meanings or after the -masu stem and -zu form of the same verb</s_inf> |
|
8. | A* 2024-03-31 06:01:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We already have 味/み as entry 2258680. - 味 [み] /(n) (1) (sense of) taste/(suf,ctr) (2) counter for food, drink, medicine, etc./ Merge? |
|
7. | A* 2024-03-30 23:59:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij |
|
Comments: | Wiktionary has "place" for sense 2, which I think works better than "-ness" or "-th". smk tags sense 3 as〔雅〕. Meikyo tags it as〔古〕. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>味</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,3 +13,6 @@ -<s_inf>nominalizing suffix, esp. of sensory or subjective adjectives; also written with the ateji 味</s_inf> -<gloss>-ness (as in sweetness)</gloss> -<gloss>-th (as in warmth)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>after an adjective stem; nominalizing suffix indicating a quality or feeling; also written with the ateji 味</s_inf> +<gloss>-ness (as in "sweetness")</gloss> +<gloss>-th (as in "warmth")</gloss> +<gloss>a touch of</gloss> +<gloss>a tinge of</gloss> @@ -15,3 +22,3 @@ -<s_inf>nominalizing suffix indicating location</s_inf> -<gloss>-ness (as in deepness, weakness)</gloss> -<gloss>-th (as in depth)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>after an adjective stem; nominalizing suffix</s_inf> +<gloss>place</gloss> @@ -21 +28,3 @@ -<s_inf>as ~み...~み</s_inf> +<misc>&poet;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as ...み...み; after the -masu stem of verbs with opposite meanings or after a -masu stem and a -zu stem</s_inf> @@ -22,0 +32 @@ +<gloss>sometimes ... and sometimes ...</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Second Section company (on the Tokyo Stock Exchange) |
4. | A 2024-03-29 23:18:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>2部上場企業</keb> +<keb>二部上場企業</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>二部上場企業</keb> +<keb>2部上場企業</keb> |
|
3. | A 2024-03-28 09:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-28 00:13:52 | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>二部上場企業</keb> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
{Buddhism}
▶ right action
|
|||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ correct meditative activity (in Jodo, saying the name of Amitabha)
|
3. | A 2024-03-28 08:50:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-27 08:06:47 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng(wasei) "idea processor"
▶ outline processor ▶ outliner
|
5. | A 2024-03-28 06:28:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-27 01:56:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/アイデアプロセッサ-178163 ワードプロセッサの一つ。文章を作成するうえで,内容構成のアイデアを整理し,思考を手助けする機能を重視したもの。アウトラインプロセッサともいう。 https://ja.wikipedia.org/wiki/アウトラインプロセッサ https://en.wikipedia.org/wiki/Outliner アウトラインプロセッサ 12,831 |
|
Comments: | wasei? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,12 @@ +<r_ele> +<reb>アイデアプロセッサー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイディアプロセッサ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイディアプロセッサー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -11,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2278600">アウトラインプロセッサ</xref> @@ -13 +26,3 @@ -<gloss>idea processor</gloss> +<lsource ls_wasei="y">idea processor</lsource> +<gloss>outline processor</gloss> +<gloss>outliner</gloss> |
|
3. | A* 2024-03-26 23:39:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アイデアプロセッサ 2372 65.5% アイデアプロセッサー 496 13.7% アイディアプロセッサ 581 16.0% アイディアプロセッサー 172 4.8% |
|
2. | A 2013-05-10 12:24:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイデア・プロセッサ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fee-based system ▶ billing system |
3. | A 2024-03-28 20:47:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-28 16:38:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | KOD has "paywall" but I think that's just an example of a 課金制. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>rate structure</gloss> +<gloss>fee-based system</gloss> +<gloss>billing system</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ billing control data |
3. | D 2024-03-28 20:46:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2024-03-28 15:34:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 課金制御データ 0 |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{physics}
▶ flux
|
|||||
2. |
[n]
▶ flux (used in soldering, smelting, etc.)
|
|||||
3. |
[n]
{chemistry}
▶ solvent
|
8. | A 2024-03-28 02:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-03-27 21:46:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, jawiki, gg5 |
|
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<field>&chem;</field> +<xref type="see" seq="2860763">流束</xref> @@ -15,2 +15,8 @@ -<xref type="see" seq="1149860">亜麻・あま</xref> -<gloss>flax</gloss> +<xref type="see" seq="2411900">融剤</xref> +<gloss>flux (used in soldering, smelting, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1546140">溶剤・1</xref> +<field>&chem;</field> +<gloss>solvent</gloss> |
|
6. | A 2015-11-06 06:42:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-11-06 03:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1149860">亜麻・あま</xref> +<gloss>flax</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2014-03-28 21:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{noh}
▶ rear part of a stage (where musicians are seated) |
3. | A 2024-03-28 08:49:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-27 21:24:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, prog |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>rear part of a noh stage</gloss> +<field>&noh;</field> +<gloss>rear part of a stage (where musicians are seated)</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ windshield wiper ▶ windscreen wiper
|
5. | A 2024-04-02 11:25:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-02 09:56:35 Fryderyk Mazurek <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed readings. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ウインドシール・ドワイパー</reb> +<reb>ウインドシールド・ワイパー</reb> |
|
3. | A 2024-03-29 05:03:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-28 18:14:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 0 n-grams but plenty of web hits. Usually just ワイパー. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<r_ele> +<reb>ウィンドシールドワイパー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウインドシール・ドワイパー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウィンドシールド・ワイパー</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1148700">ワイパー</xref> +<xref type="see" seq="1148700">ワイパー</xref> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ macadamia nuts |
3. | D 2024-03-28 02:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2024-03-28 01:54:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | merge w マカダミアナッツ |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ macadamia (Macadamia integrifolia) |
|||||
2. |
[n]
▶ macadamia nut
|
3. | A 2024-03-28 02:59:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see">マカダミアナッツ</xref> +<xref type="see" seq="2188020">マカダミアナッツ</xref> |
|
2. | A* 2024-03-28 01:56:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | マカダミア 14359 76.5% マカデミア 4407 23.5% jpwiki |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>マカデミア</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,6 @@ -<gloss>macadamia</gloss> +<gloss>macadamia (Macadamia integrifolia)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see">マカダミアナッツ</xref> +<gloss>macadamia nut</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ windshield ▶ windscreen
|
4. | A 2024-03-28 20:46:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-28 19:46:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 風防ガラス 5,655 99.3% 風防硝子 41 0.7% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1113030">フロントガラス</xref> |
|
2. | A 2011-05-02 10:25:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-02 08:23:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, gg5, eij |
1. |
[suf]
《used in addresses after the name of the head of a household》 ▶ care of ▶ c/o |
6. | A 2024-03-30 01:54:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | c/- ? |
|
5. | A* 2024-03-29 17:42:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<s_inf>used in addresses after the name of the head of a household</s_inf> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>at the household of (when addressing a letter, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2024-03-28 04:44:36 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * sankoku and jitsuyō have さまかた websites prefer さまがた: * https://news.mynavi.jp/article/20230124-2513386/ * https://flhouse.co.jp/article/346/samakata |
|
Comments: | Assuming the slash is okay now, since I see it in a bunch of our entries. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>さまがた</reb> +</r_ele> @@ -13,2 +16,2 @@ -<gloss>at the household of (when addressing letter, etc.)</gloss> -<gloss>c-o</gloss> +<gloss>at the household of (when addressing a letter, etc.)</gloss> +<gloss>c/o</gloss> |
|
3. | A* 2024-03-27 15:14:21 | |
Refs: | さまがた? https://run-way.jp/lifestyle/term/samagata/ |
|
2. | A 2012-04-26 10:42:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trying as ever to be brief. Can't use "/" mid-gloss yet. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<gloss>to the household of (when addressing letter to a person staying at the household of another (boarder etc.), used following name of householder)</gloss> @@ -14,1 +13,2 @@ -<gloss>c/o</gloss> +<gloss>at the household of (when addressing letter, etc.)</gloss> +<gloss>c-o</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
kor "daechang"
▶ large intestine (of a cow) |
4. | A 2024-03-28 06:19:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-28 01:08:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://english.visitkorea.or.kr/svc/thingsToDo/foodTrip/special_view.do?vcontsId=179380 https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20180531000552 |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. 창 is romanised as "chang". |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="1414560">大腸</xref> @@ -11,2 +10,2 @@ -<lsource xml:lang="kor">daejang</lsource> -<gloss>beef large intestine</gloss> +<lsource xml:lang="kor">daechang</lsource> +<gloss>large intestine (of a cow)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-06 01:42:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-30 01:14:08 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/テッチ� %A3%E3%83%B3 http://gogen-allguide.com/te/tecchan.html |
1. |
[n]
《oft. read テレビ》 ▶ television ▶ TV
|
12. | A 2024-03-28 20:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2024-03-28 14:45:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Updating readings to new style. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ティー・ブイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12,6 +16 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ティー・ブイ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ティー・ヴィー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -22 +21 @@ -<s_inf>freq. read テレビ</s_inf> +<s_inf>oft. read テレビ</s_inf> |
|
10. | A 2017-11-30 21:53:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | In line with 2833798. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<s_inf>freq. said テレビ</s_inf> +<s_inf>freq. read テレビ</s_inf> |
|
9. | A 2017-11-22 11:05:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<s_inf>occ. said テレビ</s_inf> +<s_inf>freq. said テレビ</s_inf> |
|
8. | A* 2017-11-21 08:26:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | That'd be fine by me. I don't think "occassionally" is quite right though. I think "frequently" would be closer to the truth. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to make a copy (of) ▶ to copy (down) ▶ to transcribe ▶ to reproduce ▶ to trace |
6. | A 2024-03-28 23:14:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 写し取る 18,145 85.7% 写しとる 3,026 14.3% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>写しとる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2023-03-02 03:07:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-02 00:28:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | luminous, wisdom, daij |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="1343760">書き写す</xref> -<gloss>to make a copy</gloss> +<gloss>to make a copy (of)</gloss> +<gloss>to copy (down)</gloss> |
|
3. | A 2013-06-01 06:39:48 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Comments: | Obvious correction of the PoS |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&v5s;</pos> +<pos>&v5r;</pos> |
|
2. | A 2012-12-10 05:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, ルミナス |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>to reproduce</gloss> +<gloss>to trace</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "front window"
▶ windshield ▶ windscreen
|
5. | A 2024-03-28 20:45:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-28 17:58:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | フロントウィンドウ 11,592 46.5% フロントウインドウ 8,891 35.7% フロントウインドー 2,920 11.7% フロントウィンドー 1,508 6.1% --- フロントガラス 272,623 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>フロントウインドウ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,11 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フロント・ウインドウ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フロントウインドー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フロントウィンドー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="1113030">フロントガラス</xref> |
|
3. | A 2013-05-11 10:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フロント・ウィンドウ</reb> |
|
2. | A 2013-01-16 17:22:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
1. | A* 2013-01-16 03:50:25 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ideaxidea.com/archives/2011/10/new_bmws.html http://calamel.jp/go/item/44835705 |
|
Comments: | An alternative to フロントガラス |
1. |
[n]
▶ queer (i.e. not heterosexual or not cisgender) |
5. | A 2024-03-28 06:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | クィア 6908 67.8% クイア 2901 28.5% クイアー 299 2.9% クィアー 87 0.9% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クィアー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2022-10-23 22:43:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-23 16:03:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Queer |
|
Comments: | Not just homosexual. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<lsource xml:lang="eng"/> -<gloss>queer (homosexual)</gloss> +<gloss>queer (i.e. not heterosexual or not cisgender)</gloss> |
|
2. | A 2013-10-06 14:03:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ngram クィア 6908 クイア 2901 クイアー 299 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>クイアー</reb> +</r_ele> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>queer (homosexual etc.)</gloss> +<gloss>queer (homosexual)</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-06 06:30:43 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP https://ja.wikipedia.org/wiki/クィア |
|
Comments: | One of my friends is staff on the 関西クィア映画祭, hence my exposure to the term. As in US, these days mostly used in subculture or sexuality discourses. |
1. |
[n]
{card games}
▶ bozu mekuri ▶ [expl] simple card game played with the 100 picture cards of a hyakunin isshu deck
|
10. | A 2024-03-28 06:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-03-27 05:07:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 坊主メクリ 56 0.6% 坊主めくり 8636 98.7% 坊主捲り 60 0.7% daijs nikk |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +19 @@ -<gloss g_type="expl">simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss> +<gloss g_type="expl">simple card game played with the 100 picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss> |
|
8. | A 2022-07-22 05:41:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&cards;</field> |
|
7. | A 2022-07-07 21:47:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-07 07:46:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I've nothing against "bonze turnup" but using it as a gloss seems to me to imply it's actually used in English. Only 14 googits |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1488230">百人一首・1</xref> +<xref type="see" seq="1488230">百人一首・2</xref> @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>bonze turnup</gloss> -<gloss g_type="expl">card game played with a hyakunin isshu deck</gloss> +<gloss g_type="expl">simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
《oft. read オープニング》 ▶ opening credits ▶ title sequence
|
|||||||
2. |
[n]
▶ theme song (played during the opening credits of a TV show, etc.)
|
|||||||
3. |
[n]
▶ overprint |
8. | A 2024-03-28 21:45:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>freq. read オープニング</s_inf> +<s_inf>oft. read オープニング</s_inf> |
|
7. | A 2023-03-09 02:36:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | New style. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>オーピー</reb> +<reb>オー・ピー</reb> @@ -11 +11,2 @@ -<reb>オー・ピー</reb> +<reb>オーピー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A 2020-07-01 08:15:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-07-01 06:00:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.shinkohsha.co.jp/blog/op/ http://printwiki.org/Overprint_Varnish |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -23 +21,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -25,0 +24,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>overprint</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2017-11-23 09:20:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll try reflecting this in the オープニング entry too. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>freq. read オープニング</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ not paying for virtual goods or premium features (in a video game, on a social networking service, etc.)
|
6. | A 2024-03-28 08:21:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-28 02:03:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou: 課金制のサービス、特にオンラインゲームやSNSなどにおいて、課金サービスを全く利用しないこと、あるいはそのユーザーを意味して用いられている語。 https://dic.pixiv.net/a/無課金 |
|
Comments: | I think "free-to-play" is misleading. 無課金 describes players/users or playstyles, not the games themselves. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,3 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1195770">課金・かきん・2</xref> -<gloss>free-to-play</gloss> -<gloss>without paying</gloss> +<xref type="see" seq="1195770">課金・2</xref> +<gloss>not paying for virtual goods or premium features (in a video game, on a social networking service, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2017-12-08 22:03:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's probably a real english term for this that a gamer could tell us |
|
3. | A* 2017-12-07 13:21:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3808/ "「無課金」は英語圏ではビデオゲームの場合free-to-playといいま す。 よく使われる頭字語としてF2Pとなります。(F2P user / F2P game など)" https://dotgames.info/articles/free-gameapp-matome 無課金でも十分に遊べる「無料スマホゲーム」まとめ!! |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>lack of charging for in-game items</gloss> +<gloss>free-to-play</gloss> +<gloss>without paying</gloss> |
|
2. | A* 2017-11-28 05:26:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: アイテム課金制のソーシャル-ゲームやオンライン-ゲームで、購入を必要とするアイテムなどを全く利用していない状態。 |
|
Comments: | I don't think we should suggest it's similar to 無料. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>free of charge (esp. online video games)</gloss> +<xref type="see" seq="1195770">課金・かきん・2</xref> +<gloss>lack of charging for in-game items</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ home video game console |
6. | A 2024-03-28 08:20:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | On Googits I'd hide it. |
|
5. | A* 2024-03-28 03:31:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | per the TVゲーム entry. |
|
Comments: | Or not hide? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>TVゲーム機</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-09-18 20:40:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-18 14:42:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/テレビゲーム https://en.wikipedia.org/wiki/Home_video_game_console |
|
Comments: | Not a handheld console. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<xref type="see" seq="2426960">ゲーム機</xref> -<gloss>video game console</gloss> -<gloss>gaming console</gloss> +<gloss>home video game console</gloss> |
|
2. | A 2018-02-08 05:31:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ side ▶ lateral direction |
4. | A 2024-03-29 05:06:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-28 14:58:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, luminous |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>lateral</gloss> -<gloss>sideways</gloss> -<gloss>(from) side to side</gloss> +<gloss>side</gloss> +<gloss>lateral direction</gloss> |
|
2. | A 2019-02-24 06:13:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>(from) side to side</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-18 16:03:07 Max Schwarzburger <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/jn/130264/meaning/m0u/ https://www.weblio.jp/content/側方 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11127742466 |
1. |
[n]
▶ transmission of a sonar pulse ▶ pinging |
6. | A 2024-03-29 05:03:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-28 22:49:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Correction: "探信 is defined as ..." (not 信儀). |
|
4. | A* 2024-03-28 22:33:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mod.go.jp/atla/nds/Y/Y0012B.pdf |
|
Comments: | In the Japanese MOD's glossary of 水中音響用語 (linked above), 信儀 is defined as "アクティブソーナーにおける一連の送信及び受信" and "echo ranging" is given as the English translation. 単発探信 is translated as "single ping". Not sure about "echo ranging". I've created an entry for 電波探信儀. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>探信/探信儀/電波探信儀</keb> +<keb>探信</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>たんしん/たんしんぎ/でんぱたんしんぎ</reb> +<reb>たんしん</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Sonar/radar</gloss> +<gloss>transmission of a sonar pulse</gloss> +<gloss>pinging</gloss> |
|
3. | D* 2024-03-26 06:20:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was curious about 探信/たんしん which is in Unidic but nowhere else. I think it's an abbreviation of 探傷信号 (searching signal) which fits the radar/sonar context. Maybe worth an entry. Otherwise this one can probably be deleted. I've proposed an entry for 探傷. |
|
2. | D* 2024-03-16 04:52:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 探信 2031 探信儀 889 電波探信儀 517 https://www.edrdg.org/wiki/index.php/JMdict:_Getting_Started |
|
Comments: | You have conflated three different terms in this submission, and not provided any references. I suggest you rework this as three entries WITH the required references. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[pol]
▶ please be aware (that ...) ▶ please note (that ...) ▶ please understand (that ...) |
6. | A 2024-03-28 08:22:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess most ご...ください are [pol]. |
|
5. | A* 2024-03-26 23:51:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | Is [pol] appropriate here? |
|
Diff: | @@ -26,2 +26,4 @@ -<gloss>please note that</gloss> -<gloss>please understand that</gloss> +<misc>&pol;</misc> +<gloss>please be aware (that ...)</gloss> +<gloss>please note (that ...)</gloss> +<gloss>please understand (that ...)</gloss> |
|
4. | A 2024-03-25 22:31:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-25 21:48:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈御/ご〉了承〈下(だ)/くだ〉さい Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────────┬───────╮ │ ご了承ください │ 28,015,801 │ 69.9% │ │ ご了承下さい │ 11,292,260 │ 28.2% │ - add, spec1 │ 御了承下さい │ 473,256 │ 1.2% │ │ 御了承ください │ 319,341 │ 0.8% │ - add, sK │ ご了承下ださい │ 856 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<keb>ご了承下さい</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9,0 +14,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御了承ください</keb> |
|
2. | A 2024-03-25 21:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: ご了承ください. Your understanding is requested. | Thank you for your underrstanding. (And other examples) |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ special cleaning and disinfection (esp. after an accident or death) ▶ biohazard cleanup ▶ crime scene cleanup |
4. | A 2024-03-28 08:20:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-27 20:52:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 一般的でない場所や物品に対して行う清掃。多く、事故死・孤独死などによって遺体の発見が遅れた室内の清掃・消毒を行うことを指す。 https://ja.wikipedia.org/wiki/特殊清掃 https://en.wikipedia.org/wiki/Crime_scene_cleanup |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>special cleaning and disinfection of a room (after an accident or death)</gloss> +<gloss>special cleaning and disinfection (esp. after an accident or death)</gloss> +<gloss>biohazard cleanup</gloss> +<gloss>crime scene cleanup</gloss> |
|
2. | A 2024-03-26 11:36:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 特殊清掃 17092 Reverso |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cleaning and disinfection of a room where accident occurred or a lonely death</gloss> +<gloss>special cleaning and disinfection of a room (after an accident or death)</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-26 08:02:59 solo_han | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/特殊清掃 |
1. |
[n]
▶ queer theory |
3. | A 2024-03-28 06:24:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-27 18:29:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────╮ │ クィア理論 │ 636 │ │ クイア理論 │ 746 │ - add │ クィアりろん │ 50 │ │ クイアりろん │ 0 │ - add ╰─ーーーーーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>クイア理論</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>クィア理論</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クイアりろん</reb> +<re_restr>クイア理論</re_restr> |
|
1. | A* 2024-03-27 00:41:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/クィア理論 |
1. |
[n]
▶ de jure marriage ▶ legal marriage |
2. | A 2024-03-28 03:02:33 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | gg5; chuujiten |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>marriage established through certain legal procedures</gloss> +<gloss>de jure marriage</gloss> +<gloss>legal marriage</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-27 01:13:44 solo_han | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/法律婚 |
1. |
[n]
[obs]
《term used by the Imperial Japanese Navy》 ▶ radar |
2. | A 2024-03-28 03:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 02:05:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/電波探信儀 電波探信儀(でんぱたんしんぎ)は、日本海軍でのレーダーの呼称。 https://www.kahaku.go.jp/exhibitions/vm/past_parmanent/rikou/electronics/radar.html 電波探信儀とはレーダーのことで、第2次世界大戦を契機として急速に発達し、レーダーを中心とする高周波技術はその後現代社会を支える技術として大きく発展しました。 電波探信儀 517 |
|
Comments: | Nikk also has it as a synonym for 電波探知機. |
1. |
[n]
{video games}
Source lang:
eng(wasei) "game clear"
▶ completing a game ▶ beating a game |
2. | A 2024-03-28 06:28:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 02:41:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ゲームクリア 42699 94.1% ゲームクリアー 2670 5.9% more common than ゲーム_を_クリア 34042 cf. ステージクリア 46694 レベルクリア 8956 pixiv, Weblio英語表現辞典 https://dic.pixiv.net/a/ゲームクリア https://howtojaponese.com/2011/07/04/game-lingo-kuria-clear/ |
1. |
[n]
Source lang:
eng "start player"
▶ starting player |
2. | A 2024-03-28 06:28:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 05:28:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | スタートプレイヤー 2371 97.5% スターティングプレイヤー 62 2.5% https://books.google.com/ngrams/graph?content=start+player,starting+player&year_start=1800&year_end=2019&corpus=en-2019&smoothing=3 |
|
Comments: | wasei? (not just vidg but also boardg, cards) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to bite and tear apart |
3. | A 2024-03-28 08:49:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic |
|
2. | A* 2024-03-28 06:59:30 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 嚙んでちぎる。 噛み裂く 136 噛み裂かれ 635 |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>torn to pieces</gloss> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to bite and tear apart</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-27 08:07:28 <...address hidden...> | |
Refs: | https://yourei.jp/噛み裂く |
|
Comments: | Read in Bible manga (旧約聖書1) published by 日本聖書協会. Sentence is: ヨセフは野獣に噛み裂かれた。 |
1. |
[n]
▶ school closing ceremony |
2. | A 2024-03-28 08:52:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso 閉校式 11942 |
|
1. | A* 2024-03-27 08:10:19 Mark Mino <...address hidden...> |
1. |
[n]
{business}
▶ slip to cancel existing transactions ▶ business slip for canceling an invoice
|
2. | A 2024-03-28 08:46:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure "slip" is the best word. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1442410">伝票</xref> |
|
1. | A* 2024-03-27 08:18:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/赤伝-802574 https://support.freee.co.jp/hc/ja/articles/4402148650009-登録済みの未決済取引に対して返品-返金-赤伝-の仕訳を登録する https://ejje.weblio.jp/content/赤伝 └ 取引を取り消すための伝票が赤字で書かれることから「赤伝」と呼ばれるのに対して、通常の取引伝票は「黒伝」と呼ばれる。 Business slips for normal business transactions are called "Kuroden" ("black business slip"), in contrast with the slips to cancel existing transactions, which are called "Akaden," literally meaning "red business slip" because they are written in red letters. https://ejje.weblio.jp/content/赤伝票 └ そして、日々発生する伝票データを利用するシステムへの毎日の発生伝票のデータ送信処理にあたり、遡及伝票により特定される遡及対象の請求伝票を取り消すための赤伝票のデータを生成するとともに、新たな価格を用いて生成した請求伝票である黒伝票のデータを生成し、その日の発生伝票のデータとあわせて送信する。例文帳に追加 Then, in transmitting the data of invoices to a system using slip data generated on a daily basis, the transaction device generates the data of a red slip for canceling the invoice to be adjusted specified by the adjusted invoice, and generates the data of a black slip as an invoice generated based on a new price, and transmits the data with the data of the current invoice. |
|
Comments: | 赤伝 1580 |
1. |
[n]
{business}
▶ slip for regular business transactions
|
2. | A 2024-03-28 08:47:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 08:19:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/赤伝 └ 取引を取り消すための伝票が赤字で書かれることから「赤伝」と呼ばれるのに対して、通常の取引伝票は「黒伝」と呼ばれる。 Business slips for normal business transactions are called "Kuroden" ("black business slip"), in contrast with the slips to cancel existing transactions, which are called "Akaden," literally meaning "red business slip" because they are written in red letters. https://ejje.weblio.jp/content/赤伝票 └ そして、日々発生する伝票データを利用するシステムへの毎日の発生伝票のデータ送信処理にあたり、遡及伝票により特定される遡及対象の請求伝票を取り消すための赤伝票のデータを生成するとともに、新たな価格を用いて生成した請求伝票である黒伝票のデータを生成し、その日の発生伝票のデータとあわせて送信する。例文帳に追加 Then, in transmitting the data of invoices to a system using slip data generated on a daily basis, the transaction device generates the data of a red slip for canceling the invoice to be adjusted specified by the adjusted invoice, and generates the data of a black slip as an invoice generated based on a new price, and transmits the data with the data of the current invoice. |
1. |
[n]
▶ cattail pollen (used in traditional Chinese medicine)
|
4. | A 2024-03-28 06:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-27 18:11:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We have quite a few entries that refer to 漢方 as "Chinese medicine" without the "traditional" qualifier. Seems like an important distinction. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>cattail pollen (used in Chinese medicine)</gloss> +<gloss>cattail pollen (used in traditional Chinese medicine)</gloss> |
|
2. | A* 2024-03-27 18:08:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (entry for 蒲): 漢方では花粉を蒲黄(ほおう)といい、止血薬などに用いる。 Other kokugos mention it as well. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────╮ │ 蒲黄 │ 661 │ ╰─ーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>???</gloss> +<xref type="see" seq="1577530">蒲</xref> +<gloss>cattail pollen (used in Chinese medicine)</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-27 17:10:47 |
1. |
[n]
{physics}
▶ flux
|
2. | A 2024-03-28 03:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 21:20:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, jawiki 流束 10,095 |
1. |
[n]
▶ flax
|
2. | A 2024-03-28 03:00:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 21:46:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Split from 2411890. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "game creator"
▶ (video) game developer ▶ game designer |
3. | A 2024-03-28 06:19:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-28 03:25:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://wonder.litalico.jp/news/column2207-9/ ゲームクリエイターとは、ゲームを作ることに携わっている人の総称です。 基本的に、一部の個人制作ゲームを除き、コンピューターゲームやアプリゲームが完成するまでの過程には、多くの人が関わっています。 例えば、ゲームのシナリオやストーリーを考える人、キャラクターを考える人、音楽を作る人。 |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>(video) game designer</gloss> +<gloss>(video) game developer</gloss> +<gloss>game designer</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-28 01:28:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ゲームクリエイター 45894 47.3% ゲームクリエーター 17378 17.9% cf ゲームデザイナー 33778 34.8% (jmdict, daijr) |
|
Comments: | ok to tag as wasei? |
1. |
[n]
[rare]
▶ hard-shelled nut (e.g. walnut, pecan, almond) |
4. | A 2024-04-03 21:00:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The brown, wrinkly part of a walnut is the shell. It's enclosed in a husk when it's on the tree. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>hard-husked nut (e.g. walnut, pecan, almond, etc.)</gloss> +<gloss>hard-shelled nut (e.g. walnut, pecan, almond)</gloss> |
|
3. | A* 2024-04-02 21:02:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Seed company site: 殻果類. 果樹園芸の分類で、クルミ、クリ、 ペカン、 アーモンド、ハシバミなどの総称である。 果実は乾燥し て果皮は固く、 裂開せず、 中に種子が含まれ、 種子が、 食用に供される。 |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1760170">核果</xref> -<gloss>drupe</gloss> -<gloss>stone fruit</gloss> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>hard-husked nut (e.g. walnut, pecan, almond, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2024-03-28 09:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Is the gloss correct? 殻 means husk/shell and 核 means core/kernel. From the Wiki etc. discussions I suspect it's more "hard-husked nut (e.g. walnut, macadamia, etc.)" |
|
1. | A* 2024-03-28 02:01:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 普及版 字通 殻果 187 saw in wiki article on マカダミア. some use online. could be merged with 核果 perhaps |
1. |
[n,adj-no]
{computing}
▶ Japanese-language support (in software) |
4. | A 2024-03-29 22:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2024-03-29 15:55:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 日本語対応 90,592 日本語対応の 22,522 日本語対応が 2,373 日本語対応を 1,189 |
|
Comments: | Although this is usually prenominal or adj-no, I think it's easier to gloss as a noun. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>Japanese-capable (e.g. software)</gloss> -<gloss>Japanese-supporting</gloss> +<gloss>Japanese-language support (in software)</gloss> |
|
2. | A 2024-03-28 06:08:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>∁</field> @@ -14 +15 @@ -<gloss>Japanese-supported</gloss> +<gloss>Japanese-supporting</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-28 03:54:36 | |
Refs: | gg5 [電算] |
1. |
[adj-na]
▶ in terms of one's personality ▶ personal ▶ character (flaw, etc.) |
3. | A 2024-03-29 15:50:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we can improve on GG5's gloss. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(relating to) one's personality</gloss> +<gloss>in terms of one's personality</gloss> @@ -14 +14 @@ -<gloss>character</gloss> +<gloss>character (flaw, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2024-03-29 05:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 人格的 76930 GG5: in terms of one's personality; personal(ly). 人格的な欠陥 a 「personality [character] defect. |
|
Comments: | Not easy to gloss. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Personal</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>(relating to) one's personality</gloss> +<gloss>personal</gloss> +<gloss>character</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-28 10:12:24 <...address hidden...> | |
Comments: | 人格的な関係 is one usage. |
1. |
[n]
{geology}
▶ lateral flow |
2. | A 2024-03-29 05:06:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-28 14:54:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, eij 側方流動 3,058 |
1. |
[n]
▶ flat-rate (billing) system |
3. | A 2024-03-29 14:29:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>flat-rate (pricing) system</gloss> +<gloss>flat-rate (billing) system</gloss> |
|
2. | A 2024-03-29 05:05:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-28 15:45:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, koj 定額制 285,796 |
1. |
[n]
▶ metered billing system ▶ usage-based billing system ▶ consumption-based billing system ▶ pay-as-you-go system
|
2. | A 2024-03-29 05:06:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-28 16:23:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, reverso https://docs.stripe.com/billing/subscriptions/usage-based?locale=en-GB 従量課金制 5,359 従量制 675,834 |
1. |
[n]
{Christianity}
《in Eastern Orthodoxy》 ▶ Good Friday |
3. | A 2024-03-29 18:30:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>esp. Orthodox</s_inf> +<s_inf>in Eastern Orthodoxy</s_inf> |
|
2. | A 2024-03-29 05:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 聖大金曜日 175 JWN |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&Christn;</field> +<s_inf>esp. Orthodox</s_inf> |
|
1. | A* 2024-03-28 16:46:24 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/聖金曜日 |
|
Comments: | Orthodox term for Good Friday |
1. |
[n]
▶ windscreen ▶ windshield
|
|||||
2. |
[n]
▶ windbreak (screen) |
|||||
3. |
[n]
▶ windscreen (for a microphone) ▶ windshield |
3. | A 2024-03-28 20:45:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-28 19:44:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijs only has senses 1 and 3 but www images are dominated by sense 2. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>windbreak (screen)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>windscreen (for a microphone)</gloss> +<gloss>windshield</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2024-03-28 18:00:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s ウインドスクリーン 4,879 ウィンドスクリーン 3,677 --- フロントガラス 272,623 |
1. |
[n]
▶ windshield (esp. on a motorcycle) ▶ windscreen |
2. | A 2024-03-29 05:04:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-28 18:07:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, www images ウインドシールド 5,222 ウィンドシールド 3,225 |
1. |
[n]
▶ (active) sonar |
2. | A 2024-03-29 05:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-28 22:47:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mod.go.jp/atla/nds/Y/Y0012B.pdf アクティブソーナー: 装置によって放射された音波が,ある離れた物体によって受ける影響を評価し,その物体に関する情報を得るための技術又は装置。 備考: 艦艇に搭載し,潜水艦を捜索するアクティブソーナーを探信儀ということもある。 |
|
Comments: | From 2860555. |
1. |
[n]
▶ D-pad (directional keypad on a video game controller, remote control, etc.)
|
3. | A 2024-03-29 15:23:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>D-pad (directional keypad on a video game game controller, remote control, etc.)</gloss> +<gloss>D-pad (directional keypad on a video game controller, remote control, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2024-03-29 05:08:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-28 23:50:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 追加語彙 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────╮ │ 十字ボタン │ 22,490 │ │ 十字キー │ 137,424 │ ╰─ーーーーー─┴─────────╯ |
1. |
[person]
▶ Joe Lieberman (1942.2.24-2024.3.27; American politician) |
2. | A 2024-03-28 03:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-27 23:10:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ジョー・リーバーマン Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬─────╮ │ ジョーリーバーマン │ 0 │ │ ジョーリーベルマン │ 0 │ │ ジョー・リーバーマン │ 261 │ - add │ ジョー・リーベルマン │ 0 │ ╰─ーーーーーーーーーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ジョー・リーバーマン</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>Joe Lieberman</gloss> +<gloss>Joe Lieberman (1942.2.24-2024.3.27; American politician)</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Oui |
|
2. |
[person]
▶ Wang Wei (approx. 701-761 CE; Chinese poet and artist) |
2. | A 2024-03-28 00:26:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin has both 701-761 and 699-756 as possible lifetimes https://en.wikipedia.org/wiki/Wang_Wei_(Tang_dynasty) |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Wang Wei (Chinese poet; ?-761)</gloss> +<gloss>Wang Wei (approx. 701-761 CE; Chinese poet and artist)</gloss> |
|
1. | A* 2024-03-27 09:13:38 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Wang Wei (Chinese poet; ?-761)</gloss> +</sense> |
1. |
[work]
▶ Hizen Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hizen province; approx. 732 CE) |
2. | A 2024-03-28 00:28:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | A 2023-05-04 01:42:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[work]
▶ Hizen Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hizen province; approx. 732 CE) |
2. | A 2024-03-28 00:36:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | A 2023-05-04 01:42:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[product]
▶ Catan (board game) ▶ The Settlers of Catan ▶ Settlers |
2. | A 2024-03-28 06:06:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-03-28 03:34:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Catan |