JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1111780 Active (id: 2291696)

フリーセックスフリー・セックス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "free sex"
▶ free love
▶ sexual freedom
▶ sexual openness
▶ liberal attitude to sex
▶ sexual emancipation



History:
6. A 2024-02-12 06:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs.
  Comments:
OK as additional glosses.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>free love</gloss>
+<gloss>sexual freedom</gloss>
@@ -15,2 +16,0 @@
-<gloss>free love</gloss>
-<gloss>sexual freedom</gloss>
5. A* 2024-02-12 06:29:51 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>sexual openness</gloss>
+<gloss>liberal attitude to sex</gloss>
4. A 2016-11-22 04:00:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-11-20 23:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (says it's wasei), GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>free sex</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">free sex</lsource>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>sexual freedom</gloss>
+<gloss>sexual emancipation</gloss>
2. A* 2016-11-20 17:36:44  luce
  Refs:
prog
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1023988915
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>free love</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124860 Active (id: 2291727)

ポイント [gai1]
1. [n]
▶ point (of a story, argument, etc.)
▶ important part
▶ vital point
2. [n]
▶ point (e.g. in stock exchange movement)
▶ percentage point
3. [n] {railway}
▶ switch
▶ points
Cross references:
  ⇐ see: 1704340 転轍機【てんてつき】 1. switch (of a railroad); points (of a railway)
4. [n]
▶ point
▶ site
▶ spot
5. [n]
▶ (decimal) point
6. [n]
▶ point (in scoring)
7. [n]
▶ point (in a loyalty program)
8. [n] {printing}
▶ point (font size)
9. [n]
▶ point (on a compass)
▶ course
10. [n,vs] {computing}
▶ pointing (to something)

Conjugations


History:
11. A 2024-02-12 19:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-02-12 14:33:24 
  Refs:
daijirin #2
  Comments:
e.g. これがポイント
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>important part</gloss>
+<gloss>vital point</gloss>
9. A 2021-07-15 21:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Many 外来語 don't have meanings which map precisely on those of the source. That's why 
comprehensive dictionaries spell them out.
8. A* 2021-07-15 14:08:41  Nicolas Maia
  Comments:
Almost all of these translate to the English word 'point' on a 1:1 fashion. Do we really need to be that explicit? It seems that 'point' in Japanese means pretty much the same as in English, in all of its senses.
7. A 2021-07-15 09:50:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Comments:
Not necessarily a point on a map.
Added sense.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>point (e.g. stock exchange movement)</gloss>
+<gloss>point (e.g. in stock exchange movement)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>points (of a railway)</gloss>
+<field>&rail;</field>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>points</gloss>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>point (on a map)</gloss>
+<gloss>point</gloss>
@@ -34,2 +35,5 @@
-<gloss>point (in competition)</gloss>
-<gloss>score</gloss>
+<gloss>point (in scoring)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>point (in a loyalty program)</gloss>
@@ -44,2 +48,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>pointing (to something)</gloss>
+<gloss>point (on a compass)</gloss>
+<gloss>course</gloss>
@@ -49,2 +53,3 @@
-<gloss>course (esp. in sailing)</gloss>
-<gloss>point</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>pointing (to something)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148160 Active (id: 2291726)

ロングセラー [gai1] ロング・セラー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "long seller"
▶ longtime best seller
▶ product with steady sales over a long time



History:
6. A 2024-02-12 19:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-02-12 13:07:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.casio.com/jp/watches/gshock/product.GW-M5610-1B/
  Comments:
Not just books
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>book with steady sales over a long time</gloss>
+<gloss>product with steady sales over a long time</gloss>
4. A 2017-03-03 22:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a longtime best-seller; a long-seller.
ルミナス example: "has been selling steadily for a long time".
Daijr: 長期間にわたって売れ行きのよい商品。
  Comments:
Apart from GG5, the refs tend to support Luce.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>book with steady sales over a long time</gloss>
3. A* 2017-02-18 14:45:35  luce
  Comments:
I've understood this as something that sells a lot over time, but not enough to reach any weekly/monthly bestseller lists.
would something like 'steady seller' work?
2. A* 2017-02-18 14:34:11  Robin Scott
  Refs:
ウィズダム和英辞典
  Comments:
Clearer.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>long seller</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">long seller</lsource>
+<gloss>longtime best seller</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175920 Active (id: 2291751)
円錐円すい [sK]
えんすい
1. [n] {geometry}
▶ cone
Cross references:
  ⇐ see: 1175960 円錐体【えんすいたい】 1. cone



History:
8. A 2024-02-13 02:52:36  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-02-12 22:27:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
円錐	191,951	88.6%	
円すい	24,582	11.4%
  Comments:
円錐 appears in a lot of compounds but it's not really a prefix.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
6. A 2022-10-28 22:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-28 21:13:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<field>&math;</field>
+<field>&geom;</field>
4. A 2016-08-22 23:00:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175960 Active (id: 2291728)
円錐体
えんすいたい
1. [n] {geometry}
▶ cone
Cross references:
  ⇒ see: 1175920 円錐 1. cone
2. [n] {anatomy}
▶ cone (cell)
Cross references:
  ⇒ see: 2439910 錐体細胞 1. cone cell; cone



History:
2. A 2024-02-12 20:02:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-12 12:21:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1175920">円錐</xref>
+<field>&geom;</field>
@@ -14,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2439910">錐体細胞・1</xref>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>cone (cell)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334840 Active (id: 2291757)
十人十色 [news2,nf44]
じゅうにんといろ [news2,nf44]
1. [exp,n] [yoji]
▶ several men, several minds
▶ everyone has his own (ideas, tastes, interests, etc.)
▶ different strokes for different folks



History:
4. A 2024-02-13 03:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-12 20:06:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shinsen has this tagged as both 名 and 形動. Meikyo and sankoku only have 名.
  Comments:
Not seeing a reason for the [col] tag.
I'm merging the similar two glosses together.
Adding an [exp] tag since that is how we're glossing this.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>everyone has his own ideas and tastes</gloss>
-<gloss>everyone has his own interests and ideas</gloss>
+<gloss>everyone has his own (ideas, tastes, interests, etc.)</gloss>
2. A 2017-12-02 06:24:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Several men, several minds</gloss>
+<gloss>several men, several minds</gloss>
1. A 2014-08-25 01:53:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561900 Active (id: 2291888)
倭人 [news2,nf31] 和人
わじん [news2,nf31]
1. [n] [hist]
《used in ancient China and by Ainu》
▶ Japanese person



History:
12. A 2024-02-15 00:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most refs mention the Chinese usage, and only a couple mention Ainu.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<s_inf>used by Ainu and in ancient China</s_inf>
+<s_inf>used in ancient China and by Ainu</s_inf>
11. A* 2024-02-13 22:41:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Iwakoku says it was used by both Ainu and non-Ainu Japanese people.
わじん【和人・倭人】
(昔、アイヌや中国人から見て)日本人。
[注意]アイヌからの場合は「和人」と書く。日本人が自称したこともある。

Sankoku also splits into two senses, one for the usage by the Ainu (和人) and one for the usage from ancient China (倭人).
10. A* 2024-02-13 22:30:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/和人
和人は、アイヌ以外の日本人または大和民族が自分たちをアイヌと区別するために用いた自称である。和人は、アイヌの側からは「シサム」「シャモ」「シサムウタラ」(「隣人」の意)と呼ばれた。
  Comments:
Shimeikai has "〔中国人・アイヌ人の側からの呼び名〕日本人" but Wikipedia says it was used by (non-Ainu) Japanese people to distinguish themselves from the Ainu.
Are there any other sources that say it was used by the Ainu?
9. A* 2024-02-12 09:35:41 
  Comments:
Wikipedia
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<s_inf>used in ancient China</s_inf>
+<s_inf>used by Ainu and in ancient China</s_inf>
8. A 2021-11-29 06:44:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1563460 Active (id: 2291703)

くるま
1. [n] [dated]
▶ rickshaw
▶ jinrikisha
Cross references:
  ⇒ see: 1369510 人力車 1. rickshaw; jinrikisha



History:
2. A 2024-02-12 08:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-12 07:59:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku has くるま【俥】 with a 〔古風〕 tag.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 俥   │   5,246 │  3.9% │
│ 人力車 │ 130,189 │ 96.1% │ - adding x-ref
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1369510">人力車</xref>
+<misc>&dated;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576720 Active (id: 2292003)
[news1,nf16]
おきな [news1,nf16] おう
1. [n]
▶ old man
▶ venerable gentleman
Cross references:
  ⇐ see: 1156390 尉【じょう】 2. old man
  ⇐ see: 2843387 叟【そう】 1. old man; venerable gentleman
2. (おう only) [suf] [hon]
▶ venerable
▶ old
▶ father



History:
4. A 2024-02-17 08:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, probably.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>おう</reb>
+<reb>おきな</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>おきな</reb>
+<reb>おう</reb>
3. A* 2024-02-12 12:21:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think おきな should probably lead? おう entries in kokugos list おきな as a synonym, but their おきな entries don't mention おう
2. A 2012-04-27 22:20:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I don't think "venerable" with an "hon" tag needs amplification.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>venerable</gloss>
+<gloss>venerable gentleman</gloss>
@@ -26,2 +26,3 @@
-<gloss>venerable ... (term of respect for old man)</gloss>
-<gloss>old ...</gloss>
+<gloss>venerable</gloss>
+<gloss>old</gloss>
+<gloss>father</gloss>
1. A* 2012-04-26 13:05:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Add [suf] sense
  Diff:
@@ -22,0 +22,7 @@
+<sense>
+<stagr>おう</stagr>
+<pos>&suf;</pos>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>venerable ... (term of respect for old man)</gloss>
+<gloss>old ...</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591970 Active (id: 2292051)
極める [ichi1,news2,nf30] 窮める [rK]
きわめる [ichi1,news2,nf30]
1. [v1,vt]
▶ to carry to extremes
▶ to go to the end of something
▶ to reach the limits of something
2. [v1,vt]
▶ to reach the peak of something (e.g. luxury, hardships, etc)
▶ to be extremely (e.g. busy)
3. (極める only) [v1,vt]
▶ to exhaust completely
▶ to have nothing left (e.g. to say)

Conjugations


History:
5. A 2024-02-18 03:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
中辞典 splits 究める into its own entry. I think that's best.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>究める</keb>
@@ -24,2 +20,0 @@
-<stagk>極める</stagk>
-<stagk>窮める</stagk>
@@ -33,2 +27,0 @@
-<stagk>極める</stagk>
-<stagk>窮める</stagk>
@@ -39,8 +31,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to investigate thoroughly</gloss>
-<gloss>to research thoroughly</gloss>
-<gloss>to master</gloss>
-<gloss>to understand completely</gloss>
4. A* 2024-02-12 07:20:55  penname01
  Refs:
sankoku, daijr/s, meikyo
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<stagk>極める</stagk>
+<stagk>窮める</stagk>
@@ -26 +27,0 @@
-<s_inf>esp. 極める</s_inf>
@@ -31,0 +33,2 @@
+<stagk>極める</stagk>
+<stagk>窮める</stagk>
@@ -34 +36,0 @@
-<s_inf>esp. 極める</s_inf>
@@ -41 +42,0 @@
-<s_inf>esp. 究める</s_inf>
@@ -47,0 +49 @@
+<stagk>極める</stagk>
@@ -50 +51,0 @@
-<s_inf>esp. 極める</s_inf>
3. A 2023-02-10 18:56:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd character.
  Diff:
@@ -44 +44 @@
-<gloss>to master​</gloss>
+<gloss>to master</gloss>
2. A 2023-02-10 06:27:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
極める	782657	90.0%
究める	61145	7.0%
窮める	1631	0.2%
きわめる	24056	2.8%
GG5, etc. 中辞典 has 究める in its own entry but no other ref does.
  Comments:
Trimming a bit.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25 +26 @@
-<s_inf>esp. 極める, 窮める</s_inf>
+<s_inf>esp. 極める</s_inf>
@@ -33 +34 @@
-<s_inf>esp. 極める, 窮める</s_inf>
+<s_inf>esp. 極める</s_inf>
@@ -43 +43,0 @@
-<gloss>to study intensively</gloss>
@@ -46 +45,0 @@
-<gloss>to grasp (the essence of something)</gloss>
@@ -51 +50 @@
-<s_inf>esp. 極める, e.g. as 口をきわめて</s_inf>
+<s_inf>esp. 極める</s_inf>
1. A* 2023-01-03 13:38:44  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/きわめる/#je-18808
https://meaning-dictionary.com/「極める」と「究める」の違いとは?分かりやす/#toc3
https://chigai-hikaku.com/?p=12851#toc3
  Comments:
added sense
  Diff:
@@ -27,0 +28,8 @@
+<gloss>to reach the limits of something</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>esp. 極める, 窮める</s_inf>
+<gloss>to reach the peak of something (e.g. luxury, hardships, etc)</gloss>
+<gloss>to be extremely (e.g. busy)</gloss>
@@ -34 +42,12 @@
-<gloss>to master</gloss>
+<gloss>to research thoroughly</gloss>
+<gloss>to study intensively</gloss>
+<gloss>to master​</gloss>
+<gloss>to understand completely</gloss>
+<gloss>to grasp (the essence of something)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>esp. 極める, e.g. as 口をきわめて</s_inf>
+<gloss>to exhaust completely</gloss>
+<gloss>to have nothing left (e.g. to say)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594470 Active (id: 2291738)
品々 [news2,nf33] 品品
しなじな [news2,nf33]
1. [n]
▶ various articles
▶ various items
2. [n]
▶ various kinds



History:
3. A 2024-02-12 22:57:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Two senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<gloss>various articles</gloss>
+<gloss>various items</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,2 +24,0 @@
-<gloss>various brands</gloss>
-<gloss>various articles</gloss>
2. A 2024-02-11 10:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>various kinds</gloss>
+<gloss>various brands</gloss>
1. A* 2024-02-11 05:54:52  dine
  Comments:
Can someone clarify the meaning? "Article" is ambugious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1723820 Active (id: 2291704)
米つきバッタ米搗きバッタ米搗き飛蝗 [rK] 米搗きばった [sK] 米つきばった [sK] 米搗飛蝗 [sK]
コメツキバッタ (nokanji)こめつきばった
1. [n]
▶ Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)
Cross references:
  ⇒ see: 2113160 【ショウリョウバッタ】 1. Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)
2. [n]
▶ click beetle
▶ skipjack (beetle of family Elateridae)
Cross references:
  ⇒ see: 2166370 【コメツキムシ】 1. click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae)
3. [n]
▶ obsequious person



History:
1. A 2024-02-12 08:56:45  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

米つきバッタ  3,310 49.3% <- adding
米搗きバッタ    966 14.4% <- adding
米搗き飛蝗     116  1.7% <- rK (dictionary form)
米搗きばった     83  1.2% <- adding sK (wisdom; luminous; smk)
米つきばった     55  0.8% <- adding sK (prog & saito examples)
米ツキバッタ     28  0.4%
米搗飛蝗        0  0.0% <- adding sK (gg5; daijr)
こめつきばった   200  3.0%
コメツキバッタ 1,955 29.1%

---

米つきバッタのよう  402 51.7%
コメツキバッタのよう 376 48.3%
こめつきばったのよう   0  0.0%

コメツキバッタみたい 172 63.5%
米つきバッタみたい   99 36.5%
こめつきばったみたい   0  0.0%
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>米つきバッタ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>米搗きバッタ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -6,0 +14,16 @@
+<k_ele>
+<keb>米搗きばった</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>米つきばった</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>米搗飛蝗</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>コメツキバッタ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +35 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<xref type="see" seq="2113160">ショウリョウバッタ</xref>
@@ -16,0 +40 @@
+<xref type="see" seq="2166370">コメツキムシ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761980 Active (id: 2291741)
女坂
おんなざか
1. [n]
▶ gentler of two paths (leading up to a shrine or temple)
Cross references:
  ⇔ see: 1792580 男坂 1. steeper of two paths (leading up to a shrine or temple)



History:
3. A 2024-02-12 23:08:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>gentler of two slopes (leading to a shrine or temple)</gloss>
+<gloss>gentler of two paths (leading up to a shrine or temple)</gloss>
2. A 2024-02-11 11:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>the easier of two slopes</gloss>
+<gloss>gentler of two slopes (leading to a shrine or temple)</gloss>
1. A* 2024-02-10 23:16:41 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1792580">男坂</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788180 Active (id: 2291715)
直円錐
ちょくえんすい
1. [n] {geometry}
▶ right circular cone



History:
1. A 2024-02-12 12:42:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>a right circular cone</gloss>
+<field>&geom;</field>
+<gloss>right circular cone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1792580 Active (id: 2291742)
男坂
おとこざか
1. [n]
▶ steeper of two paths (leading up to a shrine or temple)
Cross references:
  ⇔ see: 1761980 女坂 1. gentler of two paths (leading up to a shrine or temple)



History:
3. A 2024-02-12 23:09:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 高い所にある社寺に通じる坂道が二つあるとき,勾配の急な方の坂。
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>steeper of two paths (leading to a shrine or temple)</gloss>
+<gloss>steeper of two paths (leading up to a shrine or temple)</gloss>
2. A 2024-02-11 11:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Aligning. At first I thought it was referring to ski slopes.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the steeper of two slopes</gloss>
+<gloss>steeper of two paths (leading to a shrine or temple)</gloss>
1. A* 2024-02-10 23:17:12 
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>steeper of two hills</gloss>
+<xref type="see" seq="1761980">女坂</xref>
+<xref type="see" seq="1761980">女坂</xref>
+<gloss>the steeper of two slopes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908670 Active (id: 2291692)
本腰を入れる本腰をいれる [sK]
ほんごしをいれる
1. [exp,v1]
▶ to set about in earnest
▶ to make a strenuous effort
▶ to put one's back into (doing)
Cross references:
  ⇐ see: 2394290 腰を入れる【こしをいれる】 2. to put one's back in it; to exert oneself

Conjugations


History:
4. A 2024-02-12 05:37:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 本腰を入れる   │ 13,897 │ 94.7% │
│ 本腰をいれる   │    759 │  5.2% │ - add, sK
│ ほんごしをいれる │     21 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>本腰をいれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2024-02-12 00:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rene pointed out in 2008 that it was on the NHK 放送禁止用語 list with the comment "卑俗な感じを持つ人もあるので、注意して使う".
2. A* 2024-02-11 23:54:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
I don't see how this is sensitive.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>to put one's back into something</gloss>
+<gloss>to make a strenuous effort</gloss>
+<gloss>to put one's back into (doing)</gloss>
1. A 2011-02-14 23:46:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063880 Active (id: 2296688)
子持ち甘藍子持甘籃
こもちかんらんコモチカンラン (nokanji)
1. [n] [rare]
▶ Brussels sprout
Cross references:
  ⇒ see: 1976050 芽キャベツ 1. Brussels sprout (Brassica oleracea var. gemmifera)



History:
4. A 2024-03-31 22:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>Brussels sprouts</gloss>
+<gloss>Brussels sprout</gloss>
3. A 2024-02-12 09:07:52  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

子持ち甘藍   42 67.7%
子持甘籃     0  0.0% <- gg5; daijr/s
子持かんらん   0  0.0%
子持カンラン   0  0.0%
こもちかんらん 20 32.3%
コモチカンラン  0  0.0% <- encyclopedias
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>子持甘籃</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コモチカンラン</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2019-07-08 10:16:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子持ち甘藍	42
こもちかんらん	20
コモチカンラン	No matches
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2065010 Active (id: 2291747)

ばたつくバタつく
1. [v5k,vi]
▶ to clatter
▶ to rattle
▶ to flap (noisily)
▶ to flutter
▶ to thrash around
2. [v5k,vi]
▶ to get in a panic
▶ to get in a flap
▶ to rush around

Conjugations


History:
3. A 2024-02-13 02:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-02-12 23:06:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1098660">ばたばた・1</xref>
-<xref type="see" seq="1098660">ばたばた・2</xref>
@@ -15,0 +14 @@
+<gloss>to rattle</gloss>
@@ -17,2 +16,9 @@
-<gloss>to rattle</gloss>
-<gloss>to walk around being unable to settle down</gloss>
+<gloss>to flutter</gloss>
+<gloss>to thrash around</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to get in a panic</gloss>
+<gloss>to get in a flap</gloss>
+<gloss>to rush around</gloss>
1. A 2005-10-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077680 Active (id: 2292498)
可算
かさん
1. [adj-f] {grammar}
▶ countable (of a noun)
Cross references:
  ⇔ ant: 2077690 不可算 1. uncountable (of a noun)
  ⇒ see: 2077860 可算名詞 1. countable noun
2. [adj-f] {mathematics}
▶ countable (of a set)
▶ enumerable
▶ denumerable
Cross references:
  ⇒ see: 2443750 可算集合 1. countable set
  ⇐ see: 2860200 可付番【ふかばん】 1. countable (of a set); enumerable; denumerable



History:
9. A 2024-02-24 10:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ~な countable; enumerable; denumerable.
可算	21305
可算な	597
可算の	642
  Comments:
That "~な" is not strongly supported.
I think the key point is how the Japanese is glossed; not the precise definitions of the English words in the glossing.
8. A* 2024-02-21 13:46:26  Ben Bullock <...address hidden...>
  Comments:
The previous commenter, Robin Scott, claimed that the Wiktionary entry and Wikipedia entry supported the idea that a countable set could be finite. But Wiktionary gives two different definitions of the word in mathematics, and Wikipedia goes into some detail about the two different definitions. The previously-mentioned text by Walter Rudin gives the notion that countable means infinite only, but the book I used at university (G.F. Simmons "Introduction to Topology and Modern Analysis") defines countable to mean either finite or countably infinite.
7. A 2024-02-14 21:06:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/countable#Adjective
(mathematics, of a set) finite or countably infinite; having a one-to-one correspondence (bijection) with a subset of the natural numbers.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/countable
able to be counted using the natural numbers; finite or denumerable
https://en.wikipedia.org/wiki/Countable_set
The terms enumerable and denumerable may also be used, e.g. referring to countable and countably infinite respectively, but as definitions vary the reader is once again advised to check the definition in use
  Comments:
A countable set can be finite.
The kokugos and 世界大百科事典 treat 可算集合 and 可付番集合 as synonyms.
Several sources say that "countable" and "enumerable" are equivalent whereas "denumerable" only means "countably infinite".
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<field>&ling;</field>
-<gloss>countable</gloss>
+<xref type="see" seq="2077860">可算名詞</xref>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>countable (of a noun)</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2443750">可算集合</xref>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>countable</gloss>
+<gloss>countable (of a set)</gloss>
6. A 2024-02-14 20:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The original entry wasn't great.
5. A* 2024-02-12 23:04:50  Ben Bullock <...address hidden...>
  Comments:
According to the translation of the Rudin book, 可付番 is denumerable or enumerable in mathematics. I'm not entirely sure whether this is the same as "countable", since "countable" in mathematics means that it is infinite. The Rudin translation gives "たかだか可算" for "at most countable" which means either finite or countable (infinite but denumerable). I'll try to look up in other texts later on. Unfortunately it seems that fools like myself rush in to add dictionary entries without the necessary expertise.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2125530 Active (id: 2291733)
加齢黄斑変性
かれいおうはんへんせい
1. [n] {medicine}
▶ age-related macular degeneration
▶ AMD
▶ ARMD



History:
2. A 2024-02-12 22:42:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Macular_degeneration
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1182300">黄斑</xref>
+<field>&med;</field>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>AMD</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2189340 Active (id: 2291749)
視交叉視交差
しこうさ
1. [n] {anatomy}
▶ optic chiasm
▶ optic chiasma
Cross references:
  ⇐ see: 2189350 視神経交叉【ししんけいこうさ】 1. optic chiasm; optic chiasma



History:
5. A 2024-02-13 02:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-12 22:52:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
視交叉	4,121		
視交差	557
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>視交差</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>optic chiasm</gloss>
@@ -14 +17,0 @@
-<gloss>optic chiasm</gloss>
3. A 2024-02-11 22:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-02-11 17:22:18 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2189350 Active (id: 2291750)
視神経交叉視神経交差
ししんけいこうさ
1. [n] {anatomy}
▶ optic chiasm
▶ optic chiasma
Cross references:
  ⇒ see: 2189340 視交叉 1. optic chiasm; optic chiasma



History:
3. A 2024-02-13 02:51:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-02-12 22:53:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
視神経交叉	233		
視神経交差	59	
視交叉	        4,121		
視交差	        557
  Comments:
I don't think this needs a rare tag. Daijs redirects from 視交叉 to 視神経交叉.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>optic chiasm</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>optic chiasm</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2246820 Active (id: 2291706)
ころ軸受コロ軸受ころ軸受け転軸受け [rK] 転軸受 [rK]
ころじくうけ
1. [n]
▶ roller bearing
Cross references:
  ⇐ see: 2246810 ころ 1. roller; runner



History:
2. A 2024-02-12 09:26:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 〈転/ころ/コロ〉軸受(け)

ころ軸受   6,585 87.3% <- nipp
コロ軸受     455  6.0%
ころ軸受け    270  3.6% <- gg5
コロ軸受け    237  3.1% <- gg5
転軸受け       0  0.0% <- kokugos
転軸受        0  0.0% <- daijr/s: 転軸受(け)
ころじくうけ     0  0.0%

ローラーベアリング 3,414
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>ころ軸受</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>コロ軸受</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>転軸受け</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>転軸受</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2420670 Active (id: 2291722)
桿状体杆状体かん状体 [sK]
かんじょうたい
1. [n] {anatomy}
▶ rod (cell)
Cross references:
  ⇔ see: 2860180 錐状体 1. cone (cell)



History:
3. A 2024-02-12 19:53:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-02-12 12:04:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
桿状体	523		
杆状体	467		
かん状体	95
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>かん状体</keb>
+<keb>杆状体</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>杆状体</keb>
+<keb>かん状体</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +19,3 @@
-<gloss>rod (shape of cell)</gloss>
+<xref type="see" seq="2860180">錐状体</xref>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>rod (cell)</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2420680 Active (id: 2291756)
桿体杆体かん体 [sK]
かんたい
1. [n] {anatomy}
▶ rod (cell)
Cross references:
  ⇒ see: 2439920 桿体細胞 1. rod cell; rod



History:
6. A 2024-02-13 03:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-02-13 03:00:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Updating x-ref as well
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="2439920">杆体細胞</xref>
+<xref type="see" seq="2439920">桿体細胞</xref>
4. A* 2024-02-13 03:00:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/桿体/

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 桿体   │ 3,199 │ 50.3% │ - add (gg5 追加語彙, daijisen)
│ 杆体   │ 2,803 │ 44.1% │
│ かん体  │   356 │  5.6% │
├─ーーーー─┼───────┼───────┤
│ 桿状体  │   523 │ 48.2% │
│ 杆状体  │   467 │ 43.0% │
│ かん状体 │    95 │  8.8% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>桿体</keb>
+</k_ele>
3. A 2024-02-13 02:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-02-12 22:12:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
杆体	2,803	88.7%	
かん体	356	11.3%
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>かん体</keb>
+<keb>杆体</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>杆体</keb>
+<keb>かん体</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,2 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="2420670">桿状体</xref>
-<gloss>rod (shape of cell)</gloss>
+<xref type="see" seq="2439920">杆体細胞</xref>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>rod (cell)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2439910 Active (id: 2291708)
錐体細胞
すいたいさいぼう
1. [n] {anatomy}
▶ cone cell
▶ cone
Cross references:
  ⇐ see: 2439920 桿体細胞【かんたいさいぼう】 1. rod cell; rod
  ⇐ see: 1175960 円錐体【えんすいたい】 2. cone (cell)
2. [n] {anatomy}
▶ pyramidal cell



History:
3. A 2024-02-12 11:51:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
https://ja.wikipedia.org/wiki/錐体細胞
https://ja.wikipedia.org/wiki/錐体細胞_(神経細胞)
  Comments:
Koj and Wikipedia have both senses.
Pyramidal cells are in the brain.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>cone</gloss>
2. A* 2024-02-12 07:02:58 
  Comments:
Pyramidal cells are not the same as cone cells (though they do both serve important functions in the eyes), so I'm a bit confused as to why they're together here.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
@@ -15,0 +17 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2439920 Active (id: 2291721)
桿体細胞杆体細胞かん体細胞 [sK]
かんたいさいぼう
1. [n] {anatomy}
▶ rod cell
▶ rod
Cross references:
  ⇒ see: 2439910 錐体細胞 1. cone cell; cone
  ⇐ see: 2420680 桿体【かんたい】 1. rod (cell)



History:
5. A 2024-02-12 19:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-12 11:57:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
桿体細胞	        1,098	- daijs, jawiki, eij	
杆体細胞	        340	- koj
かん体細胞	154
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>かん体細胞</keb>
+<keb>桿体細胞</keb>
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かん体細胞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2439910">錐体細胞・1</xref>
@@ -16,0 +22 @@
+<gloss>rod</gloss>
3. A 2024-02-11 20:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-02-11 17:22:55 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501630 Active (id: 2291737)

チーズフォンデュチーズフォンデューチーズ・フォンデュチーズ・フォンデューチーズホンデュ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ cheese fondue



History:
6. A 2024-02-12 22:53:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
5. A 2024-02-11 11:20:17  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2024-02-11 11:16:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
チーズフォンデュ	104543	69.2%
チーズフォンデュー	44852	29.7%
チーズホンデュ	1494	1.0% heard pronounced like this by native speaker in her 60s
チーズホンデュー	175	0.1%
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チーズホンデュ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2012-06-25 18:59:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-06-25 10:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On WWW hits, チーズフォンデュ is more common.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<reb>チーズフォンデュ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チーズ・フォンデュ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チーズ・フォンデュー</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2564450 Active (id: 2291724)
蓬莱
ほうらい
1. [n] {Chinese mythology}
▶ Mount Penglai
▶ Penglai Island
▶ [expl] enchanted land of perpetual youth from Chinese mythology
Cross references:
  ⇐ see: 2625780 蓬が島【よもぎがしま】 1. Mount Penglai
2. [n]
▶ sacred mountain (e.g. Mount Fuji, Mount Kumano, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2564420 三蓬莱 1. the three sacred mountains: Fuji, Atsuta, and Kumano
3. [n] [abbr]
▶ Kansai New Year decoration (made from food)
Cross references:
  ⇒ see: 2624370 蓬莱飾り 1. Kansai New Year decoration (made from food)
4. [n]
▶ Formosa
▶ Taiwan



History:
9. A 2024-02-12 19:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-02-12 12:28:29 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chmyth;</field>
7. A 2012-07-09 17:03:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as per comments above, sense 4 may belong in enamdict
6. A* 2012-07-09 16:13:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Add “New Year decoration” sense
* Add “Formosa” sense
(Seen various times, e.g., at a temple, and in the name 551 Horai (Osaka-based Chinese-style food chain) http://551horai.co.jp/)
  Diff:
@@ -21,0 +21,11 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2624370">蓬莱飾り</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Kansai New Year decoration (made from food)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Formosa</gloss>
+<gloss>Taiwan</gloss>
+</sense>
5. A 2010-08-02 11:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840083 Active (id: 2291732)

フォンドゥータ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ita
▶ fonduta
▶ fondue made with fontina cheese



History:
3. A 2024-02-12 22:41:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1110880">フォンデュ</xref>
+<field>&food;</field>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fondue made with Fontina cheese</gloss>
+<gloss>fondue made with fontina cheese</gloss>
2. A 2019-06-02 00:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/fonduta
  Comments:
The word it Italian. We call it "fonduta" here.
  Diff:
@@ -10,2 +10,3 @@
-<lsource xml:lang="eng">fonduta</lsource>
-<gloss>fondue</gloss>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>fonduta</gloss>
+<gloss>fondue made with Fontina cheese</gloss>
1. A* 2019-06-01 17:35:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841226 Active (id: 2291700)
草の根を分けて探す
くさのねをわけてさがす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to search every square inch
▶ to search high and low
Cross references:
  ⇐ see: 1401920 草の根【くさのね】 1. roots of grass; places hidden from sight

Conjugations


History:
3. A 2024-02-12 07:36:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku as well.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2019-08-17 21:18:02  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-08-17 15:32:53 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
https://eow.alc.co.jp/search?q=草の根を分けて
  Comments:
Also ...分けても探す

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848614 Active (id: 2291720)
過失相殺
かしつそうさい
1. [n] {law}
▶ comparative negligence



History:
4. A 2024-02-12 17:55:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku as well
  Comments:
Thanks
3. A* 2024-02-12 17:16:12 
  Refs:
djr,djs,koj etc.
https://kotobank.jp/word/過失相殺-44302
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かしつそうさつ</reb>
+<reb>かしつそうさい</reb>
2. A 2021-03-18 22:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
1. A* 2021-03-18 21:15:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
過失相殺	20749
法令用語日英標準対訳辞書 (weblio)
↑ not sure how reliable/accurate

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860171 Active (id: 2291701)

ウィークウイーク
1. [adj-f]
▶ weak



History:
5. A 2024-02-12 07:38:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Thanks, I should have paid more attention to the tag instead of just copying it over.
4. A 2024-02-12 06:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-12 06:14:27  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
All the refs give 「ウィークポイント」 as an example (iwakoku, daijs, etc.) and koj also has 「ウィークボソン」.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
2. A 2024-02-11 10:55:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-11 04:08:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Iwakoku, daijirin. Judging by coverage in the kokugos, it seems "weak" is a less common usage than "week."
  Comments:
Etymology split from entry 1025030.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860173 Active (id: 2291744)
硫酸バンド硫酸礬土硫酸ばんど [sK] 硫酸バン土 [sK]
りゅうさんばんど
1. [n]
▶ aluminum sulfate
▶ aluminium sulphate
Cross references:
  ⇒ see: 2171700 硫酸アルミニウム 1. aluminum sulfate (Al2(SO4)3); aluminium sulphate



History:
3. A 2024-02-12 23:20:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
硫酸バン土	33
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>硫酸ばんど</keb>
+<keb>硫酸礬土</keb>
@@ -11 +11,6 @@
-<keb>硫酸礬土</keb>
+<keb>硫酸ばんど</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>硫酸バン土</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,2 +24 @@
-<xref type="see" seq="2860172">礬土</xref>
-<gloss>aluminum sulfate (Al2(SO4)3)</gloss>
+<gloss>aluminum sulfate</gloss>
2. A 2024-02-11 23:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd. 硫酸アルミニウム is the usual term (in all the EJs.)
1. A* 2024-02-11 05:39:48  dine
  Refs:
http://route23.jp/2019/07/18/aluminiumsulfate/
硫酸バンド	1137
硫酸ばんど	64
硫酸礬土	36
硫酸アルミニウム	3482
  Comments:
An example of misleading katakana.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860176 Rejected (id: 2291786)
証終
しょうしゅう
1. [n] {mathematics}
《abbr. of 証明が終わった》
▶ end of proof marker
▶ QED

History:
7. R 2024-02-13 20:09:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fork
6. A* 2024-02-13 13:59:37  Ben Bullock <...address hidden...>
  Comments:
I went to the library today and looked at about fifty or sixty Japanese maths books. More than half of them use the squares, either filled or unfilled. Only one used 証明の終わり, two or three books used 証明終, and about a third of the books used no marker at all. I found no other examples of 証終, but one other thing turned up which was 証了 for the end of the proof. I have a reference somewhere for that book if you are interested.
5. A 2024-02-13 03:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14238433999
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10131595015
  Comments:
Thanks for those examples, Ben. I can see it being discussed in that context. I guess not many mathematical proofs turn up as web pages.
I'll lock it in with a note and reopen for further discussion, if any.
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>Marker of end of proof in mathematics</gloss>
-<gloss>Quod Erat Demonstrandum</gloss>
-<gloss>Q.E.D.</gloss>
+<s_inf>abbr. of 証明が終わった</s_inf>
+<gloss>end of proof marker</gloss>
+<gloss>QED</gloss>
4. A* 2024-02-12 23:28:41  Ben Bullock <...address hidden...>
  Comments:
In a mathematics text the marker of the end of the proof is used to aid the reader to distinguish between the proof's text and whatever remarks the author might add after the proof has finished. It's often marked with a black square or a white square like ■ or □ instead. This usage is restricted to mathematics texts of course, but it's commonly seen even on the internet. 

https://service.zkai.co.jp/books/toudai/pdf/k6.pdf
http://www.misojiro.t.u-tokyo.ac.jp/~murota/lect-kisosuri/cauchyseq041109.pdf
https://www.math.tsukuba.ac.jp/~tange/jugyo/18/slide.pdf

A lot of the PDFs found with Google seem to have the ability to search the text switched off, but there are examples here:

https://horibe.jp/PDFBOX/HD_pi.pdf

As far as I can tell, there are not many Japanese mathematics books available in online form, so what I'll do is go to the library and take some pictures of various random maths books. Hopefully that will be enough to "end the proof" that this is a real word.
3. A* 2024-02-12 05:57:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Zero n-grams, not in JEs or kokugos. The EJs don't mention it in their QED entries. RP has '証明終り'の意味で証明の末尾に書く.
  Comments:
Maybe a contraction of 証明終り. I think we'd need evidence of its use before adding it.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860176 Rejected (id: 2291787)
証終
しょうしゅう
1. [n] {mathematics}
《abbr. of 証明が終わった》
▶ end of proof marker
▶ QED

History:
8. R 2024-02-13 20:09:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fork
7. A* 2024-02-13 09:02:47 
  Comments:
A site:ac.jp search brings up some stuff.
6. A* 2024-02-13 03:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2024-02-13 03:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14238433999
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10131595015
  Comments:
Thanks for those examples, Ben. I can see it being discussed in that context. I guess not many mathematical proofs turn up as web pages.
I'll lock it in with a note and reopen for further discussion, if any.
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>Marker of end of proof in mathematics</gloss>
-<gloss>Quod Erat Demonstrandum</gloss>
-<gloss>Q.E.D.</gloss>
+<s_inf>abbr. of 証明が終わった</s_inf>
+<gloss>end of proof marker</gloss>
+<gloss>QED</gloss>
4. A* 2024-02-12 23:28:41  Ben Bullock <...address hidden...>
  Comments:
In a mathematics text the marker of the end of the proof is used to aid the reader to distinguish between the proof's text and whatever remarks the author might add after the proof has finished. It's often marked with a black square or a white square like ■ or □ instead. This usage is restricted to mathematics texts of course, but it's commonly seen even on the internet. 

https://service.zkai.co.jp/books/toudai/pdf/k6.pdf
http://www.misojiro.t.u-tokyo.ac.jp/~murota/lect-kisosuri/cauchyseq041109.pdf
https://www.math.tsukuba.ac.jp/~tange/jugyo/18/slide.pdf

A lot of the PDFs found with Google seem to have the ability to search the text switched off, but there are examples here:

https://horibe.jp/PDFBOX/HD_pi.pdf

As far as I can tell, there are not many Japanese mathematics books available in online form, so what I'll do is go to the library and take some pictures of various random maths books. Hopefully that will be enough to "end the proof" that this is a real word.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860176 Active (id: 2292082)
証終
しょうしゅう
1. [n] {mathematics}
▶ end of proof
▶ QED



History:
11. A 2024-02-18 20:44:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
10. A 2024-02-17 08:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's not well supported. Best omitted.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<s_inf>from 証明が終わった</s_inf>
9. A* 2024-02-14 02:16:01  Marcus Richert
  Comments:
I don't think we should say it's an abbr "証明が終わった" unless we're really sure that's ehat it's an abbr of. It culd e.g. be sth like 証明終了 perhaps.
8. A* 2024-02-13 20:10:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Comments from forked entries:

A* 2024-02-13 09:02:47 	
>> A site:ac.jp search brings up some stuff.

A* 2024-02-13 13:59:37  Ben Bullock
>> I went to the library today and looked at about fifty or sixty Japanese maths books. More than half of them use the squares, either filled or unfilled. Only one used 証明の終わり, two or three books used 証明終, and about a third of the books used no marker at all. I found no other examples of 証終, but one other thing turned up which was 証了 for the end of the proof. I have a reference somewhere for that book if you are interested.
7. A* 2024-02-13 09:00:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think this is the usual tag style. (About ~90 entries in the database with the [abbr] tag and sense notes beginning with "from")

I'd gloss this as "end of proof marker" only if it is a name for the ■ symbol. Otherwise we probably shouldn't include the word "marker" in the gloss.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<s_inf>abbr. of 証明が終わった</s_inf>
-<gloss>end of proof marker</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from 証明が終わった</s_inf>
+<gloss>end of proof</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860177 Active (id: 2291691)
開被覆
かいひふく
1. [n] {mathematics}
▶ open cover



History:
2. A 2024-02-12 03:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP: 【数】 開被覆《開集合だけからなる被覆; 略 OC》.
1. A* 2024-02-12 01:39:31  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
Rudin p. 37
  Comments:
To save someone the time of checking, there is not a common equivalent "closed cover" like 閉被覆 which needs to be added.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860178 Active (id: 2291689)
コンパクト集合
コンパクトしゅうごう
1. [n] {mathematics}
▶ compact set



History:
2. A 2024-02-12 03:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
化学英和辞典
1. A* 2024-02-12 01:42:22  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
Rudin p. 37

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860179 Active (id: 2291690)
とも家事共家事
ともかじ
1. [n]
▶ sharing household chores (between husband and wife)



History:
2. A 2024-02-12 03:29:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Might entry up being ephemeral.
1. A* 2024-02-12 02:10:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
とも家事 used by Hyogo, Tochigi prefectures
共家事 by fukui

https://www.pref.fukui.lg.jp/doc/joseikatuyaku/ladygo/tomokazi.html#:~:text=福井県は、共働き率,を促進しています。
男性の家事・育児の参加や女性の家事負担軽減を促進するため、夫婦や家族がともに家事を行うことで、自分時間や家族時間を楽しむライフスタイル、「共家事(トモカジ)」を促進しています。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860180 Active (id: 2291723)
錐状体
すいじょうたい
1. [n] {anatomy}
▶ cone (cell)
Cross references:
  ⇔ see: 2420670 桿状体 1. rod (cell)



History:
2. A 2024-02-12 19:53:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-12 12:03:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
GG5 has "【動】 a style; a stylet" but this has a completely unrelated meaning. I can't find any other support for it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860181 Active (id: 2291725)

スーパーアーススーパー・アース
1. [n] {astronomy}
▶ super-Earth



History:
2. A 2024-02-12 19:58:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2024-02-12 13:19:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijw nipp wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860182 Active (id: 2291748)
鉄礬土
てつばんど
1. [n] [rare]
▶ bauxite
Cross references:
  ⇒ see: 1123340 ボーキサイト 1. bauxite



History:
2. A 2024-02-13 02:51:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-12 23:19:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
鉄礬土	        25		
ボーキサイト	9,647

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml