JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ Grammy (award)
|
2. | A 2024-01-10 19:57:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-09 22:27:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | グラミー 149,337 グラミー賞 101,751 |
|
Comments: | I think we can drop the gai1 tag. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -9,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2143800">グラミー賞</xref> |
1. |
[n]
▶ snooker |
4. | A 2024-01-09 19:53:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-09 11:37:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | スヌーカー 17,290 |
|
Comments: | We don't use the sports tag for names of sports. This probably doesn't need a gai1 tag. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -10 +8,0 @@ -<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2020-03-13 20:13:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-13 12:01:53 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&sports;</field> |
1. |
[n]
▶ (swimming) pool
|
|||||||
2. |
[n]
▶ pool (cue sport) |
|||||||
3. |
[n,vs,vt]
▶ pooling (money, resources, etc.) |
|||||||
4. |
[n]
{economics}
▶ pool (price ring) |
2. | A 2024-01-09 19:55:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 27 sentences are for sense 1. |
|
1. | A* 2024-01-09 11:55:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, meikyo |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>pool (billiards)</gloss> +<gloss>pool (cue sport)</gloss> @@ -21 +20,7 @@ -<gloss>pool (together)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>pooling (money, resources, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&econ;</field> +<gloss>pool (price ring)</gloss> |
1. |
[adv,n,adj-no]
[yoji]
▶ single-mindedly ▶ wholeheartedly ▶ with all one's heart ▶ with one's heart and soul
|
7. | A 2024-01-09 00:53:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2024-01-08 21:35:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The 摶 form of this yoji is also recorded in the second edition of 新漢語林 by Taishukan (the publisher of meikyo). Wiktionary has it in the Chinese source text for this yoji. https://ja.wiktionary.org/wiki/一意専心 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────╮ │ 一意専心 │ 5,846 │ │ 一意專心 │ 0 │ - (kyūjitai of 専) │ 一意摶心 │ 0 │ - (nominally unrelated kanji 摶) │ いちいせんしん │ 249 │ ╰─ーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Comments: | Definitely rare, but I think it's attested enough to include. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一意摶心</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2023-04-07 17:28:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | It's in some of the other online yojijukugo dictionaries so it's probably not a mistake. But it is absent from the kokugos as well as sanseido's and gakken's yojijukugo dictionaries. Given this, plus its rarity, I don't think it's worth adding. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>with all one's heart</gloss> |
|
4. | A 2023-04-07 03:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 専心 37527 摶心 0 |
|
Comments: | The kanji aren't related. I think it's a mistake. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>一意摶心</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2023-04-07 02:28:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 一意専心 │ 5,846 │ 95.9% │ │ 一意摶心 │ 0 │ 0.0% │ - add, rK (jitenon) │ いちいせんしん │ 249 │ 4.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Worth adding? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一意摶心</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ non-drinker ▶ someone who cannot drink
|
4. | A 2024-01-09 03:46:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-08 21:41:47 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 下戸 │ 99,699 │ 89.4% │ │ ゲコ │ 11,841 │ 10.6% │ ╰─ーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲコ</reb> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2020-01-18 21:29:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-01-18 16:10:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | I don't think the last gloss is needed. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>someone who can't drink</gloss> +<xref type="see" seq="1353110">上戸・1</xref> @@ -20 +20 @@ -<gloss>temperate man</gloss> +<gloss>someone who cannot drink</gloss> |
1. |
[n,vs]
[uk]
▶ patching (clothing) ▶ darning |
|
2. |
[n,vs,adj-no]
[uk]
▶ cobbling together (other people's writings, thoughts, etc.) ▶ gathering |
7. | A 2024-01-09 18:15:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈継(ぎ)/つぎ/ツギ〉〈接(ぎ)/はぎ/ハギ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 継ぎ接ぎ │ 17,065 │ 22.9% │ │ 継ぎはぎ │ 3,995 │ 5.4% │ - sK │ 継接 │ 2,037 │ 2.7% │ - add, sK │ 継接ぎ │ 1,118 │ 1.5% │ - sK │ 継はぎ │ 80 │ 0.1% │ │ 継ぎ接 │ 43 │ 0.1% │ │ 継ぎハギ │ 29 │ 0.0% │ │ ツギハギ │ 27,523 │ 36.9% │ │ つぎはぎ │ 22,601 │ 30.3% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -9 +10,5 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>継接</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2022-05-21 01:50:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-20 19:12:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 17,065 23.6% 継ぎ接ぎ 3,995 5.5% 継ぎはぎ 1,118 1.5% 継接ぎ 22,601 31.3% つぎはぎ 27,523 38.1% ツギハギ |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツギハギ</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A 2021-01-26 11:17:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-01-26 07:37:16 Opencooper | |
Refs: | daijs G n-grams: 継ぎ接ぎ 17065 継ぎはぎ 3995 継接ぎ 1118 つぎはぎ 22601 継ぎ接ぎだらけ 2611 つぎはぎだらけ 4964 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -28 +29,2 @@ -<gloss>cobbling together</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cobbling together (other people's writings, thoughts, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
[uk]
《usu. adverbially as 〜に》 ▶ the front
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ honest ▶ upright ▶ decent ▶ proper ▶ respectable ▶ straight ▶ serious ▶ sensible |
18. | A 2024-01-15 20:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
17. | A* 2024-01-15 16:25:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/r/まとも まともにでき 34,620 正面にでき 108 真面にでき 0 真正面にでき 23 --- まともな人 51,119 正面な人 23 真面な人 0 真正面な人 0 |
|
Comments: | 真正面(まとも) appears quite a bit in literature but presumably it would always have furigana. If we're including it here I think it needs to be visible. If it's only visible on ましょうめん, that'll only cause confusion for users looking up 真正面. |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi2</ke_pri> @@ -12 +10,0 @@ -<ke_pri>ichi2</ke_pri> |
|
16. | A* 2024-01-15 04:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think those counts for 真正面な mostly relate to ましょうめん(な). I dug out a sample of sentences containing it and ran them through MeCab/Unidic. They all came up as ましょうめん. Sankoku is a bit of an outlier associating まとも with 真正面; none of my regular JEs or kokugos do it - they all have ましょうめん alone. Of course we have 真正面/ましょうめん as an entry (1364060); I wouldn't have proposed hiding it in this entry otherwise. |
|
15. | A* 2024-01-15 04:11:21 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 正面な │ 3,838 │ 57.9% │ │ 真正面な │ 2,036 │ 30.7% │ │ 真面な │ 750 │ 11.3% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ ╭─ーーーーーー─┬────╮ │ 真正面にでき │ 23 │ ╰─ーーーーーー─┴────╯ |
|
Comments: | i don't think it should be hidden |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
14. | A 2024-01-15 04:00:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think most of those counts for 真正面 relate to ましょうめん. I think the form should be hidden. None of the 9 sentences using まとも had a sense setting, so they link to sense 1 by default. In fact, they are all for sense 2, and I've now set that as the sense number. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
▶ breath ▶ breathing |
|||||
2. |
[n]
▶ concord ▶ harmony ▶ rapport
|
|||||
3. |
[n]
▶ steam (coming off hot food, tea, etc.) ▶ (water) vapor ▶ vapour |
3. | A 2024-01-09 03:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-08 23:31:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s, sankoku |
|
Comments: | I think 6 is excessive. GG5's sense 5 appears to apply only to the expression 息がかかる, which we have as an entry. Dropping おき. According to daijs it's only used in compounds and the example given is archaic. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>おき</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -28,2 +24,9 @@ -<gloss>tone</gloss> -<gloss>mood</gloss> +<gloss>concord</gloss> +<gloss>harmony</gloss> +<gloss>rapport</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>steam (coming off hot food, tea, etc.)</gloss> +<gloss>(water) vapor</gloss> +<gloss>vapour</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-07 20:31:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 - has 6 senses. |
|
Comments: | Flagging this to look at later. |
1. |
[n]
▶ feigned innocence ▶ feigned gentleness ▶ fake modesty ▶ put-on ▶ wolf in sheep's clothing
|
|||||
2. |
[n]
▶ feigned ignorance ▶ playing dumb |
6. | A 2024-01-09 03:50:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-09 00:48:00 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 猫かぶり │ 25,591 │ 89.0% │ │ 猫被り │ 2,601 │ 9.0% │ │ ネコ被り │ 442 │ 1.5% │ add, sK │ 猫被 │ 112 │ 0.4% │ add, sK (smk) ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ネコ被り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>猫被</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2023-07-06 23:26:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, prog, gg5 |
|
Comments: | Not vs. |
|
Diff: | @@ -15,5 +15,4 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>feigned innocence or naivete</gloss> -<gloss>fake niceness</gloss> -<gloss>fake gentleness</gloss> -<gloss>beguiling innocence</gloss> +<gloss>feigned innocence</gloss> +<gloss>feigned gentleness</gloss> +<gloss>fake modesty</gloss> +<gloss>put-on</gloss> @@ -24,2 +23 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>feigning ignorance</gloss> +<gloss>feigned ignorance</gloss> |
|
3. | A* 2023-07-05 12:37:38 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/猫被り/#je-58293 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>fake niceness</gloss> +<gloss>fake gentleness</gloss> @@ -18,0 +21,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>feigning ignorance</gloss> +<gloss>playing dumb</gloss> |
|
2. | A 2013-06-17 23:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dunno where that "oK" came from. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tearing off ▶ stripping off ▶ ripping off |
7. | A 2024-01-21 22:00:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably best to avoid [rK] for these oddball cases. |
|
6. | A* 2024-01-09 19:36:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 剥ぎ取り 51,738 はぎ取り 10,783 剝ぎ取り 0 剥取 479 剝取 0 |
|
Comments: | 剝 was added to the jōyō list in 2010. Not sure how we should handle kanji like this. Still much less common than 剥 but [rK] doesn't feel right. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,5 +26,3 @@ -<xref type="see" seq="1600690">剥ぎ取る</xref> -<gloss>stripping</gloss> -<gloss>skinning</gloss> -<gloss>tearing</gloss> -<gloss>removing</gloss> +<gloss>tearing off</gloss> +<gloss>stripping off</gloss> +<gloss>ripping off</gloss> |
|
5. | A 2016-03-22 22:08:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Example of "removing"? |
|
4. | A* 2016-03-22 18:34:18 Scott | |
Refs: | No initial match for 剝ぎ取り No initial match for 剝取 剥ぎ取り 1255 はぎ取り 554 剥取 18 はぎとり 289 |
|
Comments: | Secondary meaning: shinmeikai: "込み合う電車・列車に乗り切れない客を、後ろから引っ張ってホームに降ろす" daijs: 満員の電車に乗ろうとして乗りきれないでいる客を、ホームに引きおろすことをいう俗語 [2][n]pulling out passengers who can't fit into a crowded train??? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剝ぎ取り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剥取</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剝取</keb> |
|
3. | A 2010-08-18 23:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 agrees. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ strange ▶ odd ▶ peculiar ▶ weird ▶ curious ▶ eccentric ▶ funny ▶ suspicious ▶ fishy |
|||||||
2. |
[adj-na]
▶ unexpected |
|||||||
3. |
[n]
▶ change |
|||||||
4. |
[n]
▶ incident ▶ disturbance ▶ disaster ▶ accident ▶ emergency |
|||||||
5. |
[n-pref]
{music}
▶ flat
|
8. | A 2024-01-12 21:48:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 変 12,698,610 99.7% 變 37,310 0.3% |
|
Comments: | Tidied up PoS tags. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -35 +33,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -39 +36,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -44 +40,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -49,0 +46 @@ +<gloss>emergency</gloss> @@ -52,0 +50 @@ +<xref type="see" seq="1173600">嬰</xref> |
|
7. | A 2024-01-11 12:17:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both GG5 and 中辞典 include "queer" among the glosses for 変. While I am sad that terms such as "gay" and "queer" have become so strongly associated with their modern meanings that it is risky or misleading to use them in their original contexts, I guess this is just part of the evolution of language. I think the remaining 9 glosses for our sense #1 get the message across, and there's no real reason for retaining "queer", although, IMNSHO, it is quite correct. |
|
6. | A* 2024-01-11 09:29:00 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | That's a good point penname01. I didn't mean to imply that the word doesn't have a valid use, or that it is inherently offensive, or that it is strictly synonymous for "homosexual". I was lazy in giving some references just to back up the assertion that "this is no longer a generic synonym for strange/unusual", and there may be some risks to tossing it around if you don't understand it. I think I added 奇妙 to my flashcard deck in 2019, pasting in "strange; queer; curious" from the glosses. Literally every time I've seen it since, I do a double-take on the English. The use of "queer" in this way is itself so striking, for me it seems to attach a nuance to 奇妙 for me that I don't think actually exists in the Japanese term. |
|
5. | A* 2024-01-09 18:37:28 penname01 | |
Comments: | just a little correction, "queer" doesn't mean "homosexual" and it's not always offensive or dated (the Q in LGBTQ stands for queer). it was used this way originally, but lately it just means someone not straight/cisgender. the japanese wikipedia page agrees |
|
4. | A* 2024-01-09 17:26:46 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=queer 奇妙な、珍奇な ・There's something queer going on. : 何か奇妙なことが起こっている。 ・There was a queer noise whenever the door opened. : そのドアが開くといつも、奇妙な https://ja.hinative.com/dictionaries/queer The word "queer" isn't used much. It has two meanings, but it isn't used much for either meaning. When you say something is queer, it means that it is strange, odd, peculiar. This meaning of "queer" is dated and is rarely used in America. It's used sometimes in the UK, but not much. When you say a person is queer, it means that person is gay or homosexual. This usage is offensive, so it isn't used much with this meaning either. https://www.ldoceonline.com/dictionary/english-japanese/queer queer1 J7 /kwɪəʳ/ [形] 1 〘侮辱的〙 <<男性の同性愛者を指す侮蔑語>> 同意 gay 2 〘やや古〙 変な, 奇妙な <----- dated English • It’s a queer feeling. 変な感じです. • There’s something queer going on. 何か奇妙なことが起こっている. ============= Note: "queer" is not provided in the reverse search for 変: https://www.ldoceonline.com/dictionary/japanese-english/変 変な [形] ‣ odd → See English-Japanese Dictionary ‣ funny → See English-Japanese Dictionary ‣ peculiar → See English-Japanese Dictionary ‣ strange → See English-Japanese Dictionary ‣ comical → See English-Japanese Dictionary ‣ curious → See English-Japanese Dictionary ‣ unnatural → See English-Japanese Dictionary Nor is it given for 奇妙, which is where I started(and which we also gloss as "queer"): https://www.ldoceonline.com/dictionary/japanese-english/奇妙 ‣ strange → See English-Japanese Dictionary ‣ odd → See English-Japanese Dictionary ‣ bizarre → See English-Japanese Dictionary ‣ extraordinary → See English-Japanese Dictionary ‣ funny → See English-Japanese Dictionary ‣ weird 〘インフォーマル〙 → See English-Japanese Dictionary ‣ (物が) idiosyncratic → See English-Japanese Dictionary ‣ fantastic → See English-Japanese Dictionary |
|
Comments: | I mean this as a serious question. Is it time to drop "queer" from (at least most of) our "strange"/"odd" glosses? I actually ran into "queer" on 奇妙, but 変 is a term with 10 other options, so it feels less impactful to drop it here, so this is where I pose the question.... "queer" it currently attached to 18 entries(+1 for クィア=homosexual), which seems excessive to me. I would call this "dated" at best in English, and we don't usually give dated English glosses unless the Japanese term itself is dated. I've included Eijiro's example "queer" sentences in the refs. I can't imagine either producing, or hearing anyone produce either of those sentences. I know perfectly well what they mean, but I wouldn't expect to see this usage outside of pretty-old or historical-themed literature. Longman gives a gloss for "queer" of 変 or 奇妙 if you search E->J, but marks the English やや古い. If you search in J-E for 変 or 奇妙, queer is *not* offered as an English gloss. reverso has 3000+ examples of 変・へん. When I ask it for "queer", first I get a popup: "Possibly Inappropriate Content. Unlock?". When I follow through, there is *one* example sentence. There are 600+ translations as "strange", for comparison. I'm not trying to be aggressive in posing this question, but I wonder who is benefiting from having "queer" on this list? In what modern contexts should someone translate 変 as queer? And is that something a competent translator could do on their own if they really wanted to inject a particular synonym of "strange/odd/peculiar/etc." for historical flavor? We've mostly dropped "gay" for "happy". I think this one should probably go as well. I don't think it's very useful for natives anymore, and I think it contributes to non-natives inadvertently using sensitive vocabulary. Unless there is a particular argument for keeping it associated with a particular Japanese term, I'd honestly just run through and strip it everywhere. The fact that Longman doesn't even keep it for 奇妙 seems telling to me. |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>queer</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ worship (esp. Christian) ▶ (church) service |
5. | A 2024-01-09 03:47:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-08 22:06:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo, smk |
|
Comments: | GG5 just redirects from らいはい to れいへい but the kokugos maintain a distinction. |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>らいはい</reb> -</r_ele> @@ -18 +14,0 @@ -<stagr>れいはい</stagr> @@ -22 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -24,8 +19 @@ -<gloss>adoration</gloss> -<gloss>divine service</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>らいはい</stagr> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>worship (esp. Buddhist and Shinto)</gloss> +<gloss>(church) service</gloss> |
|
3. | A* 2024-01-07 19:39:24 | |
Comments: | 2/3 rule |
|
2. | A 2022-01-22 01:33:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -22 +22,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-11-18 00:50:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[exp,n]
▶ completely empty (of a residence, etc.) ▶ vacant ▶ deserted
|
|||||
2. |
[exp,n]
▶ body from which the soul has left ▶ corpse |
|||||
3. |
[exp,n]
《orig. meaning》 ▶ shed skin (of a snake, insect, etc.) |
18. | A 2024-01-09 21:17:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈もぬけ/モヌケ/蛻(け)/藻抜(け)/裳抜(け)/藻〉〈の/ノ〉〈殻/空/から/カラ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ もぬけの殻 │ 20,567 │ 62.4% │ │ もぬけの空 │ 3,298 │ 10.0% │ │ 蛻の殻 │ 1,408 │ 4.3% │ │ モヌケの殻 │ 288 │ 0.9% │ │ モヌケの空 │ 187 │ 0.6% │ │ 藻抜けの殻 │ 109 │ 0.3% │ │ 蛻の空 │ 103 │ 0.3% │ │ 蛻のから │ 93 │ 0.3% │ │ 裳抜けの殻 │ 73 │ 0.2% │ │ 蛻けの殻 │ 71 │ 0.2% │ - daijirin │ モヌケノ殻 │ 64 │ 0.2% │ │ 藻の殻 │ 32 │ 0.1% │ │ 裳抜けの空 │ 32 │ 0.1% │ │ 蛻のカラ │ 27 │ 0.1% │ │ 藻抜けの空 │ 26 │ 0.1% │ │ モヌケノ空 │ 24 │ 0.1% │ │ もぬけのから │ 4,279 │ 13.0% │ │ もぬけのカラ │ 1,729 │ 5.2% │ │ モヌケノカラ │ 248 │ 0.8% │ │ モヌケのカラ │ 223 │ 0.7% │ │ モヌケのから │ 78 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Using all the kanji forms with > 70 counts. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>蛻の殻</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,2 +15,6 @@ -<keb>蛻の殻</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>モヌケの殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>モヌケの空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -35,16 +41,0 @@ -<k_ele> -<keb>藻の殻</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>裳抜けの空</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>蛻のカラ</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>藻抜けの空</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -56 +47 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
17. | A* 2024-01-09 20:43:36 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ もぬけの殻 │ 20,567 │ 64.6% │ (shinkoku, jitsuyou, gg5) │ もぬけの空 │ 3,298 │ 10.4% │ move up │ 蛻の殻 │ 1,408 │ 4.4% │ add rK (meikyo, daijs, jitsuyou, koj, jitenon, iwakoku) │ 藻抜けの殻 │ 109 │ 0.3% │ add, sK (sankoku) │ 蛻の空 │ 103 │ 0.3% │ add, sK │ 蛻のから │ 93 │ 0.3% │ add, sK │ 裳抜けの殻 │ 73 │ 0.2% │ add, sK (iwakoku) │ 蛻けの殻 │ 71 │ 0.2% │ add sK (daijr, shinkoku) │ 藻の殻 │ 32 │ 0.1% │ add, sK │ 裳抜けの空 │ 32 │ 0.1% │ add, sK │ 蛻のカラ │ 27 │ 0.1% │ add, sK │ 藻抜けの空 │ 26 │ 0.1% │ add, sK │ もぬけのから │ 4,279 │ 13.4% │ │ もぬけのカラ │ 1,729 │ 5.4% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>もぬけの空</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13,17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藻抜けの殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻の空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻のから</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裳抜けの殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +33 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,2 +36,14 @@ -<keb>もぬけの空</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>藻の殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裳抜けの空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻のカラ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藻抜けの空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
16. | A 2022-07-03 13:07:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not rK as we apply the tag currently |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
15. | A 2022-07-03 06:55:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, better keep it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻けの殻</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
14. | A* 2022-07-03 00:59:30 Opencooper | |
Comments: | For what it's worth, chuujiten and daijr have「蛻けの殻」 as a headword. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[adv-to]
[uk]
▶ successfully ▶ nicely |
|
2. |
[exp]
[uk,chn]
▶ (yummy) food ▶ yum-yum |
6. | A 2024-01-09 03:45:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-09 00:24:17 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 旨旨 │ 2,337 │ 0.7% │ │ 旨々 │ 1,780 │ 0.5% │ │ うまうま │ 206,572 │ 62.8% │ add (sankoku, smk, meikyo, shinkoku, obunsha, iwakoku) │ ウマウマ │ 118,070 │ 35.9% │ add ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ウマウマ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +25 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2021-06-14 00:46:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-10 18:06:04 James Hadwen <...address hidden...> | |
Comments: | This is one of only two entries that is missing a part of speech within a sense. I believe this would techincally be an exclamation, but there's no dedicated POS for that and I can't work out whether [int] is meant to cover exclamations (or what it is meant to cover considering that そうですね is not marked as an interjection). I've also added the meaning 'yum-yum', this should distinguish the entry from Shinmeikai and offer focus. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>yum-yum</gloss> |
|
2. | A 2012-10-28 03:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cultivator ▶ farm tractor ▶ tiller |
3. | A 2024-01-09 06:36:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most of my refs lead with the 耘 form. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 耕運機 │ 51,708 │ 29.1% │ │ 耕耘機 │ 107,523 │ 60.6% │ - Moving up │ 耕うん機 │ 17,885 │ 10.1% │ │ こううんき │ 408 │ 0.2% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>耕運機</keb> +<keb>耕耘機</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>耕耘機</keb> +<keb>耕運機</keb> |
|
2. | A 2012-02-20 07:28:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-20 06:38:05 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 1,420,000 耕運機 1,050,000 耕耘機 1,030,000 耕うん機 |
|
Comments: | Add 交ぜ書き spelling 耕うん機 (saw at museum today). |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>耕うん機</keb> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to tear off ▶ to strip off ▶ to rip off ▶ to scrape off |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to rob (someone) of (clothes) ▶ to divest (someone) of (powers, rank, etc.) |
4. | A 2024-01-10 19:59:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-09 19:45:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom, daij はぎ取る 4,645 剥ぎ取る 15,741 剝ぎ取る 0 剥取る 105 剝取る 0 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>はぎ取る</keb> +<keb>剥ぎ取る</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>剥ぎ取る</keb> +<keb>はぎ取る</keb> @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +19 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -28,2 +28,9 @@ -<gloss>to strip</gloss> -<gloss>to rob</gloss> +<gloss>to strip off</gloss> +<gloss>to rip off</gloss> +<gloss>to scrape off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to rob (someone) of (clothes)</gloss> +<gloss>to divest (someone) of (powers, rank, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2016-03-22 04:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Gn-grams: はぎ取る 4645 剥ぎ取る 15741 剝ぎ取る <20 剥取る 105 剝取る <20 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剥取る</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剝取る</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2016-03-21 14:37:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剝ぎ取る</keb> |
1. |
[n]
▶ wild horse |
|
2. |
[n]
▶ pastured horse ▶ grazing horse |
2. | A 2024-01-15 23:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2024-01-09 05:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, KOD, Koj, Daijr/s |
|
Comments: | The refs are split on the alignment of readings and senses. Daijisen has both meanings for both readings. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>のま</reb> +</r_ele> @@ -13,0 +17,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>pastured horse</gloss> +<gloss>grazing horse</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ resolute ▶ firm ▶ dauntless ▶ undaunted |
3. | A 2024-01-09 03:43:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | き然 could potentially be a couple other different words (喟然, 巋然), but the consistency of the usage ratios in the collocations below make it seem like it belongs here. The other two words are also pretty rare in general. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 毅然と │ 172,336 │ 97.8% │ │ き然と │ 2,152 │ 1.2% │ │ きぜんと │ 1,773 │ 1.0% │ ├─ーーーーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 毅然とした態度 │ 65,308 │ 97.9% │ │ き然とした態度 │ 1,036 │ 1.6% │ │ きぜんとした態度 │ 385 │ 0.6% │ ├─ーーーーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 毅然とした対応 │ 10,011 │ 97.7% │ │ き然とした対応 │ 178 │ 1.7% │ │ きぜんとした対応 │ 54 │ 0.5% │ ├─ーーーーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 毅然とした姿勢 │ 4,599 │ 98.6% │ │ き然とした姿勢 │ 64 │ 1.4% │ │ きぜんとした姿勢 │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>き然</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-11-04 07:01:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-02 17:57:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -14,3 +13,4 @@ -<gloss>fortitude</gloss> -<gloss>firmness</gloss> -<gloss>resolution</gloss> +<gloss>resolute</gloss> +<gloss>firm</gloss> +<gloss>dauntless</gloss> +<gloss>undaunted</gloss> |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to play dumb ▶ to feign ignorance ▶ to act innocent
|
6. | A 2024-01-09 20:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-09 16:02:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Not sure it's worth setting up reading restrictions just to display the 白 form. Most refs have this word but only have it in kana. 〈白/しら/シラ〉〈ば/バ〉(っ/ッ)〈く/ク〉〈れ/レ〉る Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 白ばっくれる │ 69 │ 0.8% │ │ 白ばくれる │ 25 │ 0.3% │ │ しらばっくれる │ 7,982 │ 88.5% │ │ しらばくれる │ 834 │ 9.2% │ │ シラバックレる │ 43 │ 0.5% │ │ シラバっくれる │ 26 │ 0.3% │ │ しらばッくれる │ 24 │ 0.3% │ │ シラばっくれる │ 20 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6 +6,5 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>白ばくれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -9 +13 @@ -<reb>しらばくれる</reb> +<reb>しらばっくれる</reb> @@ -12 +16 @@ -<reb>しらばっくれる</reb> +<reb>しらばくれる</reb> |
|
4. | A* 2024-01-09 15:39:30 penname01 | |
Refs: | sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 白ばっくれる │ 69 │ 0.8% │ │ しらばっくれる │ 7,982 │ 89.8% │ │ しらばくれる │ 834 │ 9.4% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>白ばっくれる</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2021-11-27 01:28:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-25 14:14:20 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to act as innocent</gloss> +<gloss>to act innocent</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ slag ▶ dross |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ iron rust |
6. | A 2024-01-10 20:30:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-09 20:46:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Shinsen has this as -ぐそ, but there's no support for it in the n-grams. 〈金/鉄/かな/カナ〉〈屎/くそ/クソ/ぐそ/グソ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 金クソ │ 105 │ 10.4% │ │ 金屎 │ 93 │ 9.2% │ - (iwakoku, smk, meikyo, etc.) │ 金くそ │ 89 │ 8.8% │ │ 鉄くそ │ 30 │ 3.0% │ │ 鉄屎 │ 0 │ 0.0% │ - rK (only daijs, nikk) │ かなくそ │ 458 │ 45.2% │ │ カナクソ │ 213 │ 21.0% │ │ かなクソ │ 26 │ 2.6% │ ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
Comments: | Adding [uk] tags |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2020-10-07 07:55:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2010-07-20 02:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin has the rust too. |
|
2. | A* 2010-07-20 02:33:57 Scott | |
Refs: | daijisen |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鉄屎</keb> @@ -15,0 +18,3 @@ +<sense> +<gloss>iron rust</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to try a different venue (for drinking, socializing, etc.) ▶ to go somewhere else |
8. | A 2024-01-10 20:07:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
7. | A 2024-01-10 20:01:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-09 23:00:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>to try a new venue for eating, drinking, night amusement, etc.</gloss> +<gloss>to try a different venue (for drinking, socializing, etc.)</gloss> +<gloss>to go somewhere else</gloss> |
|
5. | A 2024-01-08 22:24:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Not that it makes a difference, but it looks like I mistook かし【河岸】 for きし【岸】 in my search pattern. |
|
4. | A 2024-01-08 22:07:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈河岸/きし/キシ〉を〈替(え)/変(え)/かえ〉る Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 河岸を変える │ 966 │ 85.5% │ │ 河岸をかえる │ 78 │ 6.9% │ │ 河岸を替える │ 64 │ 5.7% │ │ キシを変える │ 22 │ 1.9% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 河岸を変えて │ 2,227 │ 82.6% │ │ 河岸をかえて │ 262 │ 9.7% │ │ 河岸を替えて │ 173 │ 6.4% │ │ キシを変えて │ 34 │ 1.3% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>河岸を替える</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Grammy Award
|
2. | A 2024-01-09 20:19:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>Grammy Awards</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ swimming pool
|
3. | A 2024-01-09 11:38:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1115150">プール</xref> +<xref type="see" seq="1115150">プール・1</xref> |
|
2. | A 2013-05-11 08:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スイミング・プール</reb> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ chironomid (any insect of family Chironomidae) ▶ non-biting midge
|
3. | A 2024-01-09 03:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-08 21:24:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Chironomidae 揺すり蚊 0 - gg5 揺り蚊 0 - koj 揺蚊 86 - daijr/s, meikyo ゆすりか 764 ユスリカ 21,577 |
|
Diff: | @@ -5 +5,2 @@ -<keb>揺すり蚊</keb> +<keb>揺蚊</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11 +13,2 @@ -<keb>揺蚊</keb> +<keb>揺すり蚊</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,3 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>ゆすりか</reb> -</r_ele> @@ -19,0 +20,3 @@ +<r_ele> +<reb>ゆすりか</reb> +</r_ele> @@ -23,2 +26,2 @@ -<gloss>chironomid</gloss> -<gloss>nonbiting midge (any insect of family Chironomidae)</gloss> +<gloss>chironomid (any insect of family Chironomidae)</gloss> +<gloss>non-biting midge</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ completely ▶ entirely
|
|||||||
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ nonchalantly ▶ as if nothing happened
|
8. | A 2024-01-10 20:30:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-01-09 23:16:46 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ けろっと │ 74,228 │ 71.8% │ │ ケロっと │ 29,122 │ 28.2% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ケロっと</reb> |
|
6. | A 2017-03-27 06:33:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
5. | A 2011-06-19 21:34:27 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-06-19 08:01:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Miyamayomena savatieri (species of flowering plant)
|
3. | A 2024-01-09 20:44:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="2405770">深山嫁菜</xref> -<gloss>Miyamayomena savatieri</gloss> +<xref type="see" seq="2405770">ミヤマヨメナ</xref> +<gloss>Miyamayomena savatieri (species of flowering plant)</gloss> |
|
2. | A 2024-01-08 05:18:25 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | heibonsha: Miyamayomena savatieri (Makino) Kitam. 都忘れ 19,780 49.0% 都忘 255 0.6% みやこわすれ 10,411 25.8% ミヤコワスレ 9,952 24.6% |
|
Comments: | Align and rm synonym. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ミヤコワスレ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -13,2 +17 @@ -<gloss>Miyamayomena savateri</gloss> -<gloss>Gymnaster savatieri</gloss> +<gloss>Miyamayomena savatieri</gloss> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Miyamayomena savatieri (species of flowering plant)
|
4. | A 2024-01-09 20:43:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>みやまよめな</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -13,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>みやまよめな</reb> +</r_ele> @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2024-01-09 20:42:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Miyamayomena |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Miyamayomena savatieri</gloss> +<gloss>Miyamayomena savatieri (species of flowering plant)</gloss> |
|
2. | A 2024-01-08 05:12:00 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * gg5: Miyamayomena savatieri * heibonsha: Miyamayomena savatieri (Makino) Kitam. * https://eol.org/pages/50254024: Aster savatieri Makino 深山嫁菜 238 12.5% みやまよめな 197 10.3% ミヤマヨメナ 1,470 77.2% |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ミヤマヨメナ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +16 @@ -<gloss>Miyamayomena savateri</gloss> +<gloss>Miyamayomena savatieri</gloss> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ oceanic manta ray (Manta birostris) ▶ giant oceanic manta ray
|
7. | A 2024-01-09 03:42:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-08 21:16:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 鬼糸巻エイ 0 鬼糸巻えい 0 オニイトマキエイ 5,150 |
|
Comments: | 鱝 and 鱏 aren't supported by the n-grams but neither form gets more than a few hundred Google hits. |
|
Diff: | @@ -5,6 +4,0 @@ -<keb>鬼糸巻エイ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鬼糸巻えい</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -11,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,2 +13,2 @@ -<reb>おにいとまきエイ</reb> -<re_restr>鬼糸巻エイ</re_restr> +<reb>オニイトマキエイ</reb> +<re_nokanji/> @@ -22,7 +17,0 @@ -<re_restr>鬼糸巻えい</re_restr> -<re_restr>鬼糸巻鱝</re_restr> -<re_restr>鬼糸巻鱏</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>オニイトマキエイ</reb> -<re_nokanji/> |
|
5. | A 2017-09-12 14:13:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki eol |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>manta ray (Manta birostris)</gloss> +<gloss>oceanic manta ray (Manta birostris)</gloss> |
|
4. | A 2017-09-10 21:47:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Giant_oceanic_manta_ray |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>giant oceanic manta ray</gloss> |
|
3. | A* 2017-09-10 16:48:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more surface forms; see 2428210 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>鬼糸巻えい</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鬼糸巻鱏</keb> @@ -15,0 +22 @@ +<re_restr>鬼糸巻えい</re_restr> @@ -16,0 +24 @@ +<re_restr>鬼糸巻鱏</re_restr> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ skate (Rajidae spp., esp. the Kwangtung skate, Dipturus kwangtungensis) |
6. | A 2024-01-09 03:48:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-08 21:17:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 雁木エイ 0 雁木えい 228 ガンギエイ 1,663 |
|
Comments: | 鱝 and 鱏 aren't supported by the n-grams but none of the kanji forms get more than a few hundred hits on Google. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,8 @@ +<keb>雁木鱝</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雁木鱏</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -9,6 +18 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>雁木鱝</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>雁木鱏</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,2 +21,2 @@ -<reb>がんぎエイ</reb> -<re_restr>雁木エイ</re_restr> +<reb>ガンギエイ</reb> +<re_nokanji/> @@ -22,7 +25,0 @@ -<re_restr>雁木えい</re_restr> -<re_restr>雁木鱝</re_restr> -<re_restr>雁木鱏</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ガンギエイ</reb> -<re_nokanji/> |
|
4. | A 2024-01-07 07:11:22 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * gg5/heibonsha: ガンギエイ科 Rajidae * https://www.britannica.com/animal/Rajidae * https://en.wikipedia.org/wiki/Dipturus: Family: Rajidae |
|
Comments: | I extracted more species names, so a few more possible typos. |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>skate (Rajinidae spp., esp. the Kwangtung skate, Dipturus kwangtungensis)</gloss> +<gloss>skate (Rajidae spp., esp. the Kwangtung skate, Dipturus kwangtungensis)</gloss> |
|
3. | A 2017-09-11 12:27:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see 1001130 gg5 has 鱏 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16 +14,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-09-11 08:24:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more surface forms; see 1001130, 2428220 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>雁木エイ</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,8 @@ +<k_ele> +<keb>雁木鱏</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>がんぎエイ</reb> +<re_restr>雁木エイ</re_restr> +</r_ele> @@ -12,0 +24,3 @@ +<re_restr>雁木えい</re_restr> +<re_restr>雁木鱝</re_restr> +<re_restr>雁木鱏</re_restr> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ matte (metallurgical)
|
3. | A 2024-01-09 05:19:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-09 04:52:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Hard to find evidence that this is [uk]. The corresponding wikipedia article for metallurgical matte doesn't mention this word. https://ja.wikipedia.org/wiki/マット_(製錬) GG5 includes the kanji form. Daijirin's entry for マット redirects to 鈹(かわ). |
|
Comments: | Might be safer just to drop the [uk] tag. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -13 +12 @@ -<misc>&uk;</misc> +<xref type="see" seq="2850542">マット・2</xref> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ slag
|
3. | A 2024-01-10 19:37:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-09 20:54:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk has an entry for this which redirects to かなくそ. Daijirin redirects to スラグ. https://ja.wikipedia.org/wiki/スラグ …その場合、鍰(からみ)とも呼ばれる。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ー─┬─────╮ │ 鍰 │ 203 │ ╰─ー─┴─────╯ |
|
Comments: | Hard to say for sure that this is [uk]. Seems to be rare. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -14 +13 @@ -<misc>&uk;</misc> +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,adj-no]
[on-mim]
▶ ecstatic ▶ excited ▶ wild ▶ intoxicating |
|||||
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ painfully (of a headache) ▶ stinging |
|||||
3. |
[adj-na]
[on-mim]
▶ ice-cold (beer, etc.)
|
|||||
4. |
[adv]
[on-mim]
▶ noisily (chirping, barking, etc.) |
3. | A 2024-01-09 22:12:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij, koj |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +15,3 @@ -<gloss>ecstatically</gloss> +<gloss>excited</gloss> +<gloss>wild</gloss> +<gloss>intoxicating</gloss> @@ -18 +21,15 @@ -<gloss>splitting headache</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>painfully (of a headache)</gloss> +<gloss>stinging</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="1003520">キンキン・3</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>ice-cold (beer, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>noisily (chirping, barking, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2024-01-08 23:46:39 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ ギンギン │ 81,297 │ 84.7% │ │ ぎんぎん │ 14,681 │ 15.3% │ form all dicts have ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぎんぎん</reb> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to,adj-t]
[obs]
▶ soaring highly ▶ towering greatly |
3. | A 2024-01-09 06:19:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No idea where the oK came from. |
|
2. | A* 2024-01-09 03:51:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s cite meiji/taisho works by 鴎外 and 漱石. So probably [obs] rather than [arch]. The counts for き然 and きぜん probably belong to 毅然 rather than this word. See comments on that entry. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ 巋然 │ 0 │ │ き然 │ 4,742 │ │ きぜん │ 13,789 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -14 +13 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
1. | A 2010-04-27 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ swimming pool
|
3. | A 2024-01-09 16:57:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a swim(ming) pool. |
|
Comments: | Me neither. |
|
2. | A* 2024-01-09 11:40:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've never heard "swim pool" before. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1115150">プール・1</xref> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>swim pool</gloss> |
|
1. | A 2010-05-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{architecture}
▶ mortice ▶ mortise
|
5. | A 2024-01-09 04:19:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 枘穴 │ 113 │ 1.0% │ - [oK] to [rK] │ ほぞ穴 │ 4,918 │ 42.3% │ │ ホゾ穴 │ 6,599 │ 56.7% │ - add ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ホゾ穴</keb> +</k_ele> @@ -9 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-04-28 06:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-04-28 04:50:59 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | [archit], link back to 枘 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<xref type="see" seq="2587700">枘</xref> +<xref type="see" seq="2587700">枘</xref> +<field>&archit;</field> |
|
2. | A 2010-10-12 06:36:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-10 03:09:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5,新和英中辞典, etc. |
1. |
[n]
[uk]
{architecture}
▶ tenon ▶ cog ▶ dovetail ▶ pivot
|
6. | A 2024-01-09 04:27:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | More popular form. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2587690">ほぞ穴</xref> +<xref type="see" seq="2587690">ホゾ穴</xref> |
|
5. | A 2024-01-09 04:18:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most kokugos have this word and kanji form. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 枘接合 │ 69 │ 23.4% │ │ ほぞ接合 │ 155 │ 52.5% │ │ ホゾ接合 │ 71 │ 24.1% │ ├─ーーーー─┼───────┼───────┤ │ 枘差し │ 22 │ 3.3% │ │ ほぞ差し │ 441 │ 66.3% │ │ ホゾ差し │ 202 │ 30.4% │ ├─ーーーー─┼───────┼───────┤ │ 枘穴 │ 113 │ 1.0% │ - (entry 2587690) │ ほぞ穴 │ 4,918 │ 42.3% │ │ ホゾ穴 │ 6,599 │ 56.7% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Not sure this needs to be [rK]. The [uk] tag is probably enough. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-04-28 06:06:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-04-28 04:50:06 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | [archit] |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&archit;</field> |
|
2. | A 2010-10-12 06:34:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shop selling prepared food |
6. | A 2024-01-09 22:26:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting that all the refs have 総菜 and 惣菜 for そうざい. |
|
5. | A 2024-01-08 01:46:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. |
|
4. | A* 2024-01-02 19:38:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 惣菜屋[店] a delicatessen; a 「store [《英》shop] selling ready-prepared food. 総菜屋 14714 18.8% 惣菜屋 63365 81.2% <- GG5 |
|
Comments: | From 2859716. 総菜屋 might be a common mistake, or just an alternative. If you Google for it 惣菜屋 is offered instead. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>惣菜屋</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2022-05-30 23:21:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Aligning w 惣菜店 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>delicatessen</gloss> -<gloss>deli</gloss> +<gloss>shop selling prepared food</gloss> |
|
2. | A 2011-06-19 23:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
《with neg. sentence》 ▶ (not) even for a moment ▶ (not) for an instant
|
6. | A 2024-01-10 20:01:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-09 20:19:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +20 @@ -<s_inf>with verb in the negative</s_inf> +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> @@ -19,0 +22 @@ +<gloss>(not) for an instant</gloss> |
|
4. | A 2018-05-31 23:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 片時も 49560 かたときも 2584 かた時も 327 片ときも 287 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かた時も</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>片ときも</keb> |
|
3. | A* 2018-05-23 09:11:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>not even for a moment (with negative verb, e.g. not forget, not stop)</gloss> +<s_inf>with verb in the negative</s_inf> +<gloss>(not) even for a moment</gloss> |
|
2. | A 2011-12-01 12:24:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to throw into ▶ to toss into ▶ to fling into |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to drive (a nail, etc.) into ▶ to hammer in ▶ to land (a punch) on ▶ to belt (a ball) into (e.g. the stands) |
|
3. |
[v5m,vt]
▶ to fire (a bullet) into ▶ to launch (a missile) at |
|
4. |
[v5m,vt]
▶ to wear (a sword, etc.) ▶ to carry |
15. | A 2024-01-10 19:59:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | OK |
|
14. | A* 2024-01-09 23:10:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the 20% threshold (if that's what we've decided on) should also apply to forms that differ only in the variety of kana used. |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>ブチ込む</keb> +<keb>打ち込む</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,2 @@ -<keb>打ち込む</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>ブチ込む</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
13. | A 2024-01-08 01:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2024-01-07 20:46:02 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 打ち込む │ 327,362 │ N/A │ │ ぶち込む │ 39,950 │ 86.3% │ │ ブチ込む │ 6,331 │ 13.7% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ブチ込む</keb> |
|
11. | A 2023-10-16 20:03:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ manta (ray)
|
5. | A 2024-01-09 03:42:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2428220">オニイトマキエイ</xref> |
|
4. | A* 2024-01-08 21:16:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Manta_ray |
|
Comments: | There is no longer a "Manta" genus. |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,3 @@ -<xref type="see" seq="2428220">鬼糸巻エイ・おにいとまきエイ</xref> -<xref type="see" seq="2833418">南洋マンタ・なんようマンタ</xref> -<gloss>manta ray (Manta sp.)</gloss> +<xref type="see" seq="2428220">オニイトマキエイ</xref> +<xref type="see" seq="2833418">ナンヨウマンタ</xref> +<gloss>manta (ray)</gloss> |
|
3. | A 2017-09-12 14:15:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | better I think |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>manta ray (Manta birostris)</gloss> +<xref type="see" seq="2833418">南洋マンタ・なんようマンタ</xref> +<gloss>manta ray (Manta sp.)</gloss> |
|
2. | A 2017-09-10 21:49:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-10 10:14:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs: オニイトマキエイの別名 jwiki(オニイトマキエイ):マンタと呼ばれることが多い |
1. |
[exp,v5k]
▶ to head home ▶ to leave for home |
6. | A 2024-01-10 19:30:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-09 21:11:30 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 帰途につく │ 22,542 │ 60.9% │ │ 帰途に着く │ 10,632 │ 28.7% │ │ 帰途に就く │ 3,139 │ 8.5% │ │ 帰途に付く │ 675 │ 1.8% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>帰途に着く</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>帰途に付く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-08-14 04:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
3. | A* 2019-08-10 22:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2019-08-10 22:23:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I'll reopen as I want to amend examples. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ right (in front) ▶ directly ▶ straight (in the face) ▶ head-on ▶ full on
|
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ properly ▶ normally |
|||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ honestly ▶ decently ▶ seriously ▶ fairly |
5. | A 2024-02-01 17:22:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | exp not needed here. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -27 +25,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -34 +31,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2024-02-01 08:35:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 正面に 672161 25.4% まともに 1969712 74.5% 真面に 1117 0.0% GG5, etc. |
|
Comments: | Moving the senses to match the examples. 真面に is quite rare. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>真面に</keb> +<keb>正面に</keb> @@ -9,2 +9,2 @@ -<keb>正面に</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>真面に</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30,4 +30,2 @@ -<gloss>honestly</gloss> -<gloss>decently</gloss> -<gloss>seriously</gloss> -<gloss>fairly</gloss> +<gloss>properly</gloss> +<gloss>normally</gloss> @@ -39,2 +37,4 @@ -<gloss>properly</gloss> -<gloss>normally</gloss> +<gloss>honestly</gloss> +<gloss>decently</gloss> +<gloss>seriously</gloss> +<gloss>fairly</gloss> |
|
3. | A* 2024-01-09 14:52:53 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | まともに動け 6844 100.0% 正面に動け 0 0.0% 真面に動け 0 0.0% https://eow.alc.co.jp/search?q=まともにまともに頭が働く think properly think straight まともに振る舞う behave normally まともに結婚している be properly married まともに英語が読めない can barely read English https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/まともに I couldn't live properly even at the lowest level as a human. まともに生きられない トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. Properly glosses (20): https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/まともに#properly |
|
Comments: | Other comments on [rK] and kanji at the main まとも entry. Not sure if/how my suggested change here might apply there. Saw this in the context of an old man who had finally taken a tumble and found himself bedridden. 今までまともに動けたほうが奇跡のです。 Someone's translation: "If anything, it's been a miracle I've been mobile till now". (ie. that his body had been able to move properly) Looking into eijiro and reverso, I see several examples of "physically working properly" or "not working normally". While we have/had "properly" as a gloss in [1], it blends in with a bunch of words that connote morality, not (physical) functionality. This sense is not at all obvious in the kokugos. sankoku just says 1: しょうめん 2: 真面目・本気. I'm suggesting this edit because I couldn't understand what I was looking at with only the previous sense[2], and had to go looking for other resources. (I wondered if he was talking about "having lived an upright and honest life" to that point). I think a separate sense [3] will make this entry generally more comprehensible. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>真面に</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -28 +32,0 @@ -<gloss>properly</gloss> @@ -30,0 +35,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>properly</gloss> +<gloss>normally</gloss> |
|
2. | A 2022-04-21 10:50:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Comments: | We need the second sense as well. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1378040">正面・まとも・1</xref> +<xref type="see" seq="1378040">まとも・1</xref> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>right (in front)</gloss> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>in front (of)</gloss> +<gloss>straight (in the face)</gloss> +<gloss>head-on</gloss> @@ -17,0 +20,10 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>honestly</gloss> +<gloss>decently</gloss> +<gloss>properly</gloss> +<gloss>seriously</gloss> +<gloss>fairly</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-20 21:19:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 正面に 672161 まともに 1969712 GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Split from 正面 entry. I'll reindex the sentences. |
1. |
[n]
[arch]
▶ infant ▶ baby |
6. | D 2024-01-12 00:08:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/97#issuecomment-1829212300 > In a case-by-case evaluation, I guess I'll be looking for an n-gram count of, say, 30+ and appearance in at least one kokugo other than Nikkoku. |
|
Comments: | I think Jim's two criteria are already very lenient, but this entry doesn't meet both of them. |
|
5. | D* 2024-01-09 23:15:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I really don't think this is needed. Only a handful of results on Google Books and they're all old dictionaries/kanbun. I'm happy to reject this over and over again if need be. |
|
4. | A 2024-01-09 05:18:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd totally forgotten the submission only two weeks ago. At least by allowing it in we stop further submissions for it. |
|
3. | A* 2024-01-08 21:54:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Submitted last month as entry 2859581. I sincerely thank the submitter for telling us where it was encountered this time. Kanji trivia games aren't a great source for new JMdict entries. For example, you can find thousands of 四字熟語 recorded on websites (jitenon, kanjipedia, etc.) which are never used in modern Japanese. It seems that people memorize them by rote for the sake of passing the kanji kentei and then never see or use them again. We usually don't accept them as new entries (see entries 2858355, 2857617, and 2858745 from last year). There's probably no problem with letting this one in, but generally I don't think they're worth the time and effort. That's especially true when the definitions aren't as straightforward as 「あかご。ちのみご。乳児。」 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>baby</gloss> |
|
2. | A* 2024-01-08 20:49:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Nikk 0 n-grams |
|
Comments: | Doubt it's needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Infant</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>infant</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
{Buddhism}
▶ worship |
2. | A 2024-01-09 03:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-08 22:10:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku:〔仏〕 smk: 仏をおがむこと。 |
|
Comments: | Split from 1557560. |
1. |
[n]
▶ Sentai-like show (sub-genre of tokusatsu featuring teams of superheroes, e.g. Power Rangers)
|
10. | A 2024-01-17 23:13:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Closing |
|
9. | A* 2024-01-09 19:30:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
8. | A 2024-01-09 19:30:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We use the Music field tag for genres of music. To me it seems logical to use the film & TV tags the same way. I'll approve and reopen to shorten the queue. |
|
Diff: | @@ -19,2 +18,0 @@ -<field>&film;</field> -<field>&tv;</field> |
|
7. | A* 2024-01-09 19:20:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it needs any tags. |
|
6. | A* 2024-01-09 05:48:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<misc>&col;</misc> +<field>&film;</field> +<field>&tv;</field> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ calfskin ▶ calf leather |
4. | A 2024-01-10 20:32:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-09 07:39:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | It seems this is 〜かわ rather than 〜がわ. https://dictionary.jlia.or.jp/detail.php?id=620 (Japan Leather and Leather Goods Industries Association) 子牛皮 読み方 こうしかわ https://ja.wikipedia.org/wiki/子牛皮 子牛皮(こうしかわ、仔牛皮)は、… 〈子/仔/こ/コ〉〈牛/うし/ウシ〉〈革/皮/がわ/ガワ/かわ/カワ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 仔牛革 │ 5,879 │ 60.1% │ - suspiciously high │ 子牛革 │ 3,131 │ 32.0% │ │ 子牛皮 │ 612 │ 6.3% │ │ 仔牛皮 │ 155 │ 1.6% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<k_ele> +<keb>仔牛革</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子牛皮</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>仔牛皮</keb> +</k_ele> @@ -8 +17 @@ -<reb>こうしがわ</reb> +<reb>こうしかわ</reb> @@ -12,0 +22 @@ +<gloss>calf leather</gloss> |
|
2. | A 2024-01-09 05:14:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-09 05:04:03 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{agriculture}
▶ power cultivator |
4. | A 2024-01-09 06:28:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Certainly needed context. |
|
3. | A* 2024-01-09 06:21:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────╮ │ 動力耕うん機 │ 557 │ │ 動力耕運機 │ 63 │ ╰─ーーーーーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>動力耕うん機</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>動力耕運機</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2024-01-09 06:18:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬────────╮ │ 動力耕耘機 │ 84,245 │ │ どうりょくこううんき │ 64 │ ╰─ーーーーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | Assuming this is an appropriate usage of the field tag. It's only used in a handful of entries. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&agric;</field> |
|
1. | A* 2024-01-09 05:35:53 | |
Refs: | 広辞苑 第六版; 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
[abbr]
{computing}
▶ degradation |
2. | A 2024-01-09 06:50:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | デグレ 2523 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2024-01-09 05:48:46 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.kompira.jp/qa/デグレ |
1. |
[n]
{crystallography}
▶ isomorphism |
|
2. |
[n]
{genetics}
▶ isomorphism |
3. | A 2024-01-09 06:28:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-09 06:06:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | "isomorphism" can refer to many different things. GG5 has 〘化・結晶〙 and 〘生物〙 tags. https://en.wikipedia.org/wiki/Isomorphism_(crystallography) https://en.wikipedia.org/wiki/Isomorph_(gene) Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───╮ │ 異種同形 │ 3 │ ╰─ーーーー─┴───╯ |
|
Comments: | I have 0 confidence that this information is correct. Without more information I think it would be better to delete this. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<field>&cryst;</field> +<gloss>isomorphism</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&genet;</field> |
|
1. | A* 2024-01-09 05:51:09 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ year-end marketing campaign (promotion, sales, etc.) ▶ New Year's campaign
|
2. | A 2024-03-08 06:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Need to make it clear that it's all about sell, sell. sell. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>year-end campaign</gloss> +<xref type="see" seq="1042250">キャンペーン・1</xref> +<gloss>year-end marketing campaign (promotion, sales, etc.)</gloss> +<gloss>New Year's campaign</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-09 06:21:58 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.knshow.com/keyword/お年玉/ |
|
Comments: | お年玉キャンペーン 4574 Heard it at work. Surprisingly common. |
1. |
[n]
▶ oscillating fan |
2. | A 2024-01-10 20:29:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-09 07:29:52 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 Google N-gram Corpus Counts 首振り扇風機 619 |