JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ antonym
|
3. | A 2024-01-27 22:25:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<xref type="see" seq="1061000">シノニム・1</xref> |
|
2. | A 2020-03-30 16:34:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="1409950">対義語</xref> |
|
1. | A* 2020-03-30 15:39:42 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&ling;</field> |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ amphetamine |
1. | A 2024-01-27 22:59:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&pharm;</field> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ quasar ▶ quasi-stellar object ▶ QSO
|
4. | A 2024-01-27 22:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-27 22:01:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://astro-dic.jp/quasar/ クエーサー 8,968 クェーサー 5,148 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>クェーサー</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<gloss>quasi-stellar object</gloss> |
|
2. | A 2013-01-13 08:40:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-12 21:41:26 | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<field>&astron;</field> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
vie "Sài Gòn"
▶ Saigon ▶ Ho Chi Minh City |
5. | A 2024-01-28 02:45:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-27 23:37:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Kanjipedia has both kanji forms for this word. https://en.wikipedia.org/wiki/Ho_Chi_Minh_City |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<lsource xml:lang="vie">Sài Gòn</lsource> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>Ho Chi Minh City</gloss> |
|
3. | A 2021-11-06 03:49:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-12-12 10:50:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-12 03:04:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,5 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>柴棍</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,4 +13,0 @@ -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>さいごん</reb> @@ -16 +17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ synonym
|
|||||||
2. |
[n]
{biology}
▶ synonym
|
5. | A 2024-01-27 20:51:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-27 11:54:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, jawiki |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<xref type="see" seq="1020450">アントニム</xref> @@ -11,0 +13,6 @@ +<gloss>synonym</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1158110">異名・2</xref> +<field>&biol;</field> |
|
3. | A 2020-03-30 16:37:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,2 @@ +<xref type="see" seq="1452100">同義語</xref> +<field>&ling;</field> |
|
2. | A 2018-06-28 08:35:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-28 06:36:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No reference has those qualifications to the meaning. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<field>∁</field> -<gloss>synonym (partic. in computing and technical contexts)</gloss> +<gloss>synonym</gloss> |
1. |
[n]
▶ junkie (drug addict) |
|
2. |
[n]
▶ junkie (person with an obsession) |
6. | A 2024-01-29 02:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll do that split. |
|
Diff: | @@ -19,6 +18,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<misc>&col;</misc> -<gloss>junk (food)</gloss> -<gloss>unhealthy</gloss> |
|
5. | A* 2024-01-27 11:45:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm seeing plenty of examples of sense 2 on Twitter. I suspect that "junkie" is the more common meaning outside of social media. Also, as the "junk" sense is technically wasei, I don't think it can come ahead of the "junkie" senses. I wouldn't object to splitting it off into a separate wasei-tagged entry. |
|
4. | A* 2024-01-08 00:07:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think we need to make up our mind on sense order and formulate a clear policy on it. I think we should heavily prioritize actual usage, with some exceptions, but I don't think "the kokugos lead with x" should be one of those when that usage is uncommon. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2024-01-07 19:40:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-07 13:47:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku: 健康に悪そうな様子「―な食べ物」 https://gimon-sukkiri.jp/junkie/ ハンバーガーやポテトフライなどのジャンクフードのような、濃い味のことを「ジャンキーな味」と表現することがあります。 https://meaning.jp/posts/2599 「ジャンキーな食べ物」などと使う方もいらっしゃるかもしれませんね。 「ファストフードのジャンキーな味はクセになる。」 |
|
Comments: | Sankoku puts them in one entry. I think it's OK. I don't think the "junk" sense should lead. None of my refs except sankoku have it. Most of the "word explainer" sites either don't mention it or put it at the end. |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<lsource xml:lang="eng">junky</lsource> -<gloss>junk (food)</gloss> -<gloss>unhealthy</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>junkie (drug addict)</gloss> @@ -20 +18,6 @@ -<gloss>junkie</gloss> +<gloss>junkie (person with an obsession)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>junk (food)</gloss> +<gloss>unhealthy</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{physics}
Source lang:
fre "spectre"
▶ spectrum |
2. | A 2024-01-27 21:41:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 21:29:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&physics;</field> @@ -11,3 +12 @@ -<gloss>spectrum (radio, etc.)</gloss> -<gloss>spectral</gloss> -<gloss>spectra</gloss> +<gloss>spectrum</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
dut "ransel"
▶ randoseru ▶ [expl] firm-sided leather (or synthetic leather) backpack used by elementary school children |
6. | A 2024-01-27 20:50:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-27 12:40:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Randoseru daijr: 小学生が学用品を入れて背中に背負うかばん。 |
|
Comments: | All the kokugos mention "小学生". I don't think the detail about the colours is needed. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>firm-sided school backpack (often red for girls and black for boys)</gloss> +<gloss>randoseru</gloss> +<gloss g_type="expl">firm-sided leather (or synthetic leather) backpack used by elementary school children</gloss> |
|
4. | A* 2024-01-27 10:26:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a school backpack. 中辞典: a (school) satchel (strapped on one's back). ルミナス: school satchel |
|
Comments: | I feel it is a bit too detailed. Feel free to reject my suggested version. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>firm-sided backpack made of leather (used by Japanese elementary schoolchildren; often red for girls and black for boys)</gloss> +<gloss>firm-sided school backpack (often red for girls and black for boys)</gloss> |
|
3. | A* 2024-01-27 09:17:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I guess "etc." was added to represent things like synthetic leather, but I think it's more confusing than helpful. I think we usually separate multiple notes in parentheses with semicolons. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>firm-sided backpack made of leather, etc. (used by Japanese elementary schoolchildren, often red for girls and black for boys)</gloss> +<gloss>firm-sided backpack made of leather (used by Japanese elementary schoolchildren; often red for girls and black for boys)</gloss> |
|
2. | A 2011-10-13 05:47:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | simplifying |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,1 @@ -<gloss>type of school bag (a backpack, knapsack, rucksack, satchel with back straps) used by elementary school students, traditionally leather (often synthetic leather), black for boys, red for girls, with a large flap</gloss> -<gloss>elementary school bag</gloss> +<gloss>firm-sided backpack made of leather, etc. (used by Japanese elementary schoolchildren, often red for girls and black for boys)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ laser |
3. | A 2024-01-27 20:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-27 13:00:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Unnecessary. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss g_type="expl">Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation</gloss> |
|
1. | A 2012-07-05 18:18:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>laser (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation)</gloss> +<gloss>laser</gloss> +<gloss g_type="expl">Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation</gloss> |
1. |
[n]
▶ leather |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ leathercloth
|
4. | A 2024-01-27 20:49:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-27 12:25:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj レザーベルト 44,175 レザーバッグ 36,036 レザージャケット 34,415 レーザーベルト 0 レーザーバッグ 0 レーザージャケット 97 |
|
Comments: | Splitting on source word. The dictionaries don't have レーザー for "leather". jawiki has it but says "レザーと転写される場合が多い". |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -17 +18,3 @@ -<gloss>razor</gloss> +<xref type="see" seq="1145050">レザークロス</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>leathercloth</gloss> |
|
2. | A 2012-07-11 14:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-04 18:53:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 日英・英日専門用語辞書, ALC 188k hits for: "レーザー" leather |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レーザー</reb> |
1. |
[n]
▶ another name ▶ nickname ▶ alias |
|||||||
2. |
(いめい only)
[n]
{biology}
▶ synonym
|
3. | A 2024-01-27 22:25:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,2 +26,3 @@ -<xref type="see" seq="1061000">シノニム・1</xref> -<gloss>synonym (taxonomy)</gloss> +<xref type="see" seq="1061000">シノニム・2</xref> +<field>&biol;</field> +<gloss>synonym</gloss> |
|
2. | A 2017-08-19 22:14:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 16:45:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs jwiki: "ある同一と見なされた生物の分類群に付けられた学名が複数あるとき、これらはシノニムであるという。シノニムを和訳した「異名」(旧訳では同物異名)という語が使われることもある" |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,0 +23,6 @@ +<sense> +<stagr>いめい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1061000">シノニム</xref> +<gloss>synonym (taxonomy)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ one (bird or rabbit)
|
4. | A 2024-01-29 23:54:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1607310">羽・わ</xref> -<gloss>one (bird, rabbit, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="1607310">羽</xref> +<gloss>one (bird or rabbit)</gloss> |
|
3. | A 2024-01-27 21:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>one (bird, rabbit)</gloss> +<gloss>one (bird, rabbit, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2024-01-27 17:41:10 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Was reminded today that "wa" is not uncommon even today for rabbits. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>one (bird)</gloss> +<xref type="see" seq="1607310">羽・わ</xref> +<gloss>one (bird, rabbit)</gloss> |
|
1. | A 2010-09-09 19:53:44 Paul Blay <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1羽</keb> |
1. |
[n,adv]
▶ one part ▶ one portion ▶ one section |
|
2. |
[n]
▶ one copy (of a book) ▶ (one) complete set (of books) |
6. | A 2024-01-27 23:03:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-27 23:01:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>some</gloss> @@ -28 +26,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -30 +28,2 @@ -<gloss>one copy (e.g. of a document)</gloss> +<gloss>one copy (of a book)</gloss> +<gloss>(one) complete set (of books)</gloss> |
|
4. | A 2024-01-26 09:03:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-26 08:46:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://jojo-portal.com/about/pb/ http://tmubl.jp/game/1部リーグ |
|
Comments: | Saw it written like this at work. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1部</keb> |
|
2. | A 2021-03-31 04:32:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{physics}
▶ emission line |
2. | A 2024-01-27 22:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 21:58:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, RP |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>bright line</gloss> +<field>&physics;</field> +<gloss>emission line</gloss> |
1. |
[n]
▶ antlion (larva) ▶ doodlebug
|
|||||
2. |
[n]
▶ antlion pit |
5. | A 2024-01-27 06:19:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-27 04:21:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Cross reference to the name of the adult antlion (a fly) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="2035920">ウスバカゲロウ</xref> |
|
3. | A 2022-02-17 13:08:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>蟻地獄</re_restr> -<re_restr>あり地獄</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アリじごく</reb> -<re_restr>アリ地獄</re_restr> |
|
2. | A 2016-04-18 04:04:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-17 12:13:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G ngrams 蟻地獄 38972 アリ地獄 15270 アリジゴク 12660 あり地獄 8443 ありじごく 2210 |
|
Comments: | adding some more forms simplifying the glosses a bit |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>アリ地獄</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,10 @@ +<re_restr>蟻地獄</re_restr> +<re_restr>あり地獄</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アリじごく</reb> +<re_restr>アリ地獄</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アリジゴク</reb> +<re_nokanji/> @@ -15 +28 @@ -<gloss>ant lion larva</gloss> +<gloss>antlion (larva)</gloss> @@ -20 +33 @@ -<gloss>ant lion larva's pit</gloss> +<gloss>antlion pit</gloss> |
1. |
[n]
▶ empty theory ▶ impracticable theory |
2. | A 2024-01-27 23:33:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 23:31:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>abstract or impracticable theory</gloss> +<gloss>empty theory</gloss> +<gloss>impracticable theory</gloss> |
1. |
[n]
▶ utility ▶ (actual) profit ▶ actual benefit ▶ material gain |
2. | A 2024-01-27 23:32:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 23:25:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>use</gloss> @@ -18,2 +17,3 @@ -<gloss>profit</gloss> -<gloss>gain</gloss> +<gloss>(actual) profit</gloss> +<gloss>actual benefit</gloss> +<gloss>material gain</gloss> |
1. |
[n]
▶ meeting ▶ rendezvous ▶ encounter
|
|||||
2. |
[n]
▶ meeting for the first time ▶ coming across |
|||||
3. |
[n]
《esp. 出合い, 出合》 ▶ confluence |
9. | A 2024-01-27 21:05:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-01-27 13:21:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (1)出あうこと。初めて顔を合わせること。「偶然の―」「―から三年目の春」 https://www.msn.com/ja-jp/news/national/お母さんは16歳で僕を産んだ-何日もオムツを替えられず放置され-戦隊俳優-古原靖久-37-が明かす-児童養護施設に入った経緯/ar-BB1hkuJh?ocid=msedgntp&pc=U531&cvid=891f940a76d44932b8db2f4d489bf21a&ei=10 僕は初めて会う子とも仲良くなるのが早かったので、施設にいた子たちと「かくれんぼ」をしていたのですが、押入れに隠れていたら急に、体格のいい職員の人に引きずり出されて。「おまえ、どこの子だ」とめちゃくちゃ怒られて、すごく怖かった。 そのA先生とは入所後も、ものすごくいろいろありました。_出会いも最悪なら、その後も最悪という感じで。_ (my emphasis) |
|
Comments: | makes sense to have as a separate sense, I think. |
|
Diff: | @@ -36,0 +37,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>meeting for the first time</gloss> +<gloss>coming across</gloss> |
|
7. | A 2014-01-24 23:41:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aaah. Thanks; I didn't notice the reading difference. Best not to delete 出会/しゅっかい. I thought about adding しゅっかい as a reading here, but it's too messy. I'll point the revived しゅっかい to sense 1 here. |
|
6. | A* 2014-01-24 03:55:10 Marcus Richert | |
Comments: | the reading of the merged entry (1338390) was しゅっかい ... which btw also is a vs according to daij, and possibly archaic |
|
5. | A 2014-01-24 03:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams. |
|
Comments: | OK. Sorting by frequency. Adding 出会 merges in 1338390. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>出逢い</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15 +18,4 @@ -<keb>出逢い</keb> +<keb>出会</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>出合</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ pure ▶ genuine ▶ real |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ pure (of a subject of study; as opposed to applied, practical, etc.) |
|
3. |
[adj-na,n]
▶ genuine (parts, accessories, etc.) ▶ official ▶ first-party |
2. | A 2024-01-27 21:21:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 20:37:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, chujiten https://ja.wiktionary.org/wiki/純正#日本語 "3. 製品の製造元や指定業者が提供する部品や維持のための消耗品など。" 純正 3,731,759 醇正 47 - daijr |
|
Comments: | The major refs don't have sense 3 as a separate sense but I think it's clearer this way. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +20,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>pure</gloss> @@ -21,2 +23,13 @@ -<gloss>pure</gloss> -<gloss>perfect</gloss> +<gloss>real</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>pure (of a subject of study; as opposed to applied, practical, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>genuine (parts, accessories, etc.)</gloss> +<gloss>official</gloss> +<gloss>first-party</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ completely honest ▶ downright honest ▶ straightforward ▶ perfectly upright
|
1. | A 2024-01-27 22:00:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 真っ正直 10,907 まっ正直 1,257 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +17,4 @@ -<gloss>perfectly honest</gloss> +<gloss>completely honest</gloss> +<gloss>downright honest</gloss> +<gloss>straightforward</gloss> +<gloss>perfectly upright</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ completely honest ▶ downright honest ▶ straightforward ▶ perfectly upright
|
2. | A 2024-01-27 20:58:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 16:10:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous 真正直 5,229 真っ正直 10,907 |
|
Diff: | @@ -13 +13,5 @@ -<gloss>perfectly honest</gloss> +<xref type="see" seq="1363220">真っ正直</xref> +<gloss>completely honest</gloss> +<gloss>downright honest</gloss> +<gloss>straightforward</gloss> +<gloss>perfectly upright</gloss> |
1. |
[n]
▶ life ▶ existence
|
|||||
2. |
[n,n-suf]
▶ (one's) working life ▶ career
|
|||||
3. |
[n]
《occ. read いのち》 ▶ life force ▶ lifeblood ▶ soul ▶ essence
|
14. | A 2024-01-27 06:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
13. | A* 2024-01-26 23:42:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | The corresponding sense in the いのち entry links to the third sense here, so it seems we should have the note on the third sense. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<s_inf>occ. read いのち</s_inf> @@ -30,0 +30 @@ +<s_inf>occ. read いのち</s_inf> |
|
12. | A 2024-01-26 22:33:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not much either, but it may stop us from debating it. |
|
11. | A* 2024-01-20 21:46:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not a fan of includng it in a note (or as a reading). |
|
10. | A* 2024-01-20 04:17:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably this is enough. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<s_inf>occ. read いのち</s_inf> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ point of tangency ▶ point of contact |
|
2. |
[n]
▶ (electrical) contact |
|
3. |
[n]
▶ point of contact (between) ▶ connection ▶ point of agreement ▶ common ground |
7. | A 2024-01-29 22:03:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-29 18:06:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 接点 837,142 99.9% 切点 492 0.1% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20 +21 @@ -<gloss>tangent point</gloss> +<gloss>point of tangency</gloss> @@ -25 +26 @@ -<gloss>contact (electrical, etc.)</gloss> +<gloss>(electrical) contact</gloss> @@ -28,0 +30,2 @@ +<gloss>point of contact (between)</gloss> +<gloss>connection</gloss> @@ -31,2 +33,0 @@ -<gloss>point of contact</gloss> -<gloss>interaction</gloss> |
|
5. | A 2024-01-27 10:29:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>point of contact</gloss> |
|
4. | A* 2024-01-27 10:21:54 | |
Comments: | 「あっ そうだ。さっきなんで私の名前知ってたの?もしかしてどっかで接点あった?もしあったら忘れちゃってごめん。」 I think "point of contact" also fits non-mathematical senses |
|
3. | A 2012-03-28 09:18:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It was in the the old COMPDIC which was a synthesis of several glossaries. I can't confirm it, so I'll remove it. |
|
Diff: | @@ -33,5 +33,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>single-bit IO point</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to sweep out ▶ to clean out |
4. | A 2024-01-27 10:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-27 07:25:48 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * gg5: sweep out [up] * chuujiten: sweep out (the dust); sweep up (a room). * prog: 部屋からちりを掃き出す|sweep dirt out of a room * luminous: sweep out * daijs: ごみなどを掃いて外へ出す |
|
Comments: | I think this gloss came from 「吐き出す」. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>to release</gloss> |
|
2. | A 2024-01-26 21:15:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-26 16:09:33 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ はき出す │ 10,642 │ 76.4% │ │ 掃き出す │ 2,571 │ 18.5% │ │ 掃きだす │ 612 │ 4.4% │ │ 掃出す │ 104 │ 0.7% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>はき出す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掃きだす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掃出す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ torii (Shinto shrine archway)
|
4. | A 2024-01-27 20:51:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-27 17:08:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | "torii" seems to be in most English dictionaries |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>torii</gloss> -<gloss g_type="expl">Shinto shrine archway</gloss> +<gloss>torii (Shinto shrine archway)</gloss> |
|
2. | A 2012-11-15 11:08:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-11-14 08:51:33 Marcus Richert | |
Comments: | [shinto]? |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,2 @@ -<gloss>torii (Shinto shrine archway)</gloss> +<gloss>torii</gloss> +<gloss g_type="expl">Shinto shrine archway</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to vomit ▶ to spit out |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to breathe out (e.g. air) ▶ to exhale ▶ to blow out ▶ to spew out (e.g. smoke) ▶ to belch out ▶ to emit ▶ to disgorge (e.g. passengers) |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to spend (e.g. saved money) ▶ to cough up |
|
4. |
[v5s,vt]
▶ to give vent to (e.g. pent-up feelings) ▶ to let out |
|
5. |
[v5s,vt]
{computing}
▶ to output ▶ to export |
7. | A 2024-12-20 01:59:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. |
|
6. | A* 2024-12-20 00:41:36 Nicolas Maia | |
Refs: | https://qiita.com/ikuwow/items/a783a83924f88c48a1b5 https://concrete5-japan.org/community/forums/beginner/post-14657/ https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12267943987 |
|
Comments: | I don't see this sense in JEs, but it's definitely used this way in the IT industry. |
|
Diff: | @@ -63,0 +64,7 @@ +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>to output</gloss> +<gloss>to export</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2024-12-14 06:01:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Mazegaki addition (maze5) -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ほき出す</keb> |
|
4. | A 2024-01-27 10:17:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've adjusted the sentence indices. |
|
3. | A* 2024-01-27 08:31:06 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | JEs; meikyo; wikt |
|
Comments: | meikyo/iwakoku tag 「ほきだす」 as 〔俗〕. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,3 @@ +<r_ele> +<reb>ほきだす</reb> +</r_ele> @@ -32,0 +36,23 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to breathe out (e.g. air)</gloss> +<gloss>to exhale</gloss> +<gloss>to blow out</gloss> +<gloss>to spew out (e.g. smoke)</gloss> +<gloss>to belch out</gloss> +<gloss>to emit</gloss> +<gloss>to disgorge (e.g. passengers)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to spend (e.g. saved money)</gloss> +<gloss>to cough up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to give vent to (e.g. pent-up feelings)</gloss> +<gloss>to let out</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ truth ▶ reality ▶ actuality ▶ fact
|
|||||||
2. |
[adj-no,adj-na]
▶ proper ▶ right ▶ correct ▶ official |
|||||||
3. |
[adj-no,adj-na]
▶ genuine ▶ authentic ▶ real ▶ natural ▶ veritable |
28. | A 2024-01-29 02:21:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 「ほんとう(本当)」の転。会話語として使われる。 |
|
Comments: | I'm comfortable leaving off the tag. It's pronunciation vs reading. |
|
27. | A* 2024-01-27 17:34:48 penname01 | |
Comments: | it's not irregular |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
26. | A* 2024-01-27 17:01:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | No need for [nokanji] if it's already [sk] |
|
Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
25. | A* 2024-01-27 10:44:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
24. | A 2024-01-27 10:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, flipping it back. I'll reopen for a bit. Ditto for 本当に. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +<reb>ほんと</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -21,0 +26,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホント</reb> +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 23 older log entries) |
1. |
[n]
《familiar or derogatory》 ▶ company ▶ lot ▶ people ▶ bunch ▶ gang ▶ pack ▶ guys ▶ group ▶ folks |
|
2. |
(れんじゅう,れんぢゅう only)
[n]
▶ troupe ▶ company (of musicians) |
10. | A 2024-02-10 01:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
9. | A* 2024-01-27 16:13:23 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Note: in other cases I've seen this used, it seems to work kind of like やつ, which I see we mark similarly as "familiar or derogatory". Seems somewhat less derogatory than something like てめえ, but I guess it's consistent. |
|
8. | A* 2024-01-24 15:40:36 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/japanese-english/連中 連中(れんちゅう) 仲間, 同僚 folks , people またあの連中が問題を起こした。 These folks caused trouble again. 連中 crew [noun] used jokingly, a group of people Number one reverso gloss is "people" https://context.reverso.net/translation/japanese-english/連中 A number of eijiro glosses use "people" 会社の連中 people from the office バーから出てきてしつこく女性に絡む嫌な上流階級の連中 obnoxious upper-class people coming out of a bar and hassling women 低俗な連中を排除する get rid of vulgar people 騒々しい連中 noisy crowd |
|
Comments: | Is this really [derog]? The glosses give the strong impression that this term is limited to small groups of people, but that doesn't seem to be the case. My current show is using it regularly for towns, and even entire countries of people. The number one reverso gloss is "people". This is cambridge's gloss (along with folks). I agree with "guys", but I think "these guys" "those guys", and other formulations could work. And I think the "those" is likely to appear explicitly when appropriate, such as: あの連中 15844 <-- those guys (in some contexts) この連中 26669 <-- these guys (in some contexts) With regards to larger groups of people: あの国の連中 168 この国の連中 275 この街の連中 111 この町の連中 192 Outside of "people", and maybe "folks", I don't think any of the previous glosses can work with あの国の... There's nothing even mildly derogatory about the way I'm currently seeing it. sankoku says なかまの人々. [軽く見て言うことが多い]. Maybe it's derogatory in some contexts though, I couldn't say. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>people</gloss> @@ -30 +31 @@ -<gloss>those guys</gloss> +<gloss>guys</gloss> @@ -31,0 +33 @@ +<gloss>folks</gloss> |
|
7. | A 2015-08-13 10:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2015-08-13 08:58:54 luce | |
Comments: | not needed any more |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>group (of people)</gloss> +<gloss>group</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dead end ▶ blind alley ▶ no through road (i.e. on signage) ▶ cul-de-sac |
|
2. |
[n]
▶ end ▶ end of the road ▶ end point ▶ as far as one can go |
4. | A 2024-01-27 21:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In French it's just a dead end. |
|
3. | A* 2024-01-27 18:28:37 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Dead_end_street . In the United States and other countries, cul-de-sac is often not an exact synonym for dead end and refers to dead ends with a circular end. Collin's knows... https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/cul-de-sac REGIONAL NOTE: in AM, usually use dead end |
|
Comments: | Maybe drop "cul-de-sac"? I can't speak to British speakers' attachment to it... I've moved it to the end of the list, at least. There are some cases where it would be nice if we could identify dialect-specific glosses, especially where a gloss is likely to be misunderstood in other dialects. I thought "cul-de-sac" was a mistake, but apparently it's BrE. (Or, perhaps, non-American English). I've never seen anything I would call a "cul-de-sac" in Japan (big round circle of pavement, maybe with an island in the middle, surrounded by houses with lawns, where you can easily turn around a vehicle). Precisely the kind of thing that comes back from a google image search. That makes this a silly gloss if your audience includes Americans. Apparently in BrE it's just a synonym for dead-end. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>cul-de-sac</gloss> @@ -29,0 +29 @@ +<gloss>cul-de-sac</gloss> |
|
2. | A 2018-04-22 11:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure there are really two senses. |
|
1. | A* 2018-04-21 04:19:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 |
|
Comments: | I nearly put "no through road" in its own sense, for clarity. |
|
Diff: | @@ -27 +27,10 @@ -<gloss>no passage</gloss> +<gloss>cul-de-sac</gloss> +<gloss>blind alley</gloss> +<gloss>no through road (i.e. on signage)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>end</gloss> +<gloss>end of the road</gloss> +<gloss>end point</gloss> +<gloss>as far as one can go</gloss> |
1. |
[adv]
▶ really ▶ truly
|
7. | A 2024-10-25 20:37:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | [nokanji] is already implied by [sk] |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
6. | A 2024-10-25 20:29:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-10-25 00:29:52 | |
Comments: | align with 本当 |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A 2024-01-27 10:50:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reverting. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ほんとに</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホントに</reb> +<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A* 2024-01-23 23:53:21 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 本當に │ 5,073 │100.0% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | see comments in the 1523060 entry made ホントーに/ホントウに search-only added 本當に |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<k_ele> +<keb>本當に</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -13,8 +16,0 @@ -<reb>ほんとに</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ホントに</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> @@ -22 +18 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -26 +22 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ hand-sewn ▶ sewn by hand |
2. | A 2024-01-27 20:54:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 14:48:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous 手縫い 228,444 手ぬい 18,703 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>手ぬい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>hand-tailored</gloss> @@ -14,0 +18 @@ +<gloss>sewn by hand</gloss> |
1. |
[n]
[obs]
{astronomy}
▶ quasar ▶ quasi-stellar object
|
3. | A 2024-01-27 22:02:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>quasi-stellar object</gloss> |
|
2. | A 2024-01-27 20:55:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 20:46:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The refs don't say it's an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<xref type="see" seq="2396740">準恒星状天体</xref> -<misc>&abbr;</misc> +<field>&astron;</field> @@ -17 +15,0 @@ -<gloss>QSO</gloss> |
1. |
[n]
[yoji]
▶ impractical theory ▶ academic discussion ▶ doctrinairism |
3. | A 2024-01-28 04:59:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-27 23:34:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>impractical or useless theory</gloss> +<gloss>impractical theory</gloss> +<gloss>academic discussion</gloss> +<gloss>doctrinairism</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:32:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
{physics}
▶ dark line (in a spectrum) ▶ absorption line |
3. | A 2024-01-27 23:14:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>dark line (in a continuous spectrum)</gloss> +<gloss>dark line (in a spectrum)</gloss> +<gloss>absorption line</gloss> |
|
2. | A 2024-01-27 21:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 21:08:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dark-line (spectrum)</gloss> +<field>&physics;</field> +<gloss>dark line (in a continuous spectrum)</gloss> |
1. |
[n]
▶ practical theory |
1. | A 2024-01-27 23:27:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>practical theory or principle</gloss> +<gloss>practical theory</gloss> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Fraunhofer line |
1. | A 2024-01-27 21:10:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Fraunhofer lines</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>Fraunhofer line</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ wide-open
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ frank ▶ open ▶ candid |
5. | A 2024-01-27 12:27:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | あけっ広げ 279 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あけっ広げ</keb> |
|
4. | A 2024-01-27 06:20:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-27 01:07:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo 開けっぴろげ 11,936 42.5% 開けっ広げ 2,507 8.9% 明けっ広げ 80 0.3% 明けっぴろげ 98 0.3% あけっぴろげ 13,468 47.9% |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21 +23,6 @@ -<gloss>unguarded</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>wide-open</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -23,0 +31 @@ +<gloss>candid</gloss> |
|
2. | A 2013-05-25 02:53:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-25 02:02:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>開けっぴろげ</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>明けっぴろげ</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ antlion (esp. species Hagenomyia micans)
|
6. | A 2024-01-27 06:19:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Antlion |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>ant lion (esp. species Hagenomyia micans)</gloss> +<gloss>antlion (esp. species Hagenomyia micans)</gloss> |
|
5. | A 2024-01-26 09:57:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-26 06:33:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The larva is called 蟻地獄. Maybe we should have a x-ref. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 薄羽かげろう │ 554 │ 5.1% │ - sK │ 薄羽蜉蝣 │ 294 │ 2.7% │ - rK (most kokugos) │ 薄翅蜉蝣 │ 191 │ 1.8% │ - rK (daijisen) │ うすばかげろう │ 1,027 │ 9.5% │ │ ウスバカゲロウ │ 8,745 │ 80.9% │ - moving up ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,3 +4,0 @@ -<keb>薄羽かげろう</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -8,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,3 +12,4 @@ -<r_ele> -<reb>うすばかげろう</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>薄羽かげろう</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -19,0 +20,3 @@ +<r_ele> +<reb>うすばかげろう</reb> +</r_ele> @@ -21,0 +25 @@ +<xref type="see" seq="1225980">蟻地獄・1</xref> |
|
3. | A 2021-08-03 10:46:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-08-03 07:00:44 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 薄羽蜉蝣 294 薄翅蜉蝣 191 <- daijs 薄羽かげろう 554 <- shinmeikai 薄羽カゲロウ 29 うすばかげろう 1027 ウスバカゲロウ 8745 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>薄羽かげろう</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>薄翅蜉蝣</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ insular ▶ closed ▶ unsociable ▶ exclusive
|
2. | A 2024-01-27 11:49:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2530850">開放的・1</xref> +<xref type="ant" seq="2530850">開放的・1</xref> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[prt]
[form]
《usu. with しない, しなかった, etc.》 ▶ even
|
7. | A 2024-01-27 11:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not just any verb. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>usu. with neg. verb</s_inf> +<s_inf>usu. with しない, しなかった, etc.</s_inf> |
|
6. | A* 2024-01-24 14:49:42 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Some negated forms: だにしない 60697 54.2% だにしなかった 36916 32.9% だにしません 10988 9.8% だにしていない 2853 2.5% Some non-negated forms: だにした 494 0.4% だにしている 73 0.1% だにします 41 0.0% |
|
Comments: | I think the xref, if you approve it(or a variation), contributes nicely to this entry. The ngrams are self-evident, I think, for "usually followed by negative". I don't see any particular adjective endings. Really, the only *common* verb I can find is する。 This kind of sticks itself in the middle of する verbs, it seems... |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2859994">微動だにする</xref> @@ -9,0 +11 @@ +<s_inf>usu. with neg. verb</s_inf> |
|
5. | A 2021-06-02 18:54:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-06-02 16:23:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 微動だにしない do not move at all; 《口》 do not budge an inch 思うだに悲しい make sb sad just to think about it. |
|
Comments: | Definitely not arch. 微動だにしない is a very common expression. All grammar dictionaries have an entry for だに. It's also covered in JLPT N1. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&litf;</misc> |
|
3. | A 2021-06-02 11:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ main point ▶ essential point ▶ important thing |
|
2. |
[n,adj-f]
▶ necessity ▶ need ▶ requirement |
5. | A 2024-01-27 06:21:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-27 01:33:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>cornerstone</gloss> @@ -14 +13,2 @@ -<gloss>keystone</gloss> +<gloss>essential point</gloss> +<gloss>important thing</gloss> |
|
3. | A 2024-01-26 05:41:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I think only two senses are needed. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>necessity</gloss> +<gloss>need</gloss> @@ -19,6 +21,0 @@ -<gloss>need</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>necessary</gloss> -<gloss>required</gloss> |
|
2. | A* 2024-01-25 10:05:40 | |
Comments: | Can senses 2 and 3 be improved? |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ spectral band |
6. | D 2024-02-01 04:15:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Harmless, but not worth fighting for. |
|
5. | A* 2024-01-29 23:58:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's not a computing term. I don't think it's worth keeping. There are plenty of スペクトル- compounds that are far more common. |
|
4. | A 2024-01-27 21:46:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems valid. Probably worth keeping. |
|
3. | D* 2024-01-27 21:30:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | スペクトルバンド 125 |
|
Comments: | Not in my refs. |
|
2. | A 2013-05-11 08:34:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スペクトル・バンド</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ real user ID |
3. | D 2024-01-27 20:53:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2024-01-27 20:44:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Web results lead back here. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
{astronomy}
▶ quasi-stellar object ▶ QSO ▶ quasar
|
3. | A 2024-01-27 20:54:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-27 20:50:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 準恒星状天体 124 クエーサー 8,968 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>quasar</gloss> +<xref type="see" seq="1043580">クエーサー</xref> +<field>&astron;</field> +<misc>&rare;</misc> @@ -14,0 +17 @@ +<gloss>quasar</gloss> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{clothing}
▶ wingtip (shoe) ▶ full brogues |
|||||
2. |
[n]
{aviation}
▶ wing tip
|
6. | A 2024-01-27 22:55:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-27 22:47:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ウィングチップ 3,157 |
|
Comments: | Merging 2828855. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ウィングチップ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウィング・チップ</reb> @@ -13 +19 @@ -<gloss>wingtip shoes</gloss> +<gloss>wingtip (shoe)</gloss> @@ -14,0 +21,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2860034">翼端</xref> +<field>&aviat;</field> +<gloss>wing tip</gloss> |
|
4. | A 2024-01-26 05:35:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-26 05:31:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin https://en.wikipedia.org/wiki/Brogue_shoe#Styles Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────╮ │ ウイングチップ │ 4,213 │ │ ウイング・チップ │ 147 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ フルブローグ │ 678 │ - (alt. name) │ フル・ブローグ │ 59 │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>wing tip</gloss> +<field>&cloth;</field> +<gloss>wingtip shoes</gloss> +<gloss>full brogues</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 06:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウイング・チップ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ large-flowered lady's slipper (Cypripedium macranthos var. speciosum) |
4. | A 2024-01-27 20:54:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-27 12:06:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アツモリソウ |
|
Comments: | Simplifying. I think this works. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>large-flowered cypripedium (species of lady's slipper, Cypripedium macranthos, esp. Cypripedium macranthos var. speciosum)</gloss> +<gloss>large-flowered lady's slipper (Cypripedium macranthos var. speciosum)</gloss> |
|
2. | A 2024-01-24 06:09:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 敦盛草 │ 1,635 │ 17.7% │ │ あつもりそう │ 434 │ 4.7% │ │ アツモリソウ │ 7,150 │ 77.6% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Reordering |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<reb>あつもりそう</reb> +<reb>アツモリソウ</reb> +<re_nokanji/> @@ -11,2 +12 @@ -<reb>アツモリソウ</reb> -<re_nokanji/> +<reb>あつもりそう</reb> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ open (attitude, etc.) ▶ openhearted ▶ frank ▶ liberal
|
|||||
2. |
[adj-na]
▶ open (space) ▶ spacious |
7. | A 2024-01-27 06:23:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-26 23:57:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso |
|
Comments: | "spacious" is used in quite a few of the reverso examples. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2118880">閉鎖的</xref> +<xref type="ant" seq="2118880">閉鎖的</xref> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>openhearted</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>open-minded</gloss> @@ -21 +21 @@ -<gloss>wide</gloss> +<gloss>spacious</gloss> |
|
5. | A 2024-01-25 20:36:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-25 12:40:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://suumo.jp/chukoikkodate/hyogo/sc_ashiya/nc_73774033/ 開放的なラウンジ付き gg5 examples |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>open</gloss> +<gloss>open (attitude, etc.)</gloss> @@ -16,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>open (space)</gloss> +<gloss>wide</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 04:34:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ attention deficit hyperactivity disorder ▶ ADHD
|
4. | A 2024-01-27 23:19:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&med;</field> |
|
3. | A 2010-11-20 03:22:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-19 11:42:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 注意欠陥多動性障害 seems to get more support in references, but slightly fewer WWW pages. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ちゅういけつじょたどうせいしょうがい</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2595300">注意欠陥多動性障害</xref> +<gloss>attention deficit hyperactivity disorder</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-19 10:35:07 Terrie Lloyd <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.adhd.co.jp/about/default.aspx |
1. |
[n]
{medicine}
▶ attention deficit hyperactivity disorder ▶ ADHD
|
3. | A 2024-01-27 23:15:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2010-11-20 03:22:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-19 11:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD; Wikipedia article |
|
Comments: | 25k Googits |
1. |
[n]
▶ worth in speaking (to someone) |
6. | A 2024-01-28 04:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-27 23:50:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 話し甲斐 417 話しがい 244 話甲斐 187 |
|
Comments: | Should be glossed as a noun. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>話甲斐</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15 +19 @@ -<gloss>worth talking to</gloss> +<gloss>worth in speaking (to someone)</gloss> |
|
4. | A 2024-01-26 21:05:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-26 18:27:47 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 話し甲斐 417 話し甲斐が 277 話し甲斐がある 104 話し甲斐の 84 話し甲斐のある 58 話し甲斐がない 34 |
|
Comments: | [adj-no] false positive. 甲斐 entries are generally ~がいがある and がいのない. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2011-01-14 04:49:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ attention deficit disorder ▶ ADD
|
3. | A 2024-01-27 23:16:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2595300">注意欠陥多動性障害・ちゅういけっかんたどうせいしょうがい</xref> +<xref type="see" seq="2595300">注意欠陥多動性障害</xref> +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2011-12-24 18:43:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-24 03:49:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ orphanage ▶ children's home |
5. | A 2024-01-27 21:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Perhaps a bit misleading. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>foster home</gloss> |
|
4. | A* 2024-01-27 13:04:32 | |
Comments: | Does "foster home" really belong here? |
|
3. | A 2012-03-04 11:31:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>foster home</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-04 06:18:49 Marcus | |
Refs: | jap wiki + eng wiki |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>children's home</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-04 01:15:28 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/児童養� %B7%E6%96%BD%E8%A8%AD |
1. |
[n]
▶ home delivery box ▶ delivery box |
4. | A 2024-01-27 06:21:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-27 01:54:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Japan Post uses this ortography on their missed delivery slips |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>宅配BOX</keb> |
|
2. | A 2012-10-14 23:27:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>delivery box</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-22 02:08:11 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/宅配ボ� %83%E3%82%AF%E3%82%B9 |
1. |
[n]
▶ Norse (language) ▶ Nordic languages (Danish, Faroese, Icelandic, Norwegian, Swedish) ▶ North Germanic languages |
4. | A 2024-01-27 21:47:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-27 21:45:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/North_Germanic_languages https://ja.wikipedia.org/wiki/北ゲルマン語群 ノルド語(ノルドご)と呼ばれることもある。 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Norse</gloss> +<gloss>Norse (language)</gloss> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>North Germanic languages</gloss> |
|
2. | A 2013-02-10 05:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-08 00:47:50 Marcus Richert | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{physics}
▶ absorption line |
3. | A 2024-01-27 21:04:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> |
|
2. | A 2016-02-13 22:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-13 20:10:45 Scott | |
Refs: | gg5 web |
1. |
[n]
▶ wingtip (type of brogue shoe) |
|||||
2. |
[n]
▶ wing-tip (aircraft)
|
4. | D 2024-01-27 22:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2024-01-27 22:43:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 2475720. |
|
2. | A 2016-03-16 03:04:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikij, WWW images. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,6 @@ -<gloss>wing-tip</gloss> -<gloss>wingtip</gloss> +<gloss>wingtip (type of brogue shoe)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2828854">ウィングレット</xref> +<gloss>wing-tip (aircraft)</gloss> |
|
1. | A* 2016-03-15 03:25:18 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ chip ▶ microchip |
|
2. |
[n]
▶ chip (in poker, roulette, etc.) ▶ casino token |
|
3. |
[n]
{golf}
▶ chip (shot) |
|
4. |
[n]
▶ (wood) chip |
|
5. |
[n]
▶ (potato) chip ▶ crisp |
3. | A 2024-01-27 18:48:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 〘ゴルフ〙 a chip (shot) |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<field>&sports;</field> +<field>&golf;</field> |
|
2. | A 2021-08-29 20:49:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-29 14:47:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Split from 1077740. |
1. |
[n]
{architecture}
▶ outer roofed structure for protecting cultural assets and historic sites
|
5. | A 2024-01-27 06:05:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 鞘堂 │ 1,489 │ 66.1% │ │ さや堂 │ 740 │ 32.8% │ - add (shinsen, jitenon, sankoku) │ サヤ堂 │ 25 │ 1.1% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>さや堂</keb> |
|
4. | A 2022-10-14 00:10:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-13 21:58:57 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>outer roofed structure protecting cultural assets and historic sites</gloss> +<gloss>outer roofed structure for protecting cultural assets and historic sites</gloss> |
|
2. | A 2022-10-13 00:02:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-11 02:00:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | See comments on 覆屋 entry. |
1. |
[n]
▶ going against the grain (woodworking) ▶ cross-grain |
6. | A 2024-01-27 08:44:04 Syed Raza <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-26 05:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (さかめ) 〔木目の〕 ●板を逆目に削る plane a board against the grain. (ルミナス too) GG5 (ぎゃくめ) 〔期待と逆〕 ⇒うらめ 1; 【ゴルフ】 〔芝目の〕 《putt》 against the grain. |
|
Comments: | Proposed split. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぎゃくめ</reb> -</r_ele> @@ -15 +12 @@ -<gloss>going against the grain</gloss> +<gloss>going against the grain (woodworking)</gloss> |
|
4. | A* 2024-01-25 08:14:18 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * https://www.jfpi.or.jp/webyogo/index.php?term=637 * https://uv-print.micg.co.jp/entry-266.html |
|
Comments: | Looks like you're correct about the reading in paper contexts. Since 「ぎゃくめ」doesn't show up in any kokugos, it's probably better split out, with the bookbinding sense. |
|
3. | A* 2024-01-25 06:25:37 Marcus Richert | |
Comments: | I'm not sure these readings belong in the same entry, at least not without a note. I think that in paper-related contexts, it's always ぎゃくめ. |
|
2. | A 2024-01-25 04:49:49 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * luminous (逆目・さかめ): 逆目には削れないよ You can't plane against the grain * https://suumo.jp/yougo/s/sakame/ * forvo (pronounced 「ぎゃくめ」): https://forvo.com/word/逆目/#ja |
|
Comments: | gg5 has that 「ぎゃくめ」 entry for golf, but also a 「さかめ」 entry for wood. The kokugos, including smk, and NHK accent have 「さかめ」 entries, so that seems to be the main reading. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>さかめ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>against the grain</gloss> +<gloss>going against the grain</gloss> +<gloss>cross-grain</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v2s-s]
[arch]
《equiv. to 取らせる》 ▶ to grant ▶ to bestow |
2. | A 2024-01-27 10:59:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that works. ルミナス has the matching 取らせる entry, but I don't think we should go there. |
|
1. | A* 2024-01-22 18:16:00 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | The precise structure I encountered 褒美を取らす 241 取らす 3640 『取らす』というのはなぜ下二段なんですか https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14261825234 ラ四「取る」の未然形に使役の助動詞「す」が付いて、 使役の意味を内在させる(取らせる→与える)ようになったものを、 「一語化」した動詞が、「サ下二「取らす」」です。 daijs: https://dictionary.goo.ne.jp/word/取らす/ とら・す【取らす】 の解説 [動サ下二]「とらせる」の文語形。 https://kobun.weblio.jp/content/取らす#:~:text=とら-・す 【取らす】&text=受け取らせる。,やる。 とら-・す 【取らす】 [一]他動詞サ行下二段活用 活用{せ/せ/す/する/すれ/せよ} 受け取らせる。与える。やる。 出典竹取物語 火鼠の皮衣 「唐(もろこし)にをるわうけいに金(こがね)をとらす」 [訳] 唐にいるおうけい(=人名)に金をやる 古典で「いかにして物を食はせん」と「取らす物のなかりければ」の現代語訳を教えて下さい。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13121093438 「取らすべき物のなかりければ」…与えるべきものがなかったので(もしくは与えるのに適当な物がなかったので) ●「取らす」…与える |
|
Comments: | I'm no good at identifying verb forms, but I saw a comment (refs) say 下二段, which I think makes this v2s-s (and supports [arch]) Frieren: お前に出来うる限りの褒美を取らすと言った I promised to reward you in any way I could. speaker is a lord, setting is medieval. This is a formal/literary/arch variant of the causative of 取る->取らせる, which of course we don't have and can't xref. Used 与える as clues for a potential gloss, but maybe other terms would be more appropriate. I recently saw a similar [note] on the entry for せん: "equiv. of しない". |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
[uk,col]
▶ truth ▶ reality ▶ actuality ▶ fact
|
|||||
2. |
[adj-no,adj-na]
[uk,col]
▶ proper ▶ right ▶ correct ▶ official
|
|||||
3. |
[adj-no,adj-na]
[uk,col]
▶ genuine ▶ authentic ▶ real ▶ natural ▶ veritable
|
3. | D 2024-01-27 10:47:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dropping this as 1523060 is reverted. |
|
2. | A* 2024-01-24 00:02:17 penname01 | |
Comments: | maybe it's better this way |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2024-01-23 23:48:32 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────────┬───────╮ │ 本当 │ 12,361,117 │ 33.0% │ │ ほんと │ 9,514,987 │ 25.4% │ │ ホント │ 15,625,654 │ 41.7% │ ╰─ーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Comments: | see comments in the 1523060 entry sankoku, gg5 and iwakoku have this as ほんと, and given the n-gram counts i'm pretty sure it's [uk] |
1. |
[adv]
[uk,col]
▶ really ▶ truly
|
3. | D 2024-01-27 10:50:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dropping. |
|
2. | A* 2024-01-24 00:02:34 penname01 | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2024-01-23 23:57:42 penname01 | |
Refs: | sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 本当に │ 54,156,119 │ 80.4% │ false positives i think │ ほんとに │ 6,910,762 │ 10.3% │ │ ホントに │ 6,252,892 │ 9.3% │ │ 本とに │ 22,174 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯ |
1. |
[exp,vs-i]
《usu. in the negative》 ▶ to budge ▶ to move even slightly ▶ to move even an inch
|
4. | A 2024-01-28 10:58:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I should have noticed that. |
|
3. | A* 2024-01-28 09:53:17 Fryderyk Mazurek <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed reading. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>微動だにする</reb> +<reb>びどうだにする</reb> |
|
2. | A 2024-01-27 11:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and 中辞典 examples. |
|
Comments: | Worth having. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
|
1. | A* 2024-01-24 14:49:22 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 微動 159952 微動だ 85505 <--- fully half the time used with this structure. Very large absolute # of ngrams 微動だに 83666 微動だにしない 37577 <-- しない 微動だにせず 25451 <--- or せず 微動だにしなかった 6949 <--- or なかった 微動の 6857 微動だにしません 6747 <-- or しません 微動が 4355 微動を 4309 微動だに 88725 56.1% <--- 微動 is the most common use of だに, even though 予想 is *way* more common. 予想だに 58941 37.2% 一顧だに 10597 6.7% 予想 19922234 99.1% <--- 0.2 % だに 微動 159974 0.8% <-- 50%+ だに collocation 一顧 13587 0.1% https://eow.alc.co.jp/search?q=だにしない 微動だにしない budge not an inch [a millimeter] not move an inch not move at all not stir an inch be perfectly [absolutely, completely, entirely, totally] motionless perfectly [absolutely, completely, totally, entirely, fully] still ~では微動だにしない be utterly unmoved by ずっと微動だにせず立つ stand completely still all the time 微動だにせず横たわる lie absolutely still |
|
Comments: | I don't think this is a case of "better as an example sentence", but I know there may be disagreement. sankoku gives this as the sole example for 微動: [-だにしない]. It is also the first of two examples for the だに entry(the other is [思うだに悲しい], which is rare and has 0 ngrams). I saw this in a "sword in the stone" description. Many heroes tried to remove the sword, but it never even budged. I think "to budge" is a great gloss, but it would be weird to try and stick it as noun into the main 微動 entry("budging"?) *and* there would still be no clue there as to the importance of だに. If you search eijiro for だにせず, there are 6 collocations, 5 of them are with 微動. If you search だにしない, you'll also see 予想だに and 一顧だに. But this noun is perhaps the most-common common use of だに, which I'd never seen before this. 微動だにする with a [note] avoids the alternative of separate (or no) entries for: 微動だにせず 微動だにしない 微動だにしなかった ... and some other neg forms I found: 微動だにすることなく 184 微動だにできない 556 微動だにできず 256 微動だにできなかった 235 but I would rather see an entry with any of those than no entry at all. It looks like だに, which we mark (and kokugos mark) as [form/lit] is perhaps not actually either of those in this fixed expression. I'm going to pitch an xref here from だに. I would also suggest one from 微動 itself, as this is fully 50% of uses. Modeled a bit after 釈然とする and 飽きもせず entries. Maybe wishful thinking to propose this, but I believe this is useful on several levels. |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ ronde ▶ round dance
|
3. | A 2024-01-27 22:24:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>ronde</gloss> @@ -12 +12,0 @@ -<gloss>ronde</gloss> |
|
2. | A 2024-01-26 04:41:22 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | ODE (ronde): a dance in which the dancers move in a circle. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>ronde</gloss> |
|
1. | A 2024-01-25 02:04:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ronde |
|
Comments: | From 1738950. |
1. |
[v5g,vi]
▶ to become calm (of one's mind, feelings, etc.) ▶ to calm down |
3. | A 2024-01-27 06:26:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-26 22:42:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 心が和ぐ 692 心がなぐ 0 |
|
Comments: | Probably not uk. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to become calm (e.g. feelings)</gloss> +<gloss>to become calm (of one's mind, feelings, etc.)</gloss> +<gloss>to calm down</gloss> |
|
1. | A 2024-01-25 06:39:23 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | See 「凪ぐ」. |
1. |
[n]
▶ southward slope |
3. | A 2024-01-27 07:33:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 南たれ 0 0.0% 南だれ 104 17.8% 南垂れ 481 82.2% |
|
Comments: | Google results check out too. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>南だれ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8 +12 @@ -<reb>みなみたれ</reb> +<reb>みなみだれ</reb> |
|
2. | A 2024-01-25 20:34:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-25 12:42:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://kentikusi.jp/dr/blog/8372/南垂れの土地とは? 南垂れとは南側が低くなっている事を言います。 南垂れ 481 |
1. |
[n]
▶ creepy feeling ▶ (being) ill at ease ▶ sense of dread
|
3. | D 2024-01-27 23:40:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. In response to the StackExchange post, one NSJ says "真綿感 itself is not an idiomatic phrase". |
|
2. | A* 2024-01-26 09:44:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 0 n-grams |
|
Comments: | I think it will be a struggle to get an entry out of it. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>ill at ease</gloss> +<gloss>(being) ill at ease</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-25 23:25:50 Hendrik | |
Refs: | http://kazekara.com/hello-my-world10/ https://japanese.stackexchange.com/questions/25579/weird-term-真綿感-what-does-it-mean |
|
Comments: | I came across this term in the context of the blog entry references first, and there seem to be not much other evidence for it on the web, but from the second reference it appears that it is a known and colloquially used expression. This is a very preliminary entry: I neither have evidence for the exact meaning and usage nor for the reading(s?), so I need to ask for someone with more information at hand to be so kind and sytraighten this out. :) |
1. |
[n-suf]
▶ -driven (e.g. data-driven) |
3. | A 2024-01-27 15:29:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We no longer use adj-no/adj-na for suffixes. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2024-01-26 05:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples, Eijiro |
|
Comments: | As in イベント駆動型. Useful. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2024-01-26 01:41:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.ntt.com/bizon/glossary/j-t/data-driven.html https://www.jstage.jst.go.jp/article/isciesci/62/6/62_234/_pdf/-char/ja |
|
Comments: | 駆動型 32494 |
1. |
[n]
▶ Pyrolaceae (family of evergreen perennial herbs) |
3. | A 2024-01-27 06:25:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-26 21:52:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈一/いち/イチ〉〈薬/やく/ヤク〉〈草/そう/ソウ〉〈科/か/カ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ イチヤクソウ科 │ 1,133 │ 75.3% │ │ いちやくそう科 │ 371 │ 24.7% │ - add, sK │ 一薬草科 │ 0 │ 0.0% │ - add, rK (nikkoku) │ いちやくそうか │ 0 │ 0.0% │ │ イチヤクソウカ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,8 @@ +<k_ele> +<keb>一薬草科</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いちやくそう科</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8 +16 @@ -<reb>イチヤクソウか</reb> +<reb>いちやくそうか</reb> |
|
1. | A* 2024-01-26 04:37:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 - 一薬草 entry. |
1. |
[n]
{golf}
▶ grain (of the grass)
|
3. | A 2024-01-27 15:27:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not "a grain of grass". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>grain (of grass)</gloss> +<gloss>grain (of the grass)</gloss> |
|
2. | A 2024-01-27 09:02:11 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | luminous; daijr; スポーツ用語辞典 |
|
Comments: | Other than daijr, most refs tag it as a golfing term, and all web hits are golf. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>grain of grass (esp. in golf)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>grain (of grass)</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-26 05:33:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Comments: | Not sure it needs a [sports] tag. |
1. |
[n]
▶ against the grain (of paper) |
|||||
2. |
[n]
{golf}
▶ (putting) against the grain
|
6. | A 2024-01-27 21:20:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-27 13:11:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think terms relating to paper that aren't very directly related to printing should have the [print] tag. (paper grain is important in bookbinding, box-making, paper crafts, etc.) |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&print;</field> |
|
4. | A 2024-01-27 08:46:19 Syed Raza <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&print;</field> @@ -17,2 +18,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>(putting) against the grain (golf)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>(putting) against the grain</gloss> |
|
3. | A 2024-01-26 10:31:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
2. | A* 2024-01-26 08:22:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>against the grain (of paper)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
▶ periphrasis |
2. | A 2024-01-27 06:25:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>{gram} periphrasis</gloss> +<field>&gramm;</field> +<gloss>periphrasis</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-26 22:19:53 |
1. |
[n]
▶ military parade |
2. | A 2024-01-27 06:22:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
1. | A* 2024-01-27 02:53:34 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/軍事パレード-1714498 |
1. |
[n]
▶ hand-made item ▶ handicraft |
2. | A 2024-01-27 21:01:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 11:41:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 手作り品 119105 88.9% 手造り品 6384 4.8% 手づくり品 8525 6.4% |
1. |
[n]
[obs]
{biology}
▶ synonym
|
2. | A 2024-01-27 20:52:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 11:58:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs 同物異名 275 |
|
Comments: | jawiki describes it as a "旧訳". |
1. |
[n]
▶ razor
|
2. | A 2024-01-27 20:47:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 12:26:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1145010. |
1. |
[n]
▶ child neglect |
2. | A 2024-01-27 21:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
1. | A* 2024-01-27 13:14:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 育児放棄 44423 https://www.msn.com/ja-jp/news/national/お母さんは16歳で僕を産んだ-何日もオムツを替えられず放置され-戦隊俳優-古原靖久-37-が明かす-児童養護施設に入った経緯/ar-BB1hkuJh?ocid=msedgntp&pc=U531&cvid=891f940a76d44932b8db2f4d489bf21a&ei=10 ――いわゆる育児放棄(ネグレクト)状態だったのですね。それで養護施設に? |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ active galactic nucleus ▶ AGN |
2. | A 2024-01-27 20:58:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 20:55:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, RP |
1. |
[n]
{physics}
▶ spectral line |
2. | A 2024-01-27 21:26:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 21:01:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, RP, jawiki |
1. |
[n]
[rare]
{astronomy}
▶ quasi-stellar object ▶ QSO ▶ quasar
|
2. | A 2024-01-27 21:21:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 21:15:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s, RP 恒星状天体 206 クエーサー 8,968 |
1. |
[n]
{aviation}
▶ wing tip ▶ wingtip
|
2. | A 2024-01-27 22:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 22:45:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
1. |
[company]
▶ NEC (IT and electronics corporation) |
8. | A 2024-10-23 02:08:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>NEC (Japanese IT and electronics corporation)</gloss> +<gloss>NEC (IT and electronics corporation)</gloss> |
|
7. | A 2024-01-29 19:57:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-29 17:33:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "technology" is a bit too broad. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>NEC (Japanese technology corporation)</gloss> +<gloss>NEC (Japanese IT and electronics corporation)</gloss> |
|
5. | A 2024-01-27 20:41:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-27 20:40:30 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/NEC |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>NEC</gloss> +<gloss>NEC (Japanese technology corporation)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[person]
▶ Aeschylus (525-456 BCE; ancient Greek tragedian) |
2. | A 2024-01-28 02:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 23:59:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Aeschylus Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────╮ │ アイスキュロス │ 4,311 │ ╰─ーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -8,2 +9,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Aeschylus</gloss> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Aeschylus (525-456 BCE; ancient Greek tragedian)</gloss> |
1. |
[company]
▶ Icelandair (airline) |
3. | A 2024-01-27 21:19:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-27 20:59:22 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Icelandair |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Icelandair</gloss> +<gloss>Icelandair (airline)</gloss> |
|
1. | A 2023-05-08 23:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[company]
▶ Aerolineas Argentinas (airline) |
3. | A 2024-01-27 21:19:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-27 21:09:54 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Aerolíneas_Argentinas |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Aerolineas Argentinas</gloss> +<gloss>Aerolineas Argentinas (airline)</gloss> |
|
1. | A 2023-05-08 23:46:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[company]
▶ Ito-Yokado (retail chain) |
4. | A 2024-10-23 02:08:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Ito-Yokado (Japanese retail chain)</gloss> +<gloss>Ito-Yokado (retail chain)</gloss> |
|
3. | A 2024-01-27 21:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-27 21:17:34 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Ito-Yokado |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Ito-Yokado</gloss> +<gloss>Ito-Yokado (Japanese retail chain)</gloss> |
|
1. | A 2023-05-08 23:46:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[char]
▶ Giko Neko (ASCII-art character) ▶ Giko Cat |
6. | A 2024-10-23 02:09:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Giko Neko (Japanese ASCII-art character)</gloss> +<gloss>Giko Neko (ASCII-art character)</gloss> |
|
5. | A 2024-01-27 21:29:53 Syed Raza <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>Giko Neko</gloss> -<gloss>Giko Cat (famous Japanese ASCII-art character)</gloss> +<gloss>Giko Neko (Japanese ASCII-art character)</gloss> +<gloss>Giko Cat</gloss> |
|
4. | A 2023-05-05 04:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-05-02 22:59:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-02 14:52:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ギコ猫#ギコ猫商標問題(ギコ事件) sounds like toys have been produced based on the character Google N-gram Corpus Counts 19,782 99.1% ギコ猫 182 0.9% ギコねこ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&char;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[organization]
▶ Front de Liberation du Quebec (separatist group) ▶ FLQ |
3. | A 2024-01-27 21:41:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-27 21:34:24 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Front_de_libération_du_Québec |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Front de Liberation du Quebec</gloss> +<gloss>Front de Liberation du Quebec (separatist group)</gloss> |
|
1. | A 2023-05-06 06:02:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[company]
▶ Air Niugini (airline) |
2. | A 2024-01-27 21:49:29 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Air_Niugini |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Air Niugini</gloss> +<gloss>Air Niugini (airline)</gloss> |
|
1. | A 2023-05-08 23:46:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[company]
▶ Finnair (airline) |
2. | A 2024-01-27 21:52:34 Syed Raza <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Finnair</gloss> +<gloss>Finnair (airline)</gloss> |
|
1. | A 2023-05-08 23:46:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[company]
▶ Yamada Denki (Japanese electronics retail chain) |
5. | A 2024-01-27 22:54:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-27 22:08:37 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | (below) |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Yamada Denki</gloss> +<gloss>Yamada Denki (Japanese electronics retail chain)</gloss> |
|
3. | A 2023-06-16 14:32:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヤマダデンキ https://en.wikipedia.org/wiki/Yamada_Denki ヤマダデンキ 17,793 ヤマダ電機 381,823 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>ヤマダデンキ</reb> +</r_ele> @@ -13 +16 @@ -<gloss>Yamada Electrics</gloss> +<gloss>Yamada Denki</gloss> |
|
2. | A* 2023-06-16 04:10:04 Opencooper | |
Comments: | Should use katakana for the reading: ヤマダでんき. |
|
1. | A 2023-05-08 23:47:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[person]
▶ Ho Chi Minh (1890-1969) ▶ Nguyen Tat Thanh |
|
2. |
[place]
▶ Ho Chi Minh (Vietnam) |
6. | A 2024-01-27 23:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's a reasonable approach. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A* 2024-01-21 08:09:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin has a ホーチミン entry. |
|
Comments: | https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/94#issuecomment-1528704454 >> Once the initial 4k or so were in I was planning to look at the other groups. Place names such as アントワープ and オークランド, which have fairly high n-gram counts, are obvious candidates. Names recorded in the kokugos seem like good candidates as well. |
|
4. | A 2024-01-16 01:56:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought he was worth a mention. |
|
3. | A* 2024-01-16 00:39:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Currently people or places from the names dictionary aren't included in the jmdict release. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> @@ -13,2 +12,2 @@ -<gloss>Ho Chi Minh</gloss> -<gloss>Nguyen Tat Thanh (1890-1969)</gloss> +<gloss>Ho Chi Minh (1890-1969)</gloss> +<gloss>Nguyen Tat Thanh</gloss> |
|
2. | A 2024-01-15 23:35:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -9,0 +11,5 @@ +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Ho Chi Minh</gloss> +<gloss>Nguyen Tat Thanh (1890-1969)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[organization]
▶ ETA (Basque separatist group) ▶ Euskadi Ta Askatasuna |
5. | A 2024-01-27 20:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-27 20:33:57 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/ETA_(separatist_group) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>ETA</gloss> +<gloss>ETA (Basque separatist group)</gloss> |
|
3. | A 2023-05-06 06:11:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2014-11-10 02:37:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-11-09 19:05:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj https://ja.wikipedia.org/wiki/バスク祖国と自由 |
|
Comments: | split out of 5017190 |
1. |
[product]
▶ Laserwriter |
4. | D 2024-01-27 20:47:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
|
3. | A 2023-05-04 01:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2015-08-06 07:59:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-08-06 02:29:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | to enamdict |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>1144360</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -8 +7 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&product;</misc> |
1. |
[product]
▶ Laserwriter |
3. | A 2024-01-27 20:46:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レーザーライタ</reb> |
|
2. | A 2023-05-04 01:42:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2015-08-06 02:34:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | レーザーライタ 47 レーザーライター 234 |
1. |
[company]
▶ SOTEC (computer manufacturer) |
7. | A 2024-10-23 02:08:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>SOTEC (Japanese computer manufacturer)</gloss> +<gloss>SOTEC (computer manufacturer)</gloss> |
|
6. | A 2024-01-27 21:00:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-27 20:50:24 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * https://kotobank.jp/word/ソーテック-5351 * https://ja.wikipedia.org/wiki/ソーテック |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>SOTEC</gloss> +<gloss>SOTEC (Japanese computer manufacturer)</gloss> |
|
4. | A 2023-05-08 23:48:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2019-03-26 05:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2306140</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,2 +10 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> +<misc>&company;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[work]
▶ An American Tail (1986 film) |
4. | A 2024-01-27 21:07:05 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/An_American_Tail |
|
Comments: | Not a typo. |
|
3. | A 2023-05-07 06:34:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2020-02-27 22:51:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-02-27 03:39:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, アメリカ物語 3780 あめりか物語 3556 https://ja.wikipedia.org/wiki/アメリカ物語 |
|
Comments: | Not the same as あめりか物語 (qv). |
1. |
[serv]
▶ Seven Stars in Kyushu (train) |
5. | A 2024-01-27 21:48:56 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Stars_in_Kyushu |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Seven Stars in Kyushu</gloss> +<gloss>Seven Stars in Kyushu (train)</gloss> |
|
4. | A 2023-05-11 01:30:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-06-17 12:18:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ななつぼしいんきゅうしゅう</reb> +<reb>ななつぼしインきゅうしゅう</reb> |
|
2. | A 2022-06-17 02:19:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd |
|
1. | A* 2022-06-17 01:27:42 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[work]
▶ Fortnite (2017 video game) |
3. | A 2024-01-28 19:30:40 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | chiezō: https://kotobank.jp/word/フォートナイト-2133686 |
|
2. | A 2024-01-27 20:49:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-27 15:42:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/フォートナイト_(ゲーム) |
1. |
[product]
▶ Adderall (mixed amphetamine salts) (trademark) |
4. | A 2024-01-28 23:01:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll send it to the names dictionary. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2859951</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -5,0 +5 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -8,3 +8,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>&pharm;</field> -<gloss g_type="tm">Adderall (mixed amphetamine salts)</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Adderall (mixed amphetamine salts) (trademark)</gloss> |
|
3. | A* 2024-01-28 17:48:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | アデロール 105 |
|
Comments: | I don't think this is needed. Japanese Wikipedia doesn't even have an article for it. |
|
2. | A 2024-01-27 23:02:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Adderall |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Adderall</gloss> +<field>&pharm;</field> +<gloss g_type="tm">Adderall (mixed amphetamine salts)</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-22 10:24:58 James <...address hidden...> | |
Refs: | Japanese dictionary: https://eow.alc.co.jp/search?q=アデロール Amphetamine: https://ja.wikipedia.org/wiki/アンフェタミン |
|
Comments: | Due to the "Stimulants Control Act" (覚醒剤取締法), Amphetamines, such as Adderall, are prohibited in Japan. An exception was made for athletes with ADHD entering the 2020 Tokyo Olympics. |