JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001730 Active (id: 2293926)
お願いいたします [spec1] お願い致します [spec1] 御願い致します [sK] 御願いいたします [sK]
おねがいいたします [spec1]
1. [exp] [hum]
▶ please
Cross references:
  ⇒ see: 1001720 お願いします 1. please



History:
5. A 2024-03-10 22:10:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2017-02-27 00:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-26 13:35:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お願いいたします	20574458
お願い致します	15332722
御願い致します	  325383
御願いいたします	  120377
おねがいいたします	  185379
  Comments:
adding 御~ forms
adding [spec1]
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10,7 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御願い致します</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御願いいたします</keb>
@@ -11,0 +20 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2015-09-21 13:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-09-20 13:45:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&hon;</misc>
+<misc>&hum;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042250 Active (id: 2293921)

キャンペーン [gai1]
1. [n]
▶ (sales) promotion
▶ (sales, advertising) campaign
Cross references:
  ⇐ see: 2859799 お年玉キャンペーン【おとしだまキャンペーン】 1. year-end marketing campaign (promotion, sales, etc.); New Year's campaign
2. [n]
▶ campaign (for an election, social change, etc.)
▶ movement
▶ drive (fund-raising, recruitment, etc.)
3. [n]
▶ (military) campaign



History:
10. A 2024-03-10 21:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-03-10 09:28:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_promotion
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sales-campaign
https://webtan.impress.co.jp/g/キャンペーン
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<gloss>promotion (e.g. sales, etc.)</gloss>
-<gloss>marketing campaign</gloss>
+<gloss>(sales) promotion</gloss>
+<gloss>(sales, advertising) campaign</gloss>
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>campaign (election, membership, enrolment, fund-raising, etc.)</gloss>
-<gloss>drive</gloss>
+<gloss>campaign (for an election, social change, etc.)</gloss>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>drive (fund-raising, recruitment, etc.)</gloss>
@@ -21,3 +21 @@
-<gloss>military campaign</gloss>
-<gloss>military action</gloss>
-<gloss>military maneuvers (maneouvers)</gloss>
+<gloss>(military) campaign</gloss>
8. A 2013-10-13 22:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2013-10-13 21:23:30  midori
  Comments:
Typo.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>campaign (election,membership, enrolment, fund-raising, etc.)</gloss>
+<gloss>campaign (election, membership, enrolment, fund-raising, etc.)</gloss>
6. A 2013-02-25 19:43:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099490 Active (id: 2294230)
発条 [rK] 弾機 [rK] 撥条 [rK]
ばね [gikun/ichi1] ぜんまい [gikun] バネ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ spring (device)
Cross references:
  ⇐ see: 2860486 発条【はつじょう】 1. spring (device)
2. (ばね,バネ only) [n] [uk]
▶ spring (in one's legs)
▶ bounce
3. (ばね,バネ only) [n] [uk]
▶ springboard
▶ impetus



History:
12. A 2024-03-12 20:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-03-12 07:25:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ バネ      │ 842,069 │ 38.6% │
│ ばね      │ 651,563 │ 29.9% │
│ ゼンマイ    │ 170,209 │  7.8% │
│ ぜんまい    │ 507,199 │ 23.3% │
│ 発条      │   6,223 │  0.3% │
│ 弾機      │   1,334 │  0.1% │
│ 撥条      │     482 │  0.0% │
├─ーーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ バネのよう   │  12,639 │ 63.1% │
│ ばねのよう   │   5,887 │ 29.4% │
│ ゼンマイのよう │     967 │  4.8% │
│ ぜんまいのよう │     486 │  2.4% │
│ 発条のよう   │      42 │  0.2% │
│ 弾機のよう   │       0 │  0.0% │
│ 撥条のよう   │       0 │  0.0% │
├─ーーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ バネの力    │   8,850 │ 73.9% │
│ ばねの力    │   2,093 │ 17.5% │
│ ゼンマイの力  │     819 │  6.8% │
│ ぜんまいの力  │     208 │  1.7% │
│ 発条の力    │       0 │  0.0% │
│ 弾機の力    │       0 │  0.0% │
│ 撥条の力    │       0 │  0.0% │
├─ーーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ バネ仕掛け   │   2,994 │ 11.2% │
│ ばね仕掛け   │   1,563 │  5.8% │
│ ゼンマイ仕掛け │  11,508 │ 42.9% │
│ ぜんまい仕掛け │  10,003 │ 37.3% │
│ 発条仕掛け   │     712 │  2.7% │
│ 弾機仕掛け   │       0 │  0.0% │
│ 撥条仕掛け   │      36 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
It seems all the kanji forms are probably relatively rare.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2024-03-11 23:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-03-11 21:49:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
はつじょう and だんき aren't uk. Splitting them out into separate entries.
  Diff:
@@ -25,9 +24,0 @@
-<reb>はつじょう</reb>
-<re_restr>発条</re_restr>
-<re_restr>撥条</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>だんき</reb>
-<re_restr>弾機</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -40 +31 @@
-<gloss>spring</gloss>
+<gloss>spring (device)</gloss>
8. A 2024-03-10 21:46:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175810 Active (id: 2293881)
円光
えんこう
1. [n]
▶ halo
2. [n] [net-sl]
《homophone of 援交》
▶ paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex)
▶ compensated dating
Cross references:
  ⇒ see: 1980160 援交 1. paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex); compensated dating



History:
6. A 2024-03-10 06:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wish there was something better than "homophone of 援交" to explain this. I was tempted to suggest adding 円光 to the 援交 entry in some way (ateji, etc.)
5. A* 2024-03-09 21:59:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it can be called a pun. 円光 and 援交 just have the same reading. There's not really any wordplay involved.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>pun on 援交</s_inf>
+<s_inf>homophone of 援交</s_inf>
4. A 2024-03-09 10:19:53  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2024-03-09 09:56:19 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>N円光</keb>
+<keb>円光</keb>
2. A 2024-03-09 08:58:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>円光</keb>
+<keb>N円光</keb>
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>homophone of 援交</s_inf>
+<s_inf>pun on 援交</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185200 Active (id: 2293878)
下手 [ichi1,news1,nf15]
へた [gikun/ichi1,news1,nf15] ヘタ (nokanji)
1. [adj-na,n]
▶ unskillful
▶ poor
▶ awkward
Cross references:
  ⇔ ant: 1353320 上手【じょうず】 1. skillful; skilled; proficient; good (at); adept; clever
  ⇐ see: 1011380 へぼ 1. bungler; greenhorn; clumsy; poor hand
2. [adj-na,n]
▶ imprudent
▶ untactful



History:
5. A 2024-03-10 04:25:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-10 03:19:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku, smk, meikyo, kanjipedia, daijr/s have this marked as a jukujikun.
Daijisen speculates that it might be a corruption of 「はた(端)」 or 「へた(端)」.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
3. A 2019-06-24 22:46:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-06-24 18:39:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
下手な奴	9776
へたな奴	159
ヘタな奴	914
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘタ</reb>
+<re_nokanji/>
1. A 2013-02-18 20:30:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="ant" seq="1353320">上手・じょうず・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217850 Active (id: 2293937)
顔つき [spec1] 顔付き [ichi1,news2,nf32] 顔付 [sK]
かおつき [spec1,ichi1,news2,nf32]
1. [n]
▶ (outward) looks
▶ features
▶ face
▶ countenance
▶ expression



History:
5. A 2024-03-10 23:29:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[io] -> [sK]
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-07-28 05:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams. My JEs also use 顔つき in examples.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -21,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2015-07-28 04:38:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams:
顔つき	19051
顔付き	2152
顔付	311
かおつき	25
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>顔つき</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>顔つき</keb>
2. A 2010-07-31 04:59:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-07-30 12:49:13  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔付</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217880 Active (id: 2293934)
顔立ち [ichi1,news2,nf30] 顔だち [sK] 顔立 [sK]
かおだち [ichi1,news2,nf30]
1. [n]
▶ looks
▶ features
Cross references:
  ⇐ see: 2590480 顔立て【かおだて】 1. looks; features



History:
5. A 2024-03-10 23:18:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 顔立ち  │ 401,165 │ 96.3% │
│ 顔だち  │  13,226 │  3.2% │ - sK
│ 顔立   │   1,970 │  0.5% │ - [io] to [sK]
│ かおだち │     297 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2012-03-05 19:02:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-03-02 22:54:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
Encountered 顔だち in a Koj gloss.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔だち</keb>
2. A 2010-10-19 02:50:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-18 16:43:21  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔立</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263960 Active (id: 2293938)
言い回し [ichi1,news1,nf17] 言いまわし [sK] 言回し [sK] 言い廻し [sK]
いいまわし [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ expression
▶ phraseology



History:
1. A 2024-03-10 23:42:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈言(い)/いい/イイ〉〈回(し)/廻(し)/まわし/マワシ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 言い回し  │ 466,707 │ 92.6% │
│ 言いまわし │  22,855 │  4.5% │ - add, sK
│ いい回   │   2,250 │  0.4% │
│ いい回し  │   1,400 │  0.3% │
│ 言回し   │   1,190 │  0.2% │ - sK
│ 言い廻し  │   1,120 │  0.2% │ - add, sK
│ 言い回   │     566 │  0.1% │
│ イイ回   │      86 │  0.0% │
│ 言廻し   │      60 │  0.0% │
│ いい廻し  │      40 │  0.0% │
│ いいまわし │   7,969 │  1.6% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>言いまわし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言い廻し</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277460 Active (id: 2293931)
好き嫌い [ichi1,news2,nf25] 好ききらい [sK] 好嫌 [sK] すき嫌い [sK] 好嫌い [sK]
すききらい [ichi1,news2,nf25]
1. [n]
▶ likes and dislikes
▶ tastes
▶ preferences
▶ pickiness (esp. about food)
▶ choosiness
▶ fussiness
Cross references:
  ⇐ see: 2665730 好きでも嫌いでも【すきでもきらいでも】 1. like it or not; like or not like



History:
4. A 2024-03-10 23:02:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -35 +35,3 @@
-<gloss>pickiness (about food)</gloss>
+<gloss>tastes</gloss>
+<gloss>preferences</gloss>
+<gloss>pickiness (esp. about food)</gloss>
@@ -38,2 +39,0 @@
-<gloss>tastes</gloss>
-<gloss>preferences</gloss>
3. A 2024-03-09 00:11:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈好(き)/すき/スキ〉〈嫌(い)/きらい/キライ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 好き嫌い  │ 989,389 │ 96.0% │
│ 好ききらい │  17,651 │  1.7% │ - add, sK
│ 好きキライ │   4,277 │  0.4% │
│ 好き嫌   │   2,583 │  0.3% │
│ 好嫌    │   1,163 │  0.1% │ - add, sK (smk)
│ すき嫌い  │     588 │  0.1% │ - add, sK
│ 好嫌い   │     514 │  0.0% │ - add, sK
│ スキ嫌い  │     483 │  0.0% │
│ 好きらい  │      51 │  0.0% │
│ すききらい │  11,753 │  1.1% │
│ スキキライ │   2,413 │  0.2% │
│ スキきらい │     150 │  0.0% │
│ すきキライ │      36 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>好ききらい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>好嫌</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すき嫌い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>好嫌い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2011-07-27 23:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>tastes</gloss>
+<gloss>preferences</gloss>
1. A* 2011-07-27 21:21:50 
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/好き嫌い/UTF-8/?ref=sa
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=好き嫌い&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02186300
  Diff:
@@ -19,1 +19,3 @@
-<gloss>taste</gloss>
+<gloss>pickiness (about food)</gloss>
+<gloss>choosiness</gloss>
+<gloss>fussiness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578850 Active (id: 2293923)
行く [ichi1] 往く [rK]
いく [ichi1] ゆく [ichi1] イク [sk]
1. [v5k-s,vi]
▶ to go
▶ to move (towards)
▶ to head (towards)
▶ to leave (for)
Cross references:
  ⇒ see: 1547720 来る 1. to come (spatially or temporally); to approach; to arrive
2. [v5k-s,vi]
▶ to move through
▶ to travel across
▶ to walk along (e.g. a road)
3. [v5k-s,vi]
▶ to go (well, badly, etc.)
▶ to proceed
▶ to turn out
▶ to get along
4. [v5k-s,vi]
《oft. as で〜》
▶ to do (in a particular way)
▶ to go (with; a choice)
▶ to try
5. [v5k-s,vi]
▶ to pass (of time, seasons, etc.)
▶ to go by
6. [v5k-s,vi]
▶ to stream
▶ to flow
7. [v5k-s,vi]
《usu. written as 逝く》
▶ to die
▶ to pass away
Cross references:
  ⇐ see: 2856718 逝く【いく】 1. to die; to pass away
8. [v5k-s,vi]
▶ to reach (a stage, extent, age, etc.)
▶ to get to
▶ to go (so far as ...)
9. [v5k-s,vi]
▶ to reach (of information, instructions, wind, etc.)
▶ to arrive
10. [aux-v,v5k-s] [uk]
《after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech》
▶ to continue ...
▶ to go on ...
▶ to (progress) steadily
▶ to gradually ...
▶ to progressively ...
11. [v5k-s,vi] [uk,col]
《oft. written as イク》
▶ to have an orgasm
▶ to come
▶ to cum
Cross references:
  ⇐ see: 2838914 メスイキ 1. dry orgasm (of a male); reaching orgasm without ejaculating
  ⇐ see: 2856705 イキ 1. orgasm; coming
  ⇐ see: 2840778 中イキ【なかイキ】 1. vaginal orgasm
  ⇐ see: 2840779 外イキ【そとイキ】 1. clitoral orgasm
  ⇐ see: 2856675 イキ顔【イキがお】 1. orgasm face; O-face
12. [v5k-s,vi] [uk,sl]
▶ to trip
▶ to get high
▶ to have a drug-induced hallucination

Conjugations


History:
20. A 2024-03-10 21:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 11?
19. A* 2024-03-10 18:48:05 
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>イク</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
18. A 2022-11-07 11:00:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done. Couldn't find any sentences for most of the senses.
17. A 2022-11-05 00:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. The イキ batch need the xrefs adjusting too.
16. A* 2022-11-04 23:59:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
逝く only applies to the "die" sense. I think it should be a separate entry.
Added a couple more senses and reorganised/reordered some of the existing ones. I'll index some sentences once this is approved.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<keb>逝く</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26 +23 @@
-<xref type="see" seq="1547720">来る・くる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1547720">来る・1</xref>
@@ -28 +25 @@
-<gloss>to move (in a direction or towards a specific location)</gloss>
+<gloss>to move (towards)</gloss>
@@ -30,8 +27,13 @@
-<gloss>to be transported (towards)</gloss>
-<gloss>to reach</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="1310500">旨く行く</xref>
-<s_inf>い sometimes omitted in auxiliary use</s_inf>
+<gloss>to leave (for)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to move through</gloss>
+<gloss>to travel across</gloss>
+<gloss>to walk along (e.g. a road)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to go (well, badly, etc.)</gloss>
@@ -39,17 +41,27 @@
-<gloss>to take place</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to pass through</gloss>
-<gloss>to come and go</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to walk</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>逝く</stagk>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to turn out</gloss>
+<gloss>to get along</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>oft. as で〜</s_inf>
+<gloss>to do (in a particular way)</gloss>
+<gloss>to go (with; a choice)</gloss>
+<gloss>to try</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to pass (of time, seasons, etc.)</gloss>
+<gloss>to go by</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stream</gloss>
+<gloss>to flow</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>usu. written as 逝く</s_inf>
@@ -62,10 +74,11 @@
-<gloss>to do (in a specific way)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to stream</gloss>
-<gloss>to flow</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
+<gloss>to reach (a stage, extent, age, etc.)</gloss>
+<gloss>to get to</gloss>
+<gloss>to go (so far as ...)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to reach (of information, instructions, wind, etc.)</gloss>
+<gloss>to arrive</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -72,0 +86 @@
+<pos>&v5k-s;</pos>
@@ -74,2 +88,6 @@
-<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
-<gloss>to continue</gloss>
+<s_inf>after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech</s_inf>
+<gloss>to continue ...</gloss>
+<gloss>to go on ...</gloss>
+<gloss>to (progress) steadily</gloss>
+<gloss>to gradually ...</gloss>
+<gloss>to progressively ...</gloss>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584910 Active (id: 2293917)
夕飯 [ichi1,news2,nf40] 夕めし [sK] 夕メシ [sK]
ゆうはん [ichi1,news2,nf40] ゆうめし [ichi1]
1. [n]
▶ evening meal
▶ dinner
▶ supper



History:
4. A 2024-03-10 21:42:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-10 12:33:58  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 夕飯  │ 2,346,542 │ 99.8% │
│ 夕めし │     3,769 │  0.2% │
│ 夕メシ │     1,927 │  0.1% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夕めし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夕メシ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 11:52:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2021-11-04 06:17:53  Opencooper
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>dinner</gloss>
+<gloss>supper</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596380 Active (id: 2294760)
総合 [ichi1,news1,nf01] 綜合 [rK]
そうごう [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ synthesis
▶ combination
▶ integration
▶ putting together
Cross references:
  ⇐ see: 1956260 合【ごう】 6. synthesis (in dialectics)
2. [adj-f]
▶ general
▶ combined
▶ composite
▶ mixed
▶ integrated
▶ comprehensive
3. [n,vs,vt] {philosophy}
▶ synthesis
▶ colligation

Conjugations


History:
10. A 2024-03-16 20:04:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
総合	44,074,939	99.6%	
綜合	157,254	        0.4%
  Comments:
It was my proposal to drop the adj-f sense in 2022 but I'm happy to bring it back. I agree these glosses are helpful.
Reindexed the sentence.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A* 2024-03-16 03:00:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 This product is an intelligent integrated information system.
  Comments:
OK, I'll set up an [adj-f] sense and we can discuss it. I note our single example sentence for 総合 is an example for this sense.
  Diff:
@@ -26,0 +27,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>general</gloss>
+<gloss>combined</gloss>
+<gloss>composite</gloss>
+<gloss>mixed</gloss>
+<gloss>integrated</gloss>
+<gloss>comprehensive</gloss>
8. A* 2024-03-11 23:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See the 2022 comments and the wanikani link.
There could be an adj-f sense with adjectival glosses as you suggest, but that approach was rejected. I'll leave this open in case anyone wants to revive it. I actually think it might help.
7. A* 2024-03-10 11:43:01  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
examples are from gg5 with the exception of last one which is from a videogame, I was wondering if the meanings for "general" and possibly "mixed" should be added.
-
総合格闘技 mixed martial arts (略: MMA).
高級総合雑誌 a general magazine of high quality.
総合証券会社 a general securities company.
総合商社 a general trading company.
総合病院 a general hospital.
総合ショップ
6. A 2022-05-30 20:55:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting discussion.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596920 Active (id: 2293866)
たこ焼き [spec1] 蛸焼き [rK] たこ焼 [sK] タコ焼き [sK] タコ焼 [sK] 蛸焼 [sK]
たこやき [spec1] タコヤキ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ takoyaki
▶ octopus dumplings
Cross references:
  ⇐ see: 2833588 タコパ 1. takoyaki party
  ⇐ see: 2859228 たこせん 1. takoyaki balls wedged between two ebisenbei crackers
  ⇐ see: 2171100 たこ焼き器【たこやきき】 1. takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)



History:
9. A 2024-03-10 01:12:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
2M+ n-gram counts
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -28,0 +30 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2024-03-10 01:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-03-09 22:06:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most kokugos have either たこ焼き or 蛸焼(き). Maybe two forms is enough.

〈蛸/たこ/タコ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ たこ焼き │ 2,066,802 │ 71.3% │
│ たこ焼  │   410,000 │ 14.1% │
│ タコ焼き │   104,262 │  3.6% │
│ タコ焼  │     8,493 │  0.3% │
│ 蛸焼き  │     1,614 │  0.1% │
│ 蛸焼   │     1,431 │  0.0% │
│ 蛸やき  │        99 │  0.0% │
│ たこやき │   257,632 │  8.9% │
│ タコヤキ │    46,683 │  1.6% │
│ タコやき │       860 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>タコ焼き</keb>
+<keb>蛸焼き</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>タコ焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +25 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蛸焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,9 +28,0 @@
-<re_restr>たこ焼き</re_restr>
-<re_restr>たこ焼</re_restr>
-<re_restr>蛸焼</re_restr>
-<re_restr>蛸焼き</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タコやき</reb>
-<re_restr>タコ焼き</re_restr>
-<re_restr>タコ焼</re_restr>
@@ -36 +32 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -39,0 +36 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2017-10-09 05:16:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
added タコ焼
ordered by googits
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>タコ焼き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11 +14 @@
-<keb>タコ焼き</keb>
+<keb>タコ焼</keb>
@@ -28,0 +32 @@
+<re_restr>タコ焼</re_restr>
5. A 2017-10-08 21:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752930 Active (id: 2294043)
買い言葉買いことば [sK] 買言葉 [sK]
かいことば
1. [n]
▶ retort (to an insult, jeer, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2789050 売り言葉に買い言葉 1. (verbal) tit for tat



History:
3. A 2024-03-11 21:30:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1753100">売り言葉</xref>
+<xref type="see" seq="2789050">売り言葉に買い言葉</xref>
2. A 2024-03-10 12:33:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
買い言葉	        25,211	98.5%	
買言葉	        73	0.3%	- daijr/s
買いことば	298	1.2%
  Comments:
Indeed. "tit for tat" is 売り言葉に買い言葉.
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>買いことば</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>買言葉</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +20,2 @@
-<gloss>tit for tat, retort</gloss>
+<xref type="see" seq="1753100">売り言葉</xref>
+<gloss>retort (to an insult, jeer, etc.)</gloss>
1. A* 2024-03-10 08:08:44  Swayam Bhanded <...address hidden...>
  Comments:
Tit for tat does not seem like the correct definition here, would like to remove it entirely but only added retort for now
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>tit for tat</gloss>
+<gloss>tit for tat, retort</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1753100 Active (id: 2293919)
売り言葉売りことば [sK] 売言葉 [sK]
うりことば
1. [n]
▶ fighting words
▶ inflammatory words
▶ provocative remark
Cross references:
  ⇒ see: 2789050 売り言葉に買い言葉 1. (verbal) tit for tat



History:
2. A 2024-03-10 21:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-10 12:37:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
売り言葉	        29,403	98.8%	
売言葉	        81	0.3%	- daijr/s
売りことば	276	0.9%
---
売り言葉に買い言葉	22,835
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>売りことば</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>売言葉</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="2789050">売り言葉に買い言葉</xref>
+<gloss>fighting words</gloss>
@@ -12,0 +23 @@
+<gloss>provocative remark</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919630 Active (id: 2293914)

セーフティネットセーフティーネットセーフティ・ネットセーフティー・ネット
1. [n]
▶ safety net



History:
3. A 2024-03-10 21:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
セーフティーネット	39807	39.6%
セーフティネット	53822	53.6%
セーフティー・ネット	876	0.9%
セーフティ・ネット	5999	6.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セーフティネット</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>セーフティネット</reb>
+<reb>セーフティ・ネット</reb>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>セーフティ・ネット</reb>
2. A* 2024-03-10 18:59:27 
  Comments:
merge from 1986990
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>セーフティネット</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セーフティ・ネット</reb>
1. A 2013-05-11 08:39:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セーフティー・ネット</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956260 Active (id: 2294761)
[news1,nf05]
ごう [news1,nf05]
1. [n]
▶ gō
▶ [expl] traditional unit of volume, approx. 180 ml
Cross references:
  ⇐ see: 2819690 一合【いちごう】 1. one gō (approx. 180 ml)
2. [n]
▶ gō
▶ [expl] traditional unit of area, approx 0.33 square meters
Cross references:
  ⇐ see: 2819690 一合【いちごう】 2. one gō (approx. 0.33 square meters)
3. [n]
▶ one-tenth of the distance from the base to the summit of a mountain
Cross references:
  ⇐ see: 2819690 一合【いちごう】 3. one-tenth of the distance from the base to the summit of a mountain
4. [n] {astronomy}
▶ conjunction
Cross references:
  ⇔ see: 1956470 衝 3. opposition
  ⇐ see: 1198530 会合【かいごう】 3. conjunction
5. [n]
▶ sum
▶ total
Cross references:
  ⇒ see: 1284740 合計 1. sum total; total amount
6. [n] {philosophy}
▶ synthesis (in dialectics)
Cross references:
  ⇒ see: 1596380 総合 1. synthesis; combination; integration; putting together
  ⇒ see: 1735260 正反合 1. thesis-antithesis-synthesis
7. [n]
▶ minor premise (in hetuvidya)
8. [ctr]
▶ counter for covered containers
9. [ctr]
▶ counter for matches, battles, etc.



History:
14. A 2024-03-16 20:04:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<xref type="see" seq="1596380">総合・2</xref>
+<xref type="see" seq="1596380">総合・1</xref>
13. A 2024-03-10 21:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-03-10 17:51:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think "way" is too informal.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>one-tenth of the way from the base to the summit of a mountain</gloss>
+<gloss>one-tenth of the distance from the base to the summit of a mountain</gloss>
11. A 2024-03-10 17:42:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -42,2 +42,2 @@
-<xref type="see" seq="1596380">総合・1</xref>
-<xref type="see" seq="1596380">総合・1</xref>
+<xref type="see" seq="1596380">総合・2</xref>
+<xref type="see" seq="1596380">総合・2</xref>
@@ -44,0 +45 @@
+<field>&phil;</field>
10. A 2023-10-23 09:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 180 milliliters (millilitres)</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 180 ml</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1969960 Active (id: 2293918)
リンパ浮腫
リンパふしゅ
1. [n] {medicine}
▶ lymphedema
▶ lymphoedema



History:
2. A 2024-03-10 21:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-10 18:12:42 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1986990 Deleted (id: 2293915)

セーフティネットセーフティ・ネット
1. [n]
▶ safety net



History:
3. D 2024-03-10 21:37:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-03-10 18:59:36 
  Comments:
merge with 1919630
1. A 2013-05-11 08:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セーフティ・ネット</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1999770 Active (id: 2293916)
肺塞栓症
はいそくせんしょう
1. [n] {medicine}
▶ pulmonary embolism



History:
2. A 2024-03-10 21:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-10 18:12:25 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2004430 Active (id: 2293946)
田舎っぺ
いなかっぺ
1. [n] [derog]
▶ country bumpkin
▶ yokel
▶ hick
Cross references:
  ⇐ see: 2860469 田舎っ兵衛【いなかっぺえ】 1. country bumpkin; yokel; hick
  ⇐ see: 2133780 かっぺ 1. country bumpkin; yokel; hick



History:
13. A 2024-03-11 00:56:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>hick</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>hick</gloss>
12. A 2024-03-10 23:21:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
11. A* 2024-03-10 22:57:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Nikk has a "「いなかっぺ」とも" note on its 田舎っ兵衛 entry but I think we need more than that to justify a merge. Splitting out 田舎っ兵衛 makes everything much neater.
  Diff:
@@ -7,16 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>田舎っ兵衛</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>田舎っぺい</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>田舎っぺえ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>田舎兵衛</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -25,10 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いなかっぺい</reb>
-<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いなかっぺえ</reb>
-<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
10. A* 2024-03-09 17:45:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
A lot of the kana-form counts are from the name of a manga.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────╮
│ いなかっぺ大将 │ 22,239 │
│ いなかっぺ   │ 42,547 │
╰─ーーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -38 +37,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
9. A* 2024-03-09 03:35:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈田舎/いなか/イナカ〉(っ/ッ)〈兵衛/ぺ/ぺえ/ぺい/ペ/ペエ/ペイ/ペー〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 田舎っぺ   │ 25,853 │ 35.4% │
│ 田舎ッペ   │  1,230 │  1.7% │
│ 田舎ッぺ   │    392 │  0.5% │
│ 田舎っペ   │    252 │  0.3% │
│ 田舎っぺい  │     62 │  0.1% │ - sK
│ 田舎ペイ   │     47 │  0.1% │
│ 田舎っぺえ  │     36 │  0.0% │ - sK
│ 田舎ぺ    │     35 │  0.0% │
│ 田舎っ兵衛  │      0 │  0.0% │ - [oK] to [rK] (daijirin, koj)
│ 田舎兵衛   │      0 │  0.0% │ - [oK] to [sK]
│ いなかっぺ  │ 42,547 │ 58.3% │
│ イナカッペ  │  1,830 │  2.5% │
│ いなかっぺい │    506 │  0.7% │ - rk
│ イナカッペイ │     77 │  0.1% │
│ いなかっペ  │     44 │  0.1% │
│ いなかっぺえ │     38 │  0.1% │ - rk
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I'm not sure that the ぺ reading really applies to 兵衛. We could split 田舎っ兵衛 into a new [rare] entry.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>田舎っ兵衛</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,4 +17 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>田舎っ兵衛</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +21 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +25,3 @@
-<re_restr>田舎っぺ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いなかっぺい</reb>
@@ -25 +29 @@
-<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -29 +32,0 @@
-<re_restr>田舎っぺえ</re_restr>
@@ -31,7 +34 @@
-<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いなかっぺい</reb>
-<re_restr>田舎っぺい</re_restr>
-<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
-<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -40,0 +38 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2171100 Active (id: 2293867)
たこ焼き器たこ焼き機 [sK] タコ焼き器 [sK] たこやき器 [sK] たこ焼器 [sK] たこやき機 [sK] たこ焼きき [sK] たこ焼機 [sK] 蛸焼き器 [sK]
たこやきき
1. [n]
▶ takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)
Cross references:
  ⇒ see: 1596920 たこ焼き 1. takoyaki; octopus dumplings
  ⇐ see: 2171050 たこ焼き鍋【たこやきなべ】 1. takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)



History:
5. A 2024-03-10 01:21:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈蛸/たこ/タコ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉〈器/機/き/キ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ たこ焼き器 │ 99,231 │ 73.2% │
│ たこ焼き機 │ 14,763 │ 10.9% │ - add, sK
│ タコ焼き器 │  5,656 │  4.2% │ - sK
│ たこやき器 │  4,754 │  3.5% │ - add, sK
│ たこ焼器  │  4,578 │  3.4% │ - add, sK
│ タコ焼き機 │  1,917 │  1.4% │
│ たこやき機 │  1,342 │  1.0% │ - add, sK
│ たこ焼きき │    762 │  0.6% │ - add, sK
│ たこ焼機  │    640 │  0.5% │ - add, sK
│ タコヤキ器 │    619 │  0.5% │
│ タコヤキ機 │    563 │  0.4% │
│ タコ焼器  │    284 │  0.2% │
│ タコやき器 │     81 │  0.1% │
│ タコ焼機  │     59 │  0.0% │
│ 蛸焼き器  │     45 │  0.0% │ - sK
│ 蛸焼器   │     30 │  0.0% │
│ タコやき機 │     25 │  0.0% │
│ 蛸焼き機  │     24 │  0.0% │
│ たこやきき │    196 │  0.1% │
│ タコやきき │      0 │  0.0% │ - drop
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Since 蛸 is visible in the cross-referenced entry, it probably doesn't need to be visible here as well.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>たこ焼き機</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13,21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこやき器</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこ焼器</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこやき機</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこ焼きき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこ焼機</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +37 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +40,0 @@
-<re_restr>たこ焼き器</re_restr>
-<re_restr>蛸焼き器</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タコやきき</reb>
-<re_restr>タコ焼き器</re_restr>
4. A 2020-01-31 11:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-01-31 10:54:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
たこ焼き器	99231
タコ焼き器	5656
蛸焼き器 	45
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>タコ焼き器</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>たこ焼き器</re_restr>
+<re_restr>蛸焼き器</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タコやきき</reb>
+<re_restr>タコ焼き器</re_restr>
2. A 2017-10-08 21:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>tako-yaki pan (cast iron with semi-spherical molds)</gloss>
+<gloss>takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749740 Active (id: 2293873)
雀頭
ジャントージャントウ [sk]
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ pair (as part of a winning hand, together with four melds)
▶ eyes
Cross references:
  ⇒ see: 2749730 対子 1. pair; eyes
  ⇐ see: 1582310 頭【あたま】 10. pair



History:
13. A 2024-03-10 03:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-03-10 01:10:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 雀頭    │ 7,938 │ 95.8% │
│ ジャントー │    86 │  1.0% │
│ ジャントウ │   258 │  3.1% │ - [ik] to [sk]
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2018-02-06 22:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2018-02-06 20:21:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mahjong#Melds
"Eyes (also known as a pair) are two identical tiles which 
are an essential part of a legal winning hand. "
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>eyes</gloss>
9. A 2014-12-21 05:03:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>pair (as part of a winning hand, together with four melds) (mahjong)</gloss>
+<gloss>pair (as part of a winning hand, together with four melds)</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766920 Active (id: 2293974)
先頭を切る先頭をきる
せんとうをきる
1. [exp,v5r]
▶ to go first
▶ to take the lead
▶ to lead the way

Conjugations


History:
4. A 2024-03-11 05:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-10 14:23:07  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 先頭を切って │ 15,279 │ 76.5% │
│ 先頭をきって │  4,688 │ 23.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>先頭をきる</keb>
2. A 2013-01-30 22:36:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>go first</gloss>
-<gloss>take the lead</gloss>
-<gloss>lead the way</gloss>
+<gloss>to go first</gloss>
+<gloss>to take the lead</gloss>
+<gloss>to lead the way</gloss>
1. A* 2013-01-30 19:13:37  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/先頭を切る  
http://kotobank.jp/word/先頭を切る  
http://thesaurus.weblio.jp/content/先頭を切る

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836552 Active (id: 2299711)

モワッともわっとムワッとむわっとむわりと [sk]
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ thickly (of smoke, steam, etc.)
▶ stiflingly (hot air)
▶ suffocatingly
▶ pungently

Conjugations


History:
9. A 2024-05-01 06:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've discussed this with Rob. I think it's ok as search-only.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A* 2024-05-01 06:10:16  Rob <...address hidden...>
  Refs:
小さな和室で、古い造りなので風呂とトイレは別になっている。換気があまりよくないので、白羽さんの入った後の風呂場のドアから、湿気と湯気がむわりと部屋にたちこめていた。「From the novel コンビニ人間 by 村田 沙耶香」
  Comments:
Added the alternate spelling むわりと
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むわりと</reb>
7. A 2024-03-15 05:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No reference provided.
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>むわりと</reb>
6. A* 2024-03-10 12:23:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Google N-grams:
むわりと	   75
  Comments:
References?
5. A* 2024-03-10 11:54:57 
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むわりと</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837549 Active (id: 2293879)
なろう系
なろうけい
1. [n] [sl]
《from the name of user-submitted novel site 小説家になろう》
▶ Mary Sue novel
▶ wish-fulfillment story
Cross references:
  ⇐ see: 2860457 ナーロッパ 1. depicted pseudo-medieval Europe in narō-kei story



History:
7. A 2024-03-10 04:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably sufficient that we're calling it slang.
6. A* 2024-03-10 04:11:39 
  Comments:
I'm skeptical about [derog]. I think this is a broad term for isekai which includes non-exact isekai (i.e. the overall story is isekai, but the protagonist is native to fictional universe).
jawp often has this as a genre: https://ja.wikipedia.org/wiki/特別:リンク元/なろう系
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&derog;</misc>
5. A 2023-09-14 21:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
4. A* 2023-09-08 23:59:32 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>from the name of a popular user-submitted novel site: 小説家になろう</s_inf>
+<s_inf>from the name of user-submitted novel site 小説家になろう</s_inf>
3. A* 2023-09-08 05:27:38 
  Refs:
nicopedia now suggests it's isekai
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860371 Active (id: 2294804)

どうなっているどうなってる
1. [exp]
▶ what is happening?



History:
8. A 2024-03-17 01:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It was the full 何がどうなっているのか that wasn't common.
7. A* 2024-03-10 19:14:46 
  Comments:
re: because it wasn't actually that common
何がどうなっ	58441	  
何がどうなって	33491	  
何がどうなっている	16686	  
何がどうなった	11193	  
何がどうなってる	10426	  

that's about 27k n-grams if you add up ている and てる.
6. A* 2024-03-08 05:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
5. A 2024-03-08 05:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
何がどうなっている	16686
何がどうなってる	10426
  Comments:
2836942 (何がどうなっているのか) was deleted because it wasn't actually that common.
If you want see all the "どうなっ..." examples, go to https://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?10 and put it in the search box.
I'll close this to shorten the queue, then reopen for a bit.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>どうなっている</reb>
+</r_ele>
4. A* 2024-03-05 17:38:07 
  Comments:
I think 何がどうなっている is worth having because it is a set phrase and only ever uttered in a single circumstance (that of confusion), but apparently some people disagree because it was deleted years ago (2836942)

This one I am not so sure about. どうなる might be but can it be glossed in a meaningful way?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860423 Active (id: 2294061)

ナチュラルメイクアップナチュラルメークアップ [sk] ナチュラルメーキャップ [sk] ナチュラルメイキャップ [sk] ナチュラル・メイクアップ [sk] ナチュラル・メークアップ [sk] ナチュラル・メイキャップ [sk] ナチュラル・メーキャップ [sk]
1. [n] Source lang: eng "natural makeup"
▶ natural-look makeup
Cross references:
  ⇐ see: 2860426 ナチュラルメイク 1. natural-look makeup



History:
5. A 2024-03-11 23:14:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Wasei?
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<lsource xml:lang="eng">natural makeup</lsource>
4. A 2024-03-10 22:00:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-10 13:08:32 
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2024-03-08 03:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we can hide everything apart from ナチュラルメイクアップ. Obviously very rare compared with ナチュラルメイク.
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナチュラルメーキャップ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,3 +17 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ナチュラルメーキャップ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +21 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,0 +25 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23,0 +29 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2024-03-08 02:42:07 
  Refs:
daijs
https://kotobank.jp/word/ナチュラル・メイキャップ-162703
ナチュラルメイクアップ	166
ナチュラルメークアップ	41
ナチュラルメイキャップ	0
ナチュラルメーキャップ	41
ナチュラルメイク	45354
ナチュラルメーク	3150
ナチュメイク	397
ナチュメーク	0
ナチュメ	214
  Comments:
reading is insane

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860432 Active (id: 2293882)
外国にルーツを持つ外国にルーツをもつ [sK]
がいこくにルーツをもつ
1. [exp,v5t]
▶ to have foreign roots (through citizenship, ancestry, etc.)
▶ to have foreign ancestry

Conjugations


History:
4. A 2024-03-10 06:13:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's keep it. I think it's best as an expression.
3. A* 2024-03-09 00:02:14  Marcus Richert
  Refs:
"外国にルーツを持つ" site:lg.jp 4330 googits
"外国の〜" 13
"海外に〜" 874
"海外につながりのある" 792
"外国につながりのある" 1430
  Comments:
It's a commonly used "set piece" much more common than other similar constructions, and seems to have become cemented as the most accepted PC way of saying "mixed race" (plus alpha for more inclusiveness). I don't think it's comparable to an example sentence. 

Maybe it should be glossed as adj-f rather than a verb, though.
2. A* 2024-03-08 18:12:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I feel this is a bit too obvious (i.e. not idiomatic) for an entry. Looks more like an example sentence.
1. A* 2024-03-08 07:02:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
外国にルーツを持つ	460	 

lots of site:go.jP and lg.jp hits

https://note.com/ikitanaka/n/n0481c48e529f (2018)
最近、メディアなどを含めて「外国にルーツを持つ子ども」という表現が使われることが増えてきたように思う。個人的なもやり感はおいといたとして、少なくとも「外国人児童生徒」よりは「外国にルーツを持つ子ども」の方が、よほど好ましい。
https://news.yahoo.co.jp/expert/articles/4db614d9d936699922b3e3877b45762e20628be2 (2016)
共生社会に近づくためにー改めて考える「外国にルーツを持つ子ども」という呼び方のこと
聞いたことがありましたか?「外国にルーツを持つ子ども」という表現を
こう問いかけると、「はじめて聞いた」「知らなかった」という方が少なくありません。おそらく、なんとなく「ハーフ」や外国人の子どものことかも、というイメージはつかめる方もおられると思いますが、一般には認知度の低い専門用語です。

明確な定義がなされていないこの用語を筆者が使用するとき、それは、

1. 外国籍である
2.日本国籍(または二重国籍)であるが、保護者のどちらかが外国出身者である
3. 国籍はないが、保護者の両方またはどちらかが外国出身者である
4. 海外生まれ・海外育ちなどで日本語が第1言語ではない

http://www.rehab.go.jp/application/files/6415/8329/7841/1f63bd41cda006a20a8439467a14aa26.pdf
※本調査における「外国にルーツをもつ障害児」の定義について…父母(養育をしている養親含む。以下、同様)の両方、またはそのどちらかが外国籍の子どもで、かつ、発達障害(発達障害者支援法による)や知的障害のある
子ども、またはその疑いのある子ども。

https://www.asahi.com/sp/ajw/articles/14332995 (2021)
Children with foreign roots a growing social issue in Japan

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860436 Active (id: 2293868)

サンガツ
1. [exp] [net-sl]
《abbr. of サンキューガッツ; ガッツ is the nickname of baseball player Michihiro Ogasawara》
▶ thank you
▶ thanks



History:
3. A 2024-03-10 01:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's certainly a long note. It would be a pity to lose the etymological info altogether.
2. A* 2024-03-09 23:02:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://woman.mynavi.jp/article/211005-11/
https://numan.tokyo/words/aMsQk/
  Comments:
I don't think the note is helpful unless we explain where ガッツ comes from. The entry may not even need a note. Jitsuyo doesn't explain the origins of the term.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -11 +10 @@
-<s_inf>from サンキューガッツ</s_inf>
+<s_inf>abbr. of サンキューガッツ; ガッツ is the nickname of baseball player Michihiro Ogasawara</s_inf>
@@ -12,0 +12 @@
+<gloss>thanks</gloss>
1. A* 2024-03-08 09:17:37 
  Refs:
WWW
https://www.weblio.jp/content/サンガツ
  Comments:
サンキューガッツ	0
サンガツ	3029

original 2ch board was formed in 2009

i don't think サンキューカッス (2705250) means "thank you", but it's rather just thanking カッス(=巨人小笠原)

サンガツライト/ランプ/ハザード(all uncommon) = サンキューハザード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860445 Active (id: 2294094)

ペイフォワードペイ・フォワード
1. [exp] Source lang: eng(wasei) "pay forward"
▶ pay it forward (repaying a good deed by doing good for others)
▶ paying it forward
Cross references:
  ⇒ see: 2724400 恩送り 1. paying it forward (repaying a good deed by doing good for others)



History:
5. A 2024-03-12 00:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-11 23:57:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think everyone is familiar with the expression. Helpful to show it has nothing to do with monetary payments.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>pay it forward</gloss>
-<gloss>paying it forwardh0i</gloss>
+<gloss>pay it forward (repaying a good deed by doing good for others)</gloss>
+<gloss>paying it forward</gloss>
3. A* 2024-03-10 00:50:59  Marcus Richert
  Comments:
I don't think it needs an expl.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource ls_wasei="y">pay forward</lsource>
@@ -14,2 +15 @@
-<gloss>paying it forward</gloss>
-<gloss g_type="expl">repaying a good deed by doing good for others</gloss>
+<gloss>paying it forwardh0i</gloss>
2. A 2024-03-09 04:20:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ペイフォワード	10600	46.0%
ペイ・フォワード	12459	54.0%
KOD: 「ペイ・フォワード 可能の王国」〔映画〕 Pay It Forward.
  Comments:
The references on 2724400 are interesting.
1. A* 2024-03-09 02:36:10 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ペイフォワード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860446 Active (id: 2293928)

ホラゲホラゲー
1. [n] [abbr] {video games}
▶ horror game
Cross references:
  ⇒ see: 2854602 ホラーゲーム 1. horror game



History:
4. A 2024-03-10 22:46:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&vidg;</field>
3. A 2024-03-09 05:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-09 05:14:46 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2024-03-09 05:14:10 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ホラゲ

ホラゲ	366
ホラゲー	302

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860451 Rejected (id: 2293932)

ありがとナス
1. [int] [net-sl,joc]
▶ thank you

History:
3. R 2024-03-10 23:08:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
2. A* 2024-03-09 15:47:27 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&joc;</misc>
1. A* 2024-03-09 15:25:42 
  Refs:
WWW
  Comments:
from mishearing in porn. I don't know worth creating but used heavily

derived: 謝謝茄子 (reimportation from China)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860451 Active (id: 2299873)

ありがとナスありがとうナス
1. [int] [net-sl]
▶ thank you



History:
4. A 2024-05-05 11:54:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
18 tweets past 24 hrs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ありがとうナス</reb>
3. A 2024-03-10 23:59:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/ありがとナス!
  Comments:
20+ uses every hour on Twitter. A lot more common than I was expecting.
Having read through the Niconico article on this term, I don't think there's any way of concisely explaining its origins without generating more confusion.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>from mishearing of ありがとうございます</s_inf>
2. A* 2024-03-09 15:43:02 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<s_inf>from mishearing of ありがとうございます</s_inf>
1. A* 2024-03-09 15:25:42 
  Refs:
WWW
  Comments:
from mishearing in porn. I don't know worth creating but used heavily

derived: 謝謝茄子 (reimportation from China)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860453 Active (id: 2293927)
横桟
よこざん
1. [n]
▶ horizontal bar
▶ crosspiece
▶ crossbar
▶ crossrail
▶ rung (of a ladder)



History:
3. A 2024-03-10 22:45:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Usually one word.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>cross bar</gloss>
+<gloss>crosspiece</gloss>
+<gloss>crossbar</gloss>
@@ -15,2 +16 @@
-<gloss>cross piece</gloss>
-<gloss>rung (of ladder)</gloss>
+<gloss>rung (of a ladder)</gloss>
2. A 2024-03-10 04:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP, Koj, etc.
横桟	5717
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>crossrail</gloss>
1. A* 2024-03-09 21:50:31  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
daijirin
https://www.token.co.jp/estate/useful/archipedia/word.php?jid=00022&wid=31168&wdid=01
  Comments:
encountered in book describing a 梯子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860454 Active (id: 2293985)

プルリクエストプル・リクエスト
1. [n] {computing}
▶ pull request
Cross references:
  ⇐ see: 2860455 プルリク 1. pull request
  ⇐ see: 2860456 マージリクエスト 1. merge request



History:
2. A 2024-03-11 06:35:41  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://basixs.com/tools/wiki/pull-request/

プルリクエスト 0 <- too new
1. A* 2024-03-10 02:01:59 
  Refs:
https://e-words.jp/w/プルリクエスト.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860455 Active (id: 2293986)

プルリク
1. [n] [abbr] {computing}
▶ pull request
Cross references:
  ⇒ see: 2860454 プルリクエスト 1. pull request



History:
2. A 2024-03-11 06:36:48  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://qiita.com/matsukazu1112/items/1633e7392c827c03d533
1. A* 2024-03-10 02:03:08 
  Refs:
WWW

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860456 Active (id: 2293988)

マージリクエストマージ・リクエスト
1. [n] {computing}
▶ merge request
Cross references:
  ⇒ see: 2860454 プルリクエスト 1. pull request



History:
2. A 2024-03-11 06:52:26  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://the-simple.jp/what-are-merge-requests-and-pull-requests-an-easy-to-understand-explanation-of-the-basic-concepts-of-github-and-gitlab
  Comments:
Mainly used for GitLab.
1. A* 2024-03-10 02:03:25 
  Refs:
https://e-words.jp/w/プルリクエスト.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860457 Active (id: 2293880)

ナーロッパ
1. [n] [sl]
《from なろう系 and ヨーロッパ》
▶ depicted pseudo-medieval Europe in narō-kei story
Cross references:
  ⇒ see: 2837549 なろう系 1. Mary Sue novel; wish-fulfillment story



History:
3. A 2024-03-10 04:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<s_inf>blend of なろう系 and ヨーロッパ</s_inf>
+<s_inf>from なろう系 and ヨーロッパ</s_inf>
2. A* 2024-03-10 04:19:37 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>depicted medieval Europe in narō-kei story</gloss>
+<gloss>depicted pseudo-medieval Europe in narō-kei story</gloss>
1. A* 2024-03-10 04:12:24 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/ナーロッパ
https://dic.nicovideo.jp/a/ナーロッパ
  Comments:
idk why my brain says なろう fits better than なろう系 in note

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860458 Active (id: 2293987)

ナチュメイク
1. [n] [abbr]
▶ natural-look makeup
Cross references:
  ⇒ see: 2860426 ナチュラルメイク 1. natural-look makeup



History:
2. A 2024-03-11 06:45:10  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* jitsuyō (below weblio link)
* https://seventeen-web.jp/news/1105/

ナチュメイク 397
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2860423">ナチュラルメイクアップ</xref>
+<xref type="see" seq="2860426">ナチュラルメイク</xref>
1. A* 2024-03-10 10:16:59 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ナチュメイク

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860459 Active (id: 2293989)

ナチュメ
1. [n] [abbr]
▶ natural-look makeup
Cross references:
  ⇒ see: 2860426 ナチュラルメイク 1. natural-look makeup



History:
2. A 2024-03-11 07:00:04  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://oshiete.goo.ne.jp/qa/12882173.html
* https://mamastar.jp/bbs/topic/3108534?topicId=3108534

ナチュメ 214
  Comments:
Try being more specific than "WWW".
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2860423">ナチュラルメイクアップ</xref>
+<xref type="see" seq="2860426">ナチュラルメイク</xref>
1. A* 2024-03-10 10:17:28 
  Refs:
WWW
  Comments:
the one I was originally going to propose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860460 Active (id: 2294216)

ナチュラルボーンナチュラル・ボーン
1. [adj-f]
▶ natural-born



History:
4. A 2024-03-12 18:30:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&pref;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
3. A 2024-03-11 10:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-11 07:15:14  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://gimon-sukkiri.jp/naturalborn/

Tweets:

* ナチュラルボーン乞食 (https://twitter.com/n2zJTq9Vu9dBURU/status/1767068307285487929)
* ナチュラルボーン女たらし (https://twitter.com/mochi_lamina/status/1767046628354240680)
* ナチュラルボーン強者 (https://twitter.com/kuu_amamiya/status/1767020500981784945)

ナチュラルボーン     1,799
ナチュラルボーンキラーズ   817
  Comments:
While web hits are for the film "Natural Born Killers", this does get usage on Twitter.
1. A* 2024-03-10 10:49:32 
  Refs:
WWW

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860461 Active (id: 2294624)
経鼻胃管
けいびいかん
1. [n] {medicine}
▶ nasogastric tube
▶ NG tube



History:
2. A 2024-03-15 10:59:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, KOD
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2024-03-10 10:52:10  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/経鼻胃管
  Comments:
I don't see it in GG5/daijirin.

経鼻胃管	1792

encountered in casual novel, so not too much of a specialist medical term I guess.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860462 Deleted (id: 2294900)

ガンオタガンヲタ
1. [n] [abbr,sl]
▶ Gundam otaku



History:
3. D 2024-03-17 22:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-03-17 17:27:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2860463.
1. A* 2024-03-10 11:56:38 
  Refs:
ガンオタ	15603
ガンヲタ	15354
ガノタ	35772

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860463 Active (id: 2294897)

ガノタガンオタガンヲタ
1. [n] [sl]
《from ガンダム + オタク》
▶ Gundam otaku
▶ Gundam fan



History:
3. A 2024-03-17 22:20:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-17 17:26:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/ガノタ
  Comments:
I think all these forms can go in one entry.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ガンオタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガンヲタ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="2860462">ガンオタ</xref>
@@ -11 +16 @@
-<s_inf>from romanization of ガンオタ (ganota)</s_inf>
+<s_inf>from ガンダム + オタク</s_inf>
@@ -12,0 +18 @@
+<gloss>Gundam fan</gloss>
1. A* 2024-03-10 11:57:26 
  Refs:
http://zokugo-dict.com/06ka/ganota.htm

ガンオタ	15603
ガンヲタ	15354
ガノタ	35772

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860464 Active (id: 2294089)
HUMINT
ヒューミント
1. [n]
▶ HUMINT
▶ human intelligence



History:
3. A 2024-03-12 00:02:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>HUMINT</keb>
+</k_ele>
2. A 2024-03-11 07:34:02  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* daijs: https://kotobank.jp/word/HUMINT-612990
* imidas: https://imidas.jp/katakana/detail/Z-27-8-0688.html
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ヒューミント</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10 @@
+<gloss>human intelligence</gloss>
1. A* 2024-03-10 12:44:56  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
gg5;
https://en.wikipedia.org/wiki/Human_intelligence_(intelligence_gathering)
  Comments:
this is an abbreviation for "Human intelligence" (intelligence gathering)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860465 Active (id: 2294090)
SIGINT
シギント
1. [n]
▶ SIGINT
▶ signals intelligence



History:
4. A 2024-03-12 00:02:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>SIGINT</keb>
+</k_ele>
3. A 2024-03-11 07:35:42  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* daijs: https://kotobank.jp/word/SIGINT-686205
* imidas: https://imidas.jp/katakana/detail/Z-12-2-0359.html
2. A 2024-03-10 21:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シギント	1855
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>シギント</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10 @@
+<gloss>signals intelligence</gloss>
1. A* 2024-03-10 12:47:03  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
gg5;
https://en.wikipedia.org/wiki/Signals_intelligence
  Comments:
this is an abbreviation for "Signals intelligence"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860466 Active (id: 2294042)
副次文化
ふくじぶんか
1. [n] [rare]
▶ subculture
Cross references:
  ⇒ see: 1057210 サブカルチャー 1. subculture



History:
2. A 2024-03-11 21:29:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
副次文化	        67		
下位文化	        1,355		
サブカルチャー	122,463
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2024-03-10 16:17:23 
  Refs:
daijr, nikk

副次文化	67

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860467 Active (id: 2293943)
緩衝剤
かんしょうざい
1. [n] {chemistry}
▶ buffering agent



History:
2. A 2024-03-11 00:34:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP, eij
緩衝剤	8,783
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2024-03-10 19:59:59  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/緩衝剤

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860468 Active (id: 2295466)
姿勢制御システム
しせいせいぎょシステム
1. [n]
▶ reaction control system (of a spacecraft)
▶ RCS
▶ attitude control system
2. [n] {physiology}
▶ postural control system



History:
4. A 2024-03-23 01:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-22 22:51:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://rehaplus.jp/neuroreha/2019/11/22/1159/
https://motorsense.jp/postural-control-systems-head/
https://motorsense.jp/postural-control-systems-developmental-perspective/
https://en.wikipedia.org/wiki/Postural_Control
  Comments:
Another sense.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>reaction control system (spacecraft)</gloss>
+<gloss>reaction control system (of a spacecraft)</gloss>
+<gloss>RCS</gloss>
@@ -14 +15,5 @@
-<gloss>RCS</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&physiol;</field>
+<gloss>postural control system</gloss>
2. A 2024-03-22 10:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
姿勢制御	43565
姿勢制御システム	780
https://en.wikipedia.org/wiki/Reaction_control_system  "A reaction control system (RCS) is a spacecraft system that uses thrusters to provide attitude control and translation. "
  Comments:
We already have 姿勢制御 as an entry meaning "attitude control", which is also in the JEs.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Reaction Control System</gloss>
+<gloss>reaction control system (spacecraft)</gloss>
+<gloss>attitude control system</gloss>
1. A* 2024-03-10 20:06:23  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/姿勢制御システム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860469 Active (id: 2293948)
田舎っ兵衛田舎っぺえ [sK] 田舎っぺい [sK]
いなかっぺえいなかっぺい
1. [n] [derog,rare]
▶ country bumpkin
▶ yokel
▶ hick
Cross references:
  ⇒ see: 2004430 田舎っぺ 1. country bumpkin; yokel; hick



History:
3. A 2024-03-11 00:58:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>hick</gloss>
@@ -28,0 +28 @@
+<gloss>hick</gloss>
2. A 2024-03-10 23:23:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
These two forms are in some smaller kokugos, so I think it would be a shame to lose them entirely.
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>田舎っぺえ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>田舎っぺい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-03-10 22:58:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2004430.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860470 Active (id: 2293993)
大後頭孔
だいこうとうこう
1. [n] {anatomy}
▶ foramen magnum



History:
2. A 2024-03-11 07:41:35  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5; koj
1. A* 2024-03-10 23:15:22  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/大後頭孔

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml