JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1237180 Active (id: 2292419)
教習所
きょうしゅうじょきょうしゅうしょ
1. [n]
▶ training institute
▶ school
2. [n] [abbr]
▶ driving school
Cross references:
  ⇒ see: 2276050 自動車教習所 1. driving school



History:
4. A 2024-02-23 08:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-22 23:41:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/教習所
https://j-town.net/2014/04/11123976.html?p=all
https://www.ai-menkyo.jp/column/designation-of-driving-school.html
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2276050">自動車教習所</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>driving school</gloss>
+</sense>
2. A 2022-05-31 12:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-31 12:14:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>school</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469530 Active (id: 2292552)
捻る [ichi1] 拈る [rK] 撚る [rK]
ひねる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to twist
▶ to wrench
▶ to turn (a tap, switch, etc.)
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to twist (a body part)
▶ to bend
▶ to sprain
3. [v5r,vt] [uk]
▶ to strangle (to death)
▶ to wring (an animal's neck)
4. [v5r,vt] [uk]
▶ to defeat easily
▶ to beat
5. [v5r,vt] [uk]
▶ to make (a problem, design, etc.) intricate
▶ to make peculiar
▶ to make complicated
6. [v5r,vt] [uk]
▶ to manage to compose (a haiku, song, etc.)
7. [v5r,vt] [uk,dated]
▶ to wrap (a monetary gift) in paper

Conjugations


History:
6. A 2024-02-25 02:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-02-25 01:19:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
捻る	53,031	25.7%	- also ねじる
拈る	32	0.0%	
撚る	1,826	0.9%	
ひねる	151,467	73.4%
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>to turn (a switch on or off, etc.)</gloss>
+<gloss>to turn (a tap, switch, etc.)</gloss>
@@ -30 +32,2 @@
-<gloss>to twist (e.g. an ankle)</gloss>
+<gloss>to twist (a body part)</gloss>
+<gloss>to bend</gloss>
@@ -32 +34,0 @@
-<gloss>to wring (a neck)</gloss>
@@ -38 +40,2 @@
-<gloss>to puzzle over</gloss>
+<gloss>to strangle (to death)</gloss>
+<gloss>to wring (an animal's neck)</gloss>
@@ -44,0 +48,22 @@
+<gloss>to beat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to make (a problem, design, etc.) intricate</gloss>
+<gloss>to make peculiar</gloss>
+<gloss>to make complicated</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to manage to compose (a haiku, song, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>to wrap (a monetary gift) in paper</gloss>
4. A 2024-02-24 06:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-23 18:44:40  Noa
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -24,0 +25,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to twist (e.g. an ankle)</gloss>
+<gloss>to sprain</gloss>
2. A 2015-02-02 10:52:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568860 Active (id: 2292437)
濾過ろ過沪過 [sK]
ろか
1. [n,vs,vt]
▶ filtration
▶ filtering
▶ percolation

Conjugations


History:
5. A 2024-02-23 19:56:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the references are strong enough to justify the rK.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2024-02-23 17:22:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kanjipedia.jp/kanji/0007329200
Kanjipedia describes 沪 as 異体字 and 簡易慣用字体

Editorial policy says it's okay to hide these forms.
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Search-only_Forms
>> uncommon itaiji and kyūjitai;
  Comments:
I'm not too fussed either way. I do wonder how accurate the n-grams are. There don't seem to be many usages on twitter, so it's probably not inaccurate to tag it as rare.
3. A* 2024-02-23 10:25:31  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/ろ過

K/M n-grams:

濾過 17,518 51.5%
ろ過 16,506 48.5%
沪過      0  0.0% (no initial match)
  Comments:
Since these refs have it as a headword and it's more than just an okurigana variant, should make it visible. Jim added the same kanji over at 「ろ紙」.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2024-02-23 04:37:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku and smk display both 濾 and 沪 forms in their headword lines. Meikyo also mentions the 沪 form in its entry for this word.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ ろ過 │ 520,585 │ 44.4% │
│ 濾過 │ 465,783 │ 39.7% │
│ 沪過 │       0 │  0.0% │ - add, sK
│ ろか │ 185,548 │ 15.8% │
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沪過</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 00:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574870 Active (id: 2292542)

しゃちシャチ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ orca (Orcinus orca)
▶ killer whale
▶ grampus
Cross references:
  ⇐ see: 2779180 オルカ 1. orca (Orcinus orca); killer whale; grampus
  ⇐ see: 2828576 逆叉【さかまた】 1. orca; killer whale
  ⇐ see: 2849628 グランパス 1. orca (Orcinus orca); killer whale; grampus
2. [n] [abbr]
▶ shachi
▶ [expl] mythical carp with the head of a tiger and the body of a fish, considered auspicious protectors of well-being
Cross references:
  ⇒ see: 1574875 鯱【しゃちほこ】 1. shachihoko; shachi; mythical animal with the head of a tiger and the body of a fish
3. [n] [abbr]
▶ roof ornament in the shape of a shachi (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)
Cross references:
  ⇒ see: 1574875 鯱【しゃちほこ】 2. roof ornament in the shape of a shachihoko (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)



History:
7. A 2024-02-25 00:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-02-25 00:02:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jawiki, daij
  Comments:
Adding the other しゃちほこ sense.
I don't think we use reading restrictions in cases like this any more.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<stagr>しゃち</stagr>
@@ -27,0 +27,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1574875">鯱・しゃちほこ・2</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>roof ornament in the shape of a shachi (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)</gloss>
5. A 2024-02-23 19:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-23 02:58:00 
  Diff:
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>mythical carp with the head of a tiger and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)</gloss>
+<gloss>shachi</gloss>
+<gloss g_type="expl">mythical carp with the head of a tiger and the body of a fish, considered auspicious protectors of well-being</gloss>
3. A* 2024-02-23 02:13:35  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/鯱-525359
https://ja.wikipedia.org/wiki/鯱
  Comments:
both daijisen and japanese wikipedia say 虎 for the head. For some reason here it was lion, and english wikipedia says "dragon"...
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)</gloss>
+<gloss>mythical carp with the head of a tiger and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574875 Active (id: 2292425)
鯱鉾
しゃちほこしゃっちょこ (鯱)さちほこ (鯱)
1. [n]
▶ shachihoko
▶ shachi
▶ [expl] mythical animal with the head of a tiger and the body of a fish
Cross references:
  ⇐ see: 1574870 鯱【しゃち】 2. shachi; mythical carp with the head of a tiger and the body of a fish, considered auspicious protectors of well-being
  ⇐ see: 2064220 鯱瓦【しゃちほこがわら】 1. ridge-end tile with the figure of a shachihoko (e.g. on a castle)
  ⇐ see: 1578140 金鯱【きんしゃち】 1. golden shachihoko (ornament)
  ⇐ see: 2854450 金の鯱【きんのしゃち】 1. golden shachihoko (ornament)
2. [n]
▶ roof ornament in the shape of a shachihoko (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)
Cross references:
  ⇐ see: 1574870 鯱【しゃち】 3. roof ornament in the shape of a shachi (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)



History:
7. A 2024-02-23 10:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
References usually say tiger.
6. A* 2024-02-23 02:58:19 
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss g_type="expl">mythical animal with the head of a lion and the body of a fish</gloss>
+<gloss g_type="expl">mythical animal with the head of a tiger and the body of a fish</gloss>
5. A 2022-05-03 00:55:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-03 00:40:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog
https://en.wikipedia.org/wiki/Shachihoko
https://www.onmarkproductions.com/html/shachihoko.html
  Diff:
@@ -23 +23,7 @@
-<gloss>mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)</gloss>
+<gloss>shachihoko</gloss>
+<gloss>shachi</gloss>
+<gloss g_type="expl">mythical animal with the head of a lion and the body of a fish</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>roof ornament in the shape of a shachihoko (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)</gloss>
3. A 2011-08-16 05:56:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably neither.
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609270 Active (id: 2292444)
色んな [ichi1]
いろんな [ichi1]
1. [adj-pn] [uk,col]
▶ various
▶ a variety of
▶ all sorts of
▶ many (different)
Cross references:
  ⇒ see: 1587850 【いろいろ】 1. various; a variety of; all sorts of; many (different)



History:
6. A 2024-02-23 23:07:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1587850">色々・1</xref>
+<xref type="see" seq="1587850">いろいろ・1</xref>
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>a variety of</gloss>
+<gloss>all sorts of</gloss>
+<gloss>many (different)</gloss>
5. A 2015-05-19 12:35:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-05-19 06:53:32 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&col;</misc>
3. A 2013-03-13 04:50:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<xref type="see" seq="1587850">色々</xref>
+<xref type="see" seq="1587850">色々・1</xref>
2. A 2013-03-13 04:50:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985540 Active (id: 2292688)

サーターアンダギーサーターアンダーギーサータアンダーギー [sk] さーたーあんだぎー [sk]
1. [n] {food, cooking} Dialect: rkb
▶ sata andagi
▶ [expl] Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut



History:
12. A 2024-02-26 22:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Different situations. Kyūshū is a proper name, and appears as such in glosses - we don't translate it as "Nine States". As a matter of policy we show the full modified Hepburn style. 
Where we do have the romanized versions of Japanese terms such as foodstuffs in glosses, we record them as used in English, and in this case it's more usually without macrons.
11. A* 2024-02-26 11:38:47 
  Comments:
But we write Kyushu as Kyūshū, despitw the former being much more common...?
10. A 2024-02-26 01:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-02-26 00:51:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sata_andagi
  Comments:
It's written as "sata andagi" in most English-language sources. I don't think we need to mark the long vowels.
Hiding サータアンダーギー and さーたーあんだぎー. They get far fewer web hits than サーターアンダ(ー)ギー.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20 +22 @@
-<gloss>sātā andagī</gloss>
+<gloss>sata andagi</gloss>
8. A 2024-02-24 10:23:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028680 Active (id: 2292445)
喉から手が出るのどから手が出るノドから手が出る [sK] 喉から手がでる [sK] のどから手がでる [sK] 咽から手が出る [sK]
のどからてがでる
1. [exp,v1] [id]
《as ~ほど, 〜くらい, etc.》
▶ (wanting something so badly that) one can almost taste it
▶ [lit] a hand reaches out from one's throat

Conjugations


History:
11. A 2024-02-23 23:08:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>(wanting something so bad that) one can almost taste it</gloss>
+<gloss>(wanting something so badly that) one can almost taste it</gloss>
10. A 2024-02-22 22:44:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈喉/咽/のど/ノド〉から〈手/て/テ〉が〈出/で〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 喉から手が出る  │ 30,890 │ 60.5% │
│ のどから手が出る │ 12,499 │ 24.5% │
│ ノドから手が出る │  3,693 │  7.2% │ - add, sK
│ 喉から手がでる  │  1,795 │  3.5% │ - add, sK
│ のどから手がでる │    987 │  1.9% │ - add, sK
│ 咽から手が出る  │    643 │  1.3% │ - sK
│ ノドから手がでる │    372 │  0.7% │
│ 咽から手がでる  │     31 │  0.1% │
│ のどからてがでる │    118 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,12 @@
+<keb>ノドから手が出る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喉から手がでる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のどから手がでる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2022-07-23 23:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
8. A* 2022-07-21 21:46:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It think this works.
  Diff:
@@ -20,3 +20,3 @@
-<s_inf>often ~ほど</s_inf>
-<gloss>to want something very much</gloss>
-<gloss>to want something (so badly one can taste it)</gloss>
+<s_inf>as ~ほど, 〜くらい, etc.</s_inf>
+<gloss>(wanting something so bad that) one can almost taste it</gloss>
+<gloss g_type="lit">a hand reaches out from one's throat</gloss>
7. A* 2022-07-19 02:30:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
喉から手が出るほど	22541	  	  
喉から手が出るよう	409
  Comments:
I just don't think the glosses make sense considering how the word is actually used, and I don't think adding "often -ほど" as a note really helps on that front. If you look at the sentence "喉から手が出るほどほしい" (currently in the news because it was used in a letter by Yamagami), this entry ends up being very confusing and would produce a full sentence "to want something to the extent that you want something very much".
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044100 Active (id: 2292456)
挙動不審
きょどうふしん
1. [n,adj-na]
▶ suspicious behavior
▶ acting suspiciously



History:
6. A 2024-02-24 00:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-02-23 23:28:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin and obunsha both give 「━の男」 as a usage example, but -な usages are more frequent in the n-grams.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 挙動不審   │ 155,281 │
│ 挙動不審の  │   6,654 │
│ 挙動不審な  │  35,616 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 挙動不審の男 │     374 │
│ 挙動不審な男 │     849 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
4. A* 2024-02-23 19:58:39 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
3. A 2022-08-01 02:16:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2259190 Active (id: 2292423)

1. [pref]
▶ self-
2. [pref]
▶ from (a time or place)
Cross references:
  ⇔ see: 2259200 至 1. to (a place); until (a time)



History:
5. A 2024-02-23 08:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-23 00:44:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I read the Honyaku list discussion about 自車. I'd translate it as "one's own car" (cf. 自家, 自校). It's really a kanwa meaning. Unless there's evidence it's used with nouns, I don't think it should be a sense.
Dropping ころ. I don't think it's worth having as a separate entry.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ころ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -19 +14,0 @@
-<stagr>じ</stagr>
@@ -22,7 +17 @@
-<gloss>from ...</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>じ</stagr>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>this ... (in contrast to some other ...)</gloss>
-<gloss>aforementioned</gloss>
+<gloss>from (a time or place)</gloss>
3. A 2012-09-12 05:03:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-08-28 23:16:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Recent Honyaku list discussion (https://groups.google.com/forum/?fromgroups=#!topic/honyaku/uZNab8TWolg)
  Comments:
Maybe the same as sense 2. The discussion involved the use of 自車 and 先行車.
  Diff:
@@ -24,0 +24,6 @@
+<sense>
+<stagr>じ</stagr>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>this ... (in contrast to some other ...)</gloss>
+<gloss>aforementioned</gloss>
+</sense>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2263090 Active (id: 2292538)
鈴懸の木篠懸の木 [rK]
スズカケノキ (nokanji)すずかけのき
1. [n] [uk]
▶ plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)
Cross references:
  ⇐ see: 2860267 鈴懸【すずかけ】 1. plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)



History:
3. A 2024-02-25 00:07:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
篠懸の木 is in GG5, daijr, koj and nikk.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1115780">プラタナス</xref>
2. A* 2024-02-23 23:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鈴懸の木	1598	29.1%
篠懸の木	85	1.5%
すずかけのき	349	6.4%
スズカケノキ	3464	63.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -10,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>すずかけのき</reb>
-</r_ele>
@@ -16,0 +15,3 @@
+<r_ele>
+<reb>すずかけのき</reb>
+</r_ele>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2782770 Active (id: 2292407)
緋寒桜
ひかんざくらヒカンザクラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Taiwan cherry (Prunus campanulata)
▶ winter cherry tree
Cross references:
  ⇐ see: 2783480 寒緋桜【かんひざくら】 1. Taiwan cherry (Prunus campanulata); winter cherry tree
  ⇐ see: 2850581 緋桜【ひざくら】 1. Taiwan cherry (Prunus campanulata); winter cherry tree



History:
4. A 2024-02-23 02:40:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
3. A* 2024-02-23 02:27:12 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ヒカンザカラ</reb>
+<reb>ヒカンザクラ</reb>
2. A 2013-04-23 00:54:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-15 00:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, 新和英中辞典
  Comments:
ルミナス has "winter cherry tree". 中辞典 just says "early-flowering cherry tree".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832511 Active (id: 2292422)
車校
しゃこう
1. [n] [abbr,col]
▶ driving school
Cross references:
  ⇒ see: 1937030 自動車学校 1. driving school



History:
4. A 2024-02-23 08:49:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-22 23:23:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
[col] is probably better here.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
2. A 2017-06-25 13:26:12  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-06-25 12:55:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836250 Active (id: 2296591)

ろーろう
1. [n] [abbr]
《used when counting by twos》
▶ six
Cross references:
  ⇒ see: 1585310 六【ろく】 1. six; 6



History:
10. A 2024-03-30 21:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've moved sense 2 out.
  Diff:
@@ -19,9 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1928670">だろう・2</xref>
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>after past tense or past-continuous verb</s_inf>
-<gloss>right?</gloss>
-<gloss>isn't it?</gloss>
9. A* 2024-02-25 03:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably best if you set up the split. Yes, it should be separated from the "six" meaning.
8. A* 2024-02-23 13:16:31  Marcus Richert
  Refs:
koj daij etc.
  Comments:
OK, confusing. Not mainly col like I assumed... daijr says 中世語. daijs says ◆主に室町時代に用いられた。「ろ」となることもある。
But it's also current ... in some forms of ksb maybe? I.e. what I heard on the TV previously.
(I came here because I encountered でしたろう in an early Showa interview with Tokyo (spec Ginza) oldies talking about the Meiji 20s. So It's not arch, either way)
Should prob be split out as ろう,ろ.
7. A 2019-07-16 04:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
だろう is "exp". Trimming.
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1928670">だろう</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1928670">だろう・2</xref>
@@ -25 +25 @@
-<s_inf>after a past tense or past continuous tense-conjugated verb</s_inf>
+<s_inf>after past tense or past-continuous verb</s_inf>
6. A* 2019-06-27 17:19:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Heard on TV/saw in subtitle ("グラスがもう1個写ってたろ?")
"今までも似たようなことやってたろ" (4h ago on twitter)
hits also for "やってたろー" "やってたろ"
  Comments:
Help me out with the note please...
  Diff:
@@ -19,0 +20,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1928670">だろう</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>after a past tense or past continuous tense-conjugated verb</s_inf>
+<gloss>right?</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+</sense>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837784 Active (id: 2292410)
自然
じねん
1. [n,adv] [dated]
▶ occurring naturally (without human influence)



History:
4. A 2024-02-23 03:51:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk and sankoku say 古風. shinsen has a 古語 tag.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&dated;</misc>
3. A 2021-03-31 04:50:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2019-01-07 19:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-07 18:24:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Possibly arch. Miekyo has it but the example is from a Natsume Soseki work.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839133 Active (id: 2292443)
PCB
ピー・シー・ビーピーシービー [sk]
1. [n] {chemistry}
▶ polychlorinated biphenyl
▶ PCB
Cross references:
  ⇒ see: 2243080 ポリ塩化ビフェニル 1. polychlorinated biphenyl
2. [n] {electronics}
▶ printed circuit board
▶ PCB
Cross references:
  ⇒ see: 1116320 プリント基板 1. printed circuit board; PCB; printed wiring board; PWB



History:
4. A 2024-02-23 23:06:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -22,0 +24 @@
+<field>&electr;</field>
@@ -23,0 +26 @@
+<gloss>PCB</gloss>
3. A 2023-03-16 05:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ピー・シー・ビー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-04-10 04:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-10 01:10:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846580 Active (id: 2292417)
自学
じがく
1. [n,vs,vt]
▶ teaching oneself
▶ learning by oneself
▶ self-study
Cross references:
  ⇒ see: 1455720 独学 1. self-education; self-instruction; self-study
2. [n] [abbr] Dialect: hob
▶ driving school
Cross references:
  ⇒ see: 1937030 自動車学校 1. driving school

Conjugations


History:
7. A 2024-02-23 08:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-02-22 23:49:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just remembered we don't use [col] for dialectal terms.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<misc>&col;</misc>
5. A* 2024-02-22 23:27:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ai-menkyo.jp/column/designation-of-driving-school.html
https://j-town.net/2014/04/11123976.html?p=all
https://jdrc.jp/contents/3/123
  Diff:
@@ -17,0 +18,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1937030">自動車学校</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<dial>&hob;</dial>
+<gloss>driving school</gloss>
4. A 2021-11-18 00:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2020-09-20 19:27:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>learning by oneself</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848454 Active (id: 2292418)
自校
じこう
1. [n]
▶ one's school
▶ school one attends or works at
2. [n] [abbr,col]
▶ driving school
Cross references:
  ⇒ see: 1937030 自動車学校 1. driving school



History:
4. A 2024-02-23 08:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-23 00:06:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/自校
https://j-town.net/2014/04/11123976.html?p=all
https://www.coop-menkyo.jp/column/school/topics-3431/
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1937030">自動車学校</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>driving school</gloss>
2. A 2021-03-01 22:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-01 20:43:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
G n-grams: 43607

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860258 Active (id: 2292449)
琵琶牧々琵琶牧牧 [sK]
びわぼくぼく
1. [n] {Japanese mythology}
▶ biwa-bokuboku
▶ [expl] yōkai in the shape of a Buddhist priest with the head of a biwa
Cross references:
  ⇒ see: 1486250 琵琶 1. biwa (Japanese lute)



History:
4. A 2024-02-23 23:59:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1486250">琵琶</xref>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>yōkai in the shape of a Buddhist priest with the head of a biwa</gloss>
+<gloss g_type="expl">yōkai in the shape of a Buddhist priest with the head of a biwa</gloss>
3. A 2024-02-22 22:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
琵琶牧々	56
琵琶牧牧	27
  Comments:
Rather uncommon.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>琵琶牧牧</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +18 @@
-<gloss>yōkai in the shape of a buddhist priest with the head of a biwa</gloss>
+<gloss>yōkai in the shape of a Buddhist priest with the head of a biwa</gloss>
2. A* 2024-02-22 22:26:06  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/琵琶牧々
1. A* 2024-02-22 22:24:34  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/琵琶牧々-1699076
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/67/SekienBiwa-bokuboku.jpg
  Comments:
relevant quote from the links: "琵琶が琵琶法師の姿に化けたもの" and "体は人間のようだが、頭部は琵琶であり、目を閉じ杖をついている。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860260 Active (id: 2292420)
自練
じれん
1. [n] [col]
《abbr. of 自動車練習所; used in Okinawa》
▶ driving school



History:
2. A 2024-02-23 08:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-22 23:38:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://j-town.net/2014/04/11123976.html?p=all
https://www.ai-menkyo.jp/column/designation-of-driving-school.html
https://jdrc.jp/contents/3/123
自練	1,875

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860261 Active (id: 2292421)
車学
しゃがく
1. [n] [abbr]
《Niigata dialect》
▶ driving school
Cross references:
  ⇒ see: 1937030 自動車学校 1. driving school



History:
2. A 2024-02-23 08:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-23 00:15:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ai-menkyo.jp/column/designation-of-driving-school.html
https://www.coop-menkyo.jp/column/school/topics-3431/
https://jdrc.jp/contents/3/123
https://j-town.net/2014/04/11123976.html?p=all

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860262 Active (id: 2292432)
馬鞍
うまくら
1. [n] [arch]
▶ saddle



History:
4. A 2024-02-23 12:58:25  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Thank you for the screenshot. On a related discussion on GitHub[0], Jim proposed a baseline for archaic entries to at least appear outside of nikkoku, which is why I raised the point here. I'm satisfied with this.

[0]: https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/97#issuecomment-1829212300
3. A* 2024-02-23 12:31:29  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://i.imgur.com/qO0FgiC.png
  Comments:
I see. As every other vocab I submit, it's something I've encountered in whichever videogame I happen to be playing at that time, in this case is "Nioh", it's used in the description of a set of 膝甲(thigh guards) in the game, screenshot above.
2. A 2024-02-23 12:21:26  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* 学研全訳古語辞典: https://kobun.weblio.jp/content/馬鞍
* https://agriknowledge.affrc.go.jp/RN/4020000050

馬鞍  7,647 <- likely false positives
馬の鞍 7,422
  Comments:
Yes, it only appears in nikkoku and not any modern references.

Marcus A., it would help you to make a case for inclusion of these kinds of terms if you say where you came across them, as many of the editors feel the project should focus its efforts on terms in use.
1. A* 2024-02-23 01:39:17  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/馬鞍-2011834
  Comments:
this term should be marked as archaic?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860263 Active (id: 2292416)
三角江
さんかくこう
1. [n] {geography}
▶ estuary



History:
2. A 2024-02-23 08:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-23 04:28:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijirin, ja wiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/三角江

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────╮
│ 河口部     │ 18,458 │
│ エスチュアリー │    585 │
│ 三角江     │    219 │ - this entry
│ 河口湾     │     41 │
╰─ーーーーーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860264 Active (id: 2292429)
形貌
けいぼう
1. [n]
▶ looks
▶ features
▶ one's face and figure
▶ appearance



History:
3. A 2024-02-23 11:17:58  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
smk; oukoku
2. A 2024-02-23 10:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
形貌	230
  Comments:
Rather rare. Trimming.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>(physical) appearance (of a person)</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>appearance</gloss>
1. A* 2024-02-23 08:28:06  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/形貌/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860265 Active (id: 2292428)
急事
きゅうじ
1. [n] [rare]
▶ pressing matter
▶ sudden event



History:
2. A 2024-02-23 10:29:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
急事	166
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2024-02-23 08:58:55  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/急事/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860266 Active (id: 2292457)
自車学
じしゃが
1. [n] [abbr]
《Akita dialect》
▶ driving school
Cross references:
  ⇒ see: 1937030 自動車学校 1. driving school



History:
2. A 2024-02-24 00:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-23 22:04:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://jdrc.jp/contents/3/123
秋田では自動車学校を「自車学」と略しますが、これは「じしゃがく」ではなく「じしゃが」と読みます。
https://ja.wikipedia.org/wiki/秋田弁
「自動車学校」の略語として、秋田県北部と中央部では「ジシャガ」
https://www.ai-menkyo.jp/column/designation-of-driving-school.html
https://j-town.net/2014/04/11123976.html?p=all
https://trafficnews.jp/post/80270

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860267 Rejected (id: 2292453)
鈴懸篠懸
すずかけ
1. [n]
▶ hemp overgarment worn by Shugendō practitioners
2. [n]
▶ plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)

History:
4. R 2024-02-24 00:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork - I'll drop this part and make the correction in the other.
3. A* 2024-02-24 00:04:24  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>hemp over-garment worn by Shugendō practitioners</gloss>
+<gloss>hemp overgarment worn by Shugendō practitioners</gloss>
2. A* 2024-02-23 22:07:30  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://lh3.googleusercontent.com/proxy/kA2TO5Io3UawVVZCVINlVhG2RFCu8-A3xQkguXIfO0vUN6KR5WDyG46UqmfHXfkNSQK34mPBTzCqTQ
1. A* 2024-02-23 22:06:28  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/篠懸/
https://tetsugakunomichi.jp/blog/wp-content/uploads/2014/08/affac34a9b441e26e5dcee38f5b9db17.jpg
  Comments:
the yellow part in the second image link

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860267 Active (id: 2292465)
鈴懸篠懸 [rK] 鈴懸け [sK] 篠懸け [sK]
すずかけ
1. [n] [uk]
▶ plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)
Cross references:
  ⇒ see: 2263090 【スズカケノキ】 1. plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)
2. [n] [abbr]
▶ hemp overgarment worn by Shugendō practitioners
Cross references:
  ⇒ see: 2860270 篠懸衣 1. hemp over-garment worn by Shugendō practitioners



History:
7. A 2024-02-24 00:54:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Daijirin: ②篠懸衣の略。
6. A* 2024-02-24 00:46:08  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
ops, nevermind my last message, I hadn't noticed 篠懸衣
5. A* 2024-02-24 00:18:38  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
the "abbr" tag should go to the tree, right?
4. A 2024-02-24 00:16:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-24 00:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鈴懸	13216
篠懸	1332
すずかけ	31986
鈴懸け	786 <- in 中辞典, etc.
篠懸け	26
  Comments:
The plane tree sense is the one in JEs.
Koj, Daijr/s, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +9,9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鈴懸け</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>篠懸け</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +24,4 @@
-<gloss>hemp over-garment worn by Shugendō practitioners</gloss>
+<xref type="see" seq="2263090">スズカケノキ</xref>
+<xref type="see" seq="2263090">スズカケノキ</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)</gloss>
@@ -19 +31,3 @@
-<gloss>plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)</gloss>
+<xref type="see" seq="2860270">篠懸衣</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>hemp overgarment worn by Shugendō practitioners</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860268 Active (id: 2292527)
結袈裟
ゆいげさ
1. [n]
▶ three-strand harness or sash decorated with pom-poms (worn by Shugendō practitioners)



History:
2. A 2024-02-24 22:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yamabushi - "Yuigesa (結袈裟), a harness or sash adorned with pom-poms"
  Comments:
Bit more descriptive.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>stole worn by Shugendō practitioners</gloss>
+<gloss>three-strand harness or sash decorated with pom-poms (worn by Shugendō practitioners)</gloss>
1. A* 2024-02-23 22:32:03  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/結袈裟/#jn-223608
https://tetsugakunomichi.jp/blog/wp-content/uploads/2014/08/affac34a9b441e26e5dcee38f5b9db17.jpg
https://lh3.googleusercontent.com/proxy/kA2TO5Io3UawVVZCVINlVhG2RFCu8-A3xQkguXIfO0vUN6KR5WDyG46UqmfHXfkNSQK34mPBTzCqTQ
  Comments:
the stole holding those fluffy round decorations in the second image link. Those fluffy round things (for which I don't have a name for) appear to be present in every 結袈裟 and seem like a distinctive feature of them. Although I don't have a nice/concise way to add that information.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860269 Active (id: 2292455)
取り立て人取立て人 [sK] 取りたて人 [sK]
とりたてにん
1. [n]
▶ debt collector
▶ bill collector
Cross references:
  ⇒ see: 2830952 取り立て屋 1. debt collector; bill collector



History:
2. A 2024-02-24 00:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-23 23:13:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
取り立て人	2,110	90.3%	
取立て人	        198	8.5%	
取りたて人	28	1.2%
---
取り立て屋	12,274

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746550 Active (id: 2292414)
十角館の殺人
じゅっかくかんのさつじん [spec1]
1. [work]
▶ The Decagon House Murders (1987 novel by Yukito Ayatsuji)



History:
3. A 2024-02-23 07:24:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2023-11-12 05:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-11-12 04:53:29 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/十角館の殺人

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml