JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001750 Active (id: 2289617)
お気の毒御気の毒 [sK] お気のどく [sK]
おきのどく
1. [exp,adj-na] [pol]
▶ I am sorry (to hear, to say, etc.)
▶ a pity
Cross references:
  ⇒ see: 1221770 気の毒 1. pitiful; unfortunate; poor; miserable; wretched



History:
3. A 2024-01-23 04:28:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ お気の毒  │ 225,149 │ 97.2% │
│ 御気の毒  │   1,695 │  0.7% │ - add, sK (daijirin)
│ お気のどく │     605 │  0.3% │ - add, sK
│ おきの毒  │     107 │  0.0% │
│ おきのどく │   4,025 │  1.7% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御気の毒</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お気のどく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-08-22 04:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-21 00:45:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think it makes more sense to gloss this as an expression.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,2 +15,3 @@
-<gloss>pitiful</gloss>
-<gloss>pity</gloss>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>I am sorry (to hear, to say, etc.)</gloss>
+<gloss>a pity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006580 Deleted (id: 2289620)
せん状骨
せんじょうこつ
1. [n]
▶ scaphoid bone (in wrist near thumb)



History:
2. D 2024-01-23 05:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Typo.
1. D* 2024-01-23 03:03:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
舟状骨	4057	100.0%
せん状骨	0	0.0%

typo? or misunderstanding of しゅうじょうこつ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075460 Active (id: 2289619)

ソネット
1. [n]
▶ sonnet



History:
3. A 2024-01-23 05:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with the majority.
2. A* 2024-01-23 00:17:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All of the kokugos say this is from "sonnet" with the exception of smk, which has "sonetto" from Italian.
1. A* 2024-01-22 21:57:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/So-net
  Comments:
Moving sense 2 to the names dictionary.
  Diff:
@@ -11,6 +10,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>SONET</gloss>
-<gloss>SO-NET</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099160 Active (id: 2289635)

バッティング [gai1]
1. [n] {baseball}
▶ batting
Cross references:
  ⇒ see: 1408870 打撃 2. batting



History:
4. A 2024-01-23 06:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-22 23:59:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
The refs only mention baseball. Since it's overwhelmingly used for baseball, I think a [baseb] tag is appropriate.
  Diff:
@@ -10,2 +10,3 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>batting (baseball, cricket, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1408870">打撃・2</xref>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>batting</gloss>
2. A 2020-03-24 22:38:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out butting.
  Diff:
@@ -11,13 +11 @@
-<gloss>batting</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>butting</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>intruding on someone else's turf</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>having a time or schedule conflict</gloss>
+<gloss>batting (baseball, cricket, etc.)</gloss>
1. A* 2020-03-24 19:33:39  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/バッティング-602830
  Comments:
1st sense: usually baseball but not limited to
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&sports;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156390 Active (id: 2289699)

じょう
1. [n] [arch]
▶ inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryō system)
Cross references:
  ⇔ see: 1478510 判官【はんがん】 2. 3rd grade official (ritsuryō system); assistant district officer; inspector
2. [n] {noh}
▶ old man
Cross references:
  ⇒ see: 1576720 翁【おきな】 1. old man; venerable gentleman
3. [n]
▶ white ash (of charcoal)



History:
5. A 2024-01-23 20:28:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>(noh) old man</gloss>
+<field>&noh;</field>
+<gloss>old man</gloss>
4. A 2021-11-20 05:40:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryō system)</gloss>
3. A 2016-05-14 00:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo system)</gloss>
2. A 2013-09-16 03:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-09-15 04:54:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Split into sections
* Qualify/give context, and links to more usual terms
* Add “white ash”
* Remove sense “rank; company officer” – that’s a sense of 
the kanji, but only in compounds, like 海尉, and there it is 
read い、 not じょう
(Saw in 尉と姥.)
  Diff:
@@ -12,5 +12,12 @@
-<gloss>jailer</gloss>
-<gloss>gaoler</gloss>
-<gloss>old man</gloss>
-<gloss>rank</gloss>
-<gloss>company officer</gloss>
+<xref type="see" seq="1478510">判官・はんがん・2</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1576720">翁・おきな・1</xref>
+<gloss>(noh) old man</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>white ash (of charcoal)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1194360 Active (id: 2289641)
炬燵 [ichi1] 火燵 [rK]
こたつ [ichi1] コタツ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ kotatsu
▶ [expl] table over an electric heater, with a hanging quilt to retain heat (orig. over a charcoal brazier in a floor well)
Cross references:
  ⇐ see: 2689660 おこた 1. kotatsu; table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat
  ⇐ see: 1664450 掘りごたつ【ほりごたつ】 1. sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth)
  ⇐ see: 2682340 こたつ虫【こたつむし】 1. someone who curls up under a kotatsu all winter; kotatsu bug; kotatsu snail
  ⇐ see: 2720650 上掛け【うわがけ】 2. cover (for a kotatsu quilt)
  ⇐ see: 2853435 コタツ記事【こたつきじ】 1. (online) article that is a rehash of information already available online (or has been shown on TV); article (written from the comfort of one's) kotatsu
  ⇐ see: 2682330 こたつむり 1. someone who curls up under a kotatsu all winter; kotatsu snail
  ⇐ see: 2837263 炬燵テーブル【こたつテーブル】 1. (electric) kotatsu table
  ⇐ see: 1004450 こたつ布団【こたつぶとん】 1. quilt coverlet for a kotatsu; kotatsu quilt
  ⇐ see: 1559990 櫓【やぐら】 3. wooden frame (of a kotatsu)



History:
6. A 2024-01-23 07:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sounded like the heater has the quilt.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss g_type="expl">table over an electric heater with a hanging quilt that retains heat (orig. a charcoal brazier in a floor well)</gloss>
+<gloss g_type="expl">table over an electric heater, with a hanging quilt to retain heat (orig. over a charcoal brazier in a floor well)</gloss>
5. A* 2024-01-23 06:28:56 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss g_type="expl">table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat</gloss>
+<gloss g_type="expl">table over an electric heater with a hanging quilt that retains heat (orig. a charcoal brazier in a floor well)</gloss>
4. A 2024-01-23 06:00:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 炬燵  │   143,095 │ 98.0% │
│ 火燵  │     2,861 │  2.0% │ - rK (most kokugos)
│ こたつ │ 1,154,057 │  N/A  │
│ コタツ │   657,673 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2011-09-16 22:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-16 15:51:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
-original glosses are not the most clear, i'd say.  and "kotatsu" is in the OED, so...
-also, all dics have 火燵 (inc. meikyo) so certainly not [iK] and probably not [oK].  my IME also offers it.
  Diff:
@@ -10,1 +10,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -23,2 +22,2 @@
-<gloss>table with heater</gloss>
-<gloss>(orig) charcoal brazier in a floor well</gloss>
+<gloss>kotatsu</gloss>
+<gloss g_type="expl">table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1198320 Active (id: 2289604)
会厭軟骨
ええんなんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ epiglottis



History:
1. A 2024-01-23 03:05:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215440 Active (id: 2290517)
間合い [news2,nf31] 間合
まあい [news2,nf31]
1. [n]
▶ pause
▶ interval
2. [n]
▶ distance
▶ range
▶ reach
3. [n]
▶ suitable time
▶ appropriate opportunity
4. [n]
▶ distance between opponents (kendo)



History:
6. A 2024-01-29 23:09:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, closing.
The one linked sentence is for the "pause" sense.
5. A* 2024-01-23 21:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc
GG5 has in the "distance" sense:
間合いを詰める close the distance 《between oneself and the opponent》
間合いを取る keep one's distance 《from an opponent》.
  Comments:
I think this may be better. Pause should be in its own sense.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>pause</gloss>
@@ -19,0 +21,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,2 +25,2 @@
-<gloss>break</gloss>
-<gloss>pause</gloss>
+<gloss>range</gloss>
+<gloss>reach</gloss>
@@ -32,6 +35,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>striking distance (of an opponent)</gloss>
-<gloss>range</gloss>
-<gloss>reach</gloss>
4. A* 2024-01-23 14:10:51  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
間合いに入っ	3867	  
間合いに入る	1969	  
間合いに入って	1793	  
間合いに入った	1478

間合いの中	644 <-- mentioned in the 格闘技 ref below

俺の間合い	315	10.9%
僕の間合い	56	1.9%
敵の間合い	339	11.7%
竜の間合い	25	0.9%
私の間合い	192	6.6%
相手の間合い	1972	68.0%  <----- look at this, and the next ref below:

格闘技において「間合い」とは、自分の攻撃が届く範囲のことっていう意味で合ってますか?
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12246035227
「自分の間合い(攻撃が届く距離)と、相手の間合い(攻撃が届く距離)があります。」
間合いの場合は、攻撃範囲全部を指すので、間合いに入るや、間合いの中と言う言葉もあります。
	  

What does "間合いに入る" = 間合いを詰める? mean?
https://hinative.com/questions/4781517
間合いに入る get within the reach(proximity) of the opponent.

I don't think [4] is this:
https://en.wikipedia.org/wiki/Maai
Maai (間合い), translating simply "interval", is a Japanese martial arts term referring to the space between two opponents in combat; formally, the "engagement distance".
The concept of maai incorporates not just the distance between opponents, but also the time taken to cross the distance and the angle and rhythm of attack

間合いに入る とはどういう意味ですか?
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10272105390
「間合い」とは、何かをするのに適当な距離や時機のことだから、
その距離よりも近づけばそういうことになる。
Google translate:
"Mai" is the appropriate distance or time to do something.
That's what happens when you get closer than that distance.
  Comments:
I skipped this the first time I saw it as a fluke, but then just saw the exact same structure again within a week: 間合いに入る

Hunter x Hunter. Context:  Samurai-type bad guy keeping our highly-skilled child protagonists under guard in a room. Samurai blocking the door. Boy stands up to confront...
殺す気って面だぜ。先に言っとくがー
俺の間合いに入ったら斬るぜ.  (At this point he adopts a fighting stance, hand on sword handle, prepared to strike if the boy actually walks into his range)
English translation:
"You look like you want to kill me. Let me warn you first. Step into this range, and I'll cut you down".

Frieren, spectating/commenting from a distance as the new warrior they've taken on walks up to face a dragon:
竜の間合いに入った。  
I have two English translations:
1. He's within the dragon's reach. 
2. He's entered the dragon's range.
(At this point they sort of size each other up/stare each other down for a bit before the engagement)

I don't think it's possible to merge this with [3], as [3] is domain-specific terminology (間合い has an English-language kendo wikipedia page) and the definitions would be subtly at odds with each other.  So far I've found this sense can apply to samurai warriors, martial artists in combat, and dragons.  The last ref I found suggests a sort of link to [2], as in "the suitable amount of time/distince within which a person could carry out some action [action = strike an opponent]".  But I wouldn't think this would fit under [2].

The first ref additionally goes into some discussion on nuance with 間合い in a fighting context( 格闘技) vs. some other related terminology, if curious.

There is no dedicated sense for this in sankoku or daijs. Nonetheless, this seems to be how it's used in a couple of structures (minimally 間合い入る and 間合いの中, but probably some others).
  Diff:
@@ -32,0 +33,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>striking distance (of an opponent)</gloss>
+<gloss>range</gloss>
+<gloss>reach</gloss>
+</sense>
3. A 2011-10-09 02:41:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>間合</keb>
2. A* 2011-10-07 19:33:23  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -17,0 +17,11 @@
+<gloss>distance</gloss>
+<gloss>break</gloss>
+<gloss>pause</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>suitable time</gloss>
+<gloss>appropriate opportunity</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221770 Active (id: 2289616)
気の毒 [ichi1,news2,nf28] 気のどく [sK]
きのどく [ichi1,news2,nf28]
1. [adj-na,n]
▶ pitiful
▶ unfortunate
▶ poor
▶ miserable
▶ wretched
Cross references:
  ⇐ see: 1001750 お気の毒【おきのどく】 1. I am sorry (to hear, to say, etc.); a pity
2. [adj-na,n]
▶ unpardonable
▶ regrettable



History:
4. A 2024-01-23 04:26:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 気の毒  │ 861,072 │ 99.5% │
│ 気のどく │   1,184 │  0.1% │ - sK
│ きのどく │   2,905 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-08-25 22:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-20 20:01:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -24 +24,9 @@
-<gloss>(a) pity</gloss>
+<gloss>poor</gloss>
+<gloss>miserable</gloss>
+<gloss>wretched</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>unpardonable</gloss>
+<gloss>regrettable</gloss>
1. A 2012-01-29 02:31:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see 2680530
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気のどく</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258370 Active (id: 2289687)
犬儒学派
けんじゅがくは
1. [n] {philosophy}
▶ Cynic school
▶ Cynics
Cross references:
  ⇐ see: 2846335 キニク学派【キニクがくは】 1. Cynic school; Cynics
  ⇐ see: 2515580 キュニコス学派【キュニコスがくは】 1. Cynic school; Cynics



History:
2. A 2024-01-23 17:52:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ 犬儒学派  │ 1,495 │
│ キニク学派 │    62 │
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Comments:
Aligning with キニク学派
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>cynic</gloss>
+<gloss>Cynic school</gloss>
+<gloss>Cynics</gloss>
1. A* 2024-01-23 16:01:26  dom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>cynic (phil.)</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>cynic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271620 Active (id: 2289702)
乞食 [ichi1,news2,nf37]
こじき [ichi1,news2,nf37] こつじき [ok]
1. [n] [sens]
▶ beggar
2. [n,vs,vi]
▶ begging

Conjugations


History:
2. A 2024-01-23 20:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-01-23 07:15:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I only see this tagged as a する verb in sankoku. N-grams are mostly 〜をする.

smk, shinsen, and meikyo refer to こつじき as 古風, 古めかしい, and 古い言い方, respectively. Daijirin has "古くは「こつじき」"

The kokugos have a second sense for こつじき that refers specifically to Buddhist monks-in-training asking for alms.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ 乞食をし  │ 1,731 │
│ 乞食し   │ 1,097 │
├─ーーーーー─┼───────┤
│ 乞食をする │   574 │
│ 乞食する  │   388 │
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291330 Active (id: 2289703)
差す [ichi1,news2,nf41]
さす [ichi1,news2,nf41]
1. [v5s,vi]
▶ to shine
Cross references:
  ⇔ see: 1322170 射す 1. to shine
2. [v5s,vi]
▶ to be visible
3. [v5s,vi]
▶ to be tinged with
4. [v5s,vi]
▶ to rise (of water levels)
▶ to flow in
5. [v5s,vi]
▶ to be felt (i.e. as an emotion)
▶ to come over one
Cross references:
  ⇒ see: 2066350 気が差す 1. to feel uneasy; to worry (about something)
  ⇒ see: 1640830 魔が差す 1. to be possessed by an evil spirit; to be tempted; to give in to an urge; to succumb to temptation
6. [v5s,vt]
▶ to hold up (an umbrella, etc.)
▶ to put up
▶ to raise
7. [v5s,vt]
▶ to extend one's arm straight ahead (in dance)
Cross references:
  ⇔ see: 1309670 指す 5. to extend one's arm straight ahead (in dance)
8. [v5s,vt]
▶ to insert
▶ to put in
Cross references:
  ⇔ see: 1399830 挿す 1. to insert; to put in
9. [v5s,vt]
▶ to wear (a sword) in one's belt
▶ to wear at one's side
▶ to carry under one's arm
Cross references:
  ⇔ see: 1399830 挿す 4. to wear (a sword) in one's belt
10. [v5s,vt] {sumo}
▶ to insert one's arm under an opponent's arm
11. [v5s,vt]
▶ to pole (a boat)
Cross references:
  ⇔ see: 1306470 刺す 4. to pole (a boat)
12. [v5s,vt]
▶ to pour
▶ to add (liquid)
▶ to serve (drinks)
Cross references:
  ⇔ see: 1609820 注す 1. to pour; to add (liquid); to serve (drinks)
13. [v5s,vt]
▶ to put on (lipstick, etc.)
▶ to apply
▶ to colour
▶ to dye
Cross references:
  ⇔ see: 1609820 点す 2. to put on (lipstick, etc.); to apply; to colour; to dye
14. [v5s,vt]
▶ to light (a fire)
▶ to burn
Cross references:
  ⇔ see: 1609820 点す 3. to light (a fire); to burn
15. [v5s,vt]
▶ to shut
▶ to close
▶ to lock
▶ to fasten
Cross references:
  ⇔ see: 2859960 鎖す 1. to shut; to close; to lock; to fasten
16. [suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to stop in the midst of
▶ to leave undone
Cross references:
  ⇔ see: 2231100 止す 1. to stop in the midst of; to leave undone

Conjugations


History:
18. A 2024-01-23 20:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2024-01-23 07:33:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding x-refs to senses 13 and 14.
The senses are noted as "esp. 点す" in that entry.
  Diff:
@@ -96,0 +97 @@
+<xref type="see" seq="1609820">点す・2</xref>
@@ -104,0 +106 @@
+<xref type="see" seq="1609820">点す・3</xref>
16. A 2024-01-23 07:25:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -111 +111 @@
-<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref>
+<xref type="see" seq="2859960">鎖す</xref>
@@ -120 +120 @@
-<xref type="see" seq="2231100">止す・さす</xref>
+<xref type="see" seq="2231100">止す</xref>
15. A 2024-01-23 07:23:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -110,0 +111 @@
+<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref>
14. A 2012-06-28 00:22:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302300 Active (id: 2289704)
参考書 [ichi1]
さんこうしょ [ichi1]
1. [n]
▶ reference book
▶ study-aid book
▶ supplemental textbook
▶ student handbook
Cross references:
  ⇐ see: 2273350 参考本【さんこうぼん】 1. reference book



History:
2. A 2024-01-23 20:37:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs
  Comments:
Seems broader than just reference book.
  Diff:
@@ -15,3 +15 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>study-aid book</gloss>
@@ -18,0 +17 @@
+<gloss>student handbook</gloss>
1. A* 2024-01-23 15:46:39  Zakamutt
  Comments:
I'm not entirely sure where to get a good reference for this, but essentially: I think the current lone meaning is misleading as few people would think of supplemental school textbooks, which are definitely often meant in Japanese, as "reference books" even if this might technically apply to them — I imagine some guide to metallurgy in the 15th century or dictionary or whatever. Take a look at the google image results for "reference book" and 参考書 for some more proof. Certainly the Japanese term also includes the "reference book" meaning, though, so I keep both. I use "supplemental" because there does seem to be a difference to 教科書: https://chigai.site/2598/
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>supplemental textbook</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305720 Active (id: 2289622)
使い [ichi1,news1,nf09] 遣い
つかい [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ errand
▶ mission
▶ going on an errand
Cross references:
  ⇐ see: 1001980 お使い【おつかい】 1. errand; mission; going on an errand
2. [n]
▶ messenger
▶ bearer
▶ errand boy
▶ errand girl
3. [n]
▶ familiar spirit
Cross references:
  ⇒ see: 2147550 使い魔 1. familiar (spirit or otherwise magical creature which aids a magician or sorcerer); familiar spirit
4. [n-suf,n-pref]
《oft. read づかい when used as a suffix》
▶ use
▶ usage
▶ user
▶ trainer
▶ tamer
▶ handler
▶ charmer
Cross references:
  ⇒ see: 1732110 筆使い 1. brushwork; handling of one's brush; command of one's pen; penmanship
  ⇒ see: 1524240 魔法使い 1. magician; wizard; sorcerer; witch; mage
  ⇔ see: 1753470 蛇使い 1. snake charmer
  ⇐ see: 1367140 人形使い【にんぎょうつかい】 1. puppet operator; puppet manipulator; puppeteer
  ⇐ see: 1674800 猛獣使い【もうじゅうづかい】 1. wild-animal tamer
  ⇐ see: 1606300 両刀使い【りょうとうづかい】 1. double-sword fencing; two-sword fencer



History:
5. A 2024-01-23 05:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-23 00:46:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think the x-ref on sense 1 is needed.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1894360">使いにやる</xref>
@@ -24 +23 @@
-<gloss>going as envoy</gloss>
+<gloss>going on an errand</gloss>
@@ -40,0 +40 @@
+<xref type="see" seq="1732110">筆使い</xref>
@@ -42,2 +42,2 @@
-<xref type="see" seq="1524240">魔法使い</xref>
-<s_inf>often read as づかい when used as a suffix</s_inf>
+<xref type="see" seq="1753470">蛇使い</xref>
+<s_inf>oft. read づかい when used as a suffix</s_inf>
@@ -48,0 +49 @@
+<gloss>handler</gloss>
3. A 2010-07-22 05:56:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
okay, so then if there are no complaints, i'm rolling it in
2. A* 2010-07-22 05:23:39  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +21,2 @@
+<xref type="see" seq="1894360">使いにやる</xref>
+<xref type="see" seq="1894360">使いにやる</xref>
@@ -34,0 +36,1 @@
+<xref type="see" seq="2147550">使い魔</xref>
@@ -39,0 +42,1 @@
+<xref type="see" seq="1524240">魔法使い</xref>
1. A* 2010-07-21 04:58:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, prog, nc, meikyo
  Comments:
splitting senses.  "going as envoy" could go into sense 2, and "trainer", "tamer", and "charmer" could be split off into their own sense, which would presumably be [n-suf] only
  Diff:
@@ -21,1 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -23,1 +22,5 @@
-<gloss>message</gloss>
+<gloss>mission</gloss>
+<gloss>going as envoy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -26,0 +29,11 @@
+<gloss>errand boy</gloss>
+<gloss>errand girl</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>familiar spirit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<s_inf>often read as づかい when used as a suffix</s_inf>
@@ -28,0 +42,1 @@
+<gloss>user</gloss>
@@ -30,3 +45,1 @@
-<gloss>mission</gloss>
-<gloss>familiar spirit</gloss>
-<gloss>going as envoy</gloss>
+<gloss>charmer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324210 Active (id: 2289592)
酌む
くむ
1. [v5m,vt]
▶ to pour (sake)
▶ to serve
▶ to drink (together)
Cross references:
  ⇔ see: 1229610 汲む【くむ】 2. to pour (into a cup); to drink (together)
2. [v5m,vt]
▶ to consider (feelings, the situation, etc.)
▶ to sympathize with
▶ to intuit
▶ to understand
Cross references:
  ⇒ see: 1229610 汲む【くむ】 3. to consider (feelings, the situation, etc.); to sympathize with; to intuit; to understand

Conjugations


History:
9. A 2024-01-23 00:59:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (our sense 2):「斟酌しんしゃく」「酌量」などをふまえて「酌む」と書くこともあるが、「汲む」が一般的。
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to pour (drinks)</gloss>
+<gloss>to pour (sake)</gloss>
@@ -16 +16,10 @@
-<gloss>to drink together</gloss>
+<gloss>to drink (together)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1229610">汲む・くむ・3</xref>
+<gloss>to consider (feelings, the situation, etc.)</gloss>
+<gloss>to sympathize with</gloss>
+<gloss>to intuit</gloss>
+<gloss>to understand</gloss>
8. A* 2024-01-21 21:53:23  penname01
  Comments:
sorry, what i meant was that 酌む has a second sense which overlaps with 汲む's third sense - considering feelings, etc.
7. A 2024-01-21 21:18:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to pour (sake)</gloss>
+<gloss>to pour (drinks)</gloss>
6. A* 2024-01-21 12:54:31  penname01
  Comments:
not used exclusively for pouring sake (sankoku, daijr, etc.)
5. A 2018-06-24 09:33:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1229610">汲む・くむ・2</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337850 Active (id: 2289632)
熟字訓
じゅくじくん
1. [n]
《e.g. 昨日 (きのう), 大人 (おとな)》
▶ reading assigned to a kanji compound whose constituent characters are related to the word's meaning but not its pronunciation
▶ kanji compound reading that has no correspondence to the readings of the constituent characters



History:
9. A 2024-01-23 06:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-01-22 21:00:05 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>e.g. 昨日(きのう), 大人(おとな)</s_inf>
+<s_inf>e.g. 昨日 (きのう), 大人 (おとな)</s_inf>
7. A 2024-01-21 10:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a note is better.
6. A* 2024-01-20 22:47:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Kanji#Special_readings
  Comments:
Yes, better to use more recognisable examples. I think they should go in a note.
I think the gloss needs more detail.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1578560">五月雨・さみだれ</xref>
-<gloss>reading of a kanji compound by meaning</gloss>
+<s_inf>e.g. 昨日(きのう), 大人(おとな)</s_inf>
+<gloss>reading assigned to a kanji compound whose constituent characters are related to the word's meaning but not its pronunciation</gloss>
+<gloss>kanji compound reading that has no correspondence to the readings of the constituent characters</gloss>
5. A* 2024-01-20 13:11:33  penname01
  Comments:
not sure 五月雨 is a good example. i prefer daijr's "昨日/きのう"
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387150 Active (id: 2289623)
仙骨薦骨 [rK]
せんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ sacrum
▶ sacral bone
2. (仙骨 only) [n]
▶ hermitry
▶ appearance of a hermit
▶ unworldliness
▶ unusual physique
▶ outstanding appearance



History:
6. A 2024-01-23 05:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-23 02:59:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
仙骨の	11915	  
仙骨のコツ	1595	  
仙骨のコツは全て	1573	  
仙骨のコツは全てに	1573	  
仙骨のコツは	1573	  
仙骨の歪み	449	  
仙骨の間	428	  
仙骨の動き	389	  
仙骨のチャクラ	370	  
仙骨のあたり	331	  
仙骨の角度	308
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-09-15 00:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-14 23:08:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 仙骨   │ 83,986 │ 99.8% │
│ 薦骨   │    149 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ せんこつ │  1,991 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-12-06 00:39:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>appearance of an hermit</gloss>
+<gloss>appearance of a hermit</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1398660 Active (id: 2289631)
創痍
そうい
1. [n] [form]
▶ wound (from an edged weapon)
▶ cut
Cross references:
  ⇒ see: 1526840 満身創痍 1. having wounds all over one's body; being wounded all over
2. [n] [form]
▶ damage
▶ injury
▶ loss



History:
4. A 2024-01-23 06:49:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-22 21:33:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The kokugos say it's specifically a wound from a bladed instrument.
  iwakoku: 刃物によって受けた傷。
  smk: 刃物などで受けた傷。
  shinsen: からだに受けた刃物による傷。
  meikyo: 刃物などで体に受けた傷。

Most of them also have a figurative second sense ("損害").
  Diff:
@@ -14 +14,9 @@
-<gloss>wound</gloss>
+<gloss>wound (from an edged weapon)</gloss>
+<gloss>cut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>damage</gloss>
+<gloss>injury</gloss>
+<gloss>loss</gloss>
2. A 2024-01-22 21:27:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I don't think "scar" is right.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1526840">満身創痍</xref>
+<xref type="see" seq="1526840">満身創痍・1</xref>
+<misc>&form;</misc>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>scar</gloss>
1. A* 2024-01-22 17:44:15  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
創痍	76210	50.3%
満身創痍	75421	49.7% <-- it appears that these are also counted with 創痍. So 創痍 alone is about 789 ngrams

Only has entries for 満身創痍
https://eow.alc.co.jp/search?q=創痍

Mostly 満身創痍	
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/創痍

yourei doesn't mix them up. The standalone 創痍 has 30 examples, pretty rare.
https://yourei.jp/創痍

The xref has 431 matches
https://yourei.jp/満身創痍
  Comments:
Do a google news search, and it's all 満身創痍.  reverso matches are mostly 満身創痍 (probably some erroneous E->J in there).

This term is fairly uncommon outside of the compound.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1526840">満身創痍</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399830 Active (id: 2289651)
挿す
さす
1. [v5s,vt]
▶ to insert
▶ to put in
Cross references:
  ⇔ see: 1291330 差す 8. to insert; to put in
2. [v5s,vt]
▶ to plant (a cutting)
▶ to strike
Cross references:
  ⇒ see: 1399820 挿し木 1. cutting; planting (a cutting)
3. [v5s,vt]
▶ to arrange (flowers)
Cross references:
  ⇒ see: 1815310 挿し花 1. flowers in a vase or lapel
4. [v5s,vt]
▶ to wear (a sword) in one's belt
Cross references:
  ⇔ see: 1291330 差す 9. to wear (a sword) in one's belt; to wear at one's side; to carry under one's arm
5. [v5s,vt]
▶ to shut
▶ to close
▶ to lock
▶ to fasten
Cross references:
  ⇒ see: 2859960 鎖す 1. to shut; to close; to lock; to fasten

Conjugations


History:
5. A 2024-01-23 07:26:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39 +39 @@
-<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref>
+<xref type="see" seq="2859960">鎖す</xref>
4. A 2024-01-23 07:22:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39 +39 @@
-<xref type="see" seq="1508540">鎖す・さす・1</xref>
+<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref>
3. A 2011-06-22 21:00:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
just adding a reciprocal xref
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1291330">差す・8</xref>
+<xref type="see" seq="1291330">差す・8</xref>
2. A 2011-06-22 18:28:58  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
1. A* 2011-06-22 18:07:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, prog, nc
  Diff:
@@ -15,2 +15,28 @@
-<gloss>to graft</gloss>
-<gloss>to wear in belt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1399820">挿し木</xref>
+<gloss>to plant (a cutting)</gloss>
+<gloss>to strike</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1815310">挿し花</xref>
+<gloss>to arrange (flowers)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1291330">差す・9</xref>
+<gloss>to wear (a sword) in one's belt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1508540">鎖す・さす・1</xref>
+<gloss>to shut</gloss>
+<gloss>to close</gloss>
+<gloss>to lock</gloss>
+<gloss>to fasten</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421660 Active (id: 2289624)
恥骨
ちこつ
1. [n] {anatomy}
▶ pubis
▶ pubic bone



History:
2. A 2024-01-23 06:00:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-01-23 03:13:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>pubes</gloss>
+<gloss>pubic bone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450850 Active (id: 2289705)
頭骨 [spec2,news2,nf37]
とうこつ [spec2,news2,nf37] かしらぼねずこつ
1. [n] {anatomy}
▶ skull



History:
2. A 2024-01-23 20:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-01-23 09:53:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454120 Active (id: 2289697)
道化 [news2,nf26] 道外 [rK]
どうけ [news2,nf26]
1. [n]
▶ antics
▶ buffoonery
▶ clowning
2. [n] [abbr]
▶ clown
▶ jester
Cross references:
  ⇒ see: 1770630 道化方 1. dōkegata (kabuki jester)



History:
7. A 2024-01-23 20:24:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-23 07:51:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Not tagged as [vs] in my refs.
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 道化   │ 123,851 │ 99.0% │
│ 道化し  │   1,188 │  0.9% │
│ 道化する │     112 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

Counts for 道外 seem to be false positives. Sankoku has it as どうがい ("outside Hokkaido")
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 道化   │ 123,851 │
│ 道外   │  79,311 │ - rK (nikk, mentioned in smk)
├─ーーーー─┼─────────┤
│ 道化師  │ 139,001 │
│ 道外師  │       0 │
├─ーーーー─┼─────────┤
│ 道化役  │   6,033 │
│ 道外役  │       0 │
├─ーーーー─┼─────────┤
│ 道化者  │   5,252 │
│ 道外者  │     804 │
├─ーーーー─┼─────────┤
│ 道化芝居 │   2,989 │
│ 道外芝居 │       0 │
├─ーーーー─┼─────────┤
│ 道化役者 │   1,592 │
│ 道外役者 │       0 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
5. A 2021-04-23 09:51:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<xref type="see" seq="1770630">道化方・どうけがた</xref>
+<xref type="see" seq="1770630">道化方</xref>
4. A 2021-04-22 01:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-22 00:29:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
came across in a title of Edo period books, "道外百人一首"
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>道外</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456360 Active (id: 2289996)
読む [ichi1,news1,nf12] 讀む [sK] 訓む [sK]
よむ [ichi1,news1,nf12]
1. [v5m,vt]
▶ to read
2. [v5m,vt]
▶ to recite (e.g. a sutra)
▶ to chant
3. [v5m,vt]
▶ to predict
▶ to guess
▶ to forecast
▶ to read (someone's thoughts)
▶ to see (e.g. into someone's heart)
▶ to divine
4. [v5m,vt]
▶ to pronounce
▶ to read (e.g. a kanji)
5. [v5m,vt]
▶ to decipher
▶ to read (a meter, graph, music, etc.)
▶ to tell (the time)
6. [v5m,vt]
《now mostly used in idioms》
▶ to count
▶ to estimate
Cross references:
  ⇒ see: 1593810 さばを読む 1. to manipulate figures to one's advantage; to count wrongly on purpose; to inflate or deflate one's age
7. [v5m,vt]
《also written as 訓む》
▶ to read (a kanji) with its native Japanese reading

Conjugations


History:
14. A 2024-01-25 15:57:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -55,2 +55,2 @@
-<gloss>to tell (time)</gloss>
-<gloss>to read (music)</gloss>
+<gloss>to read (a meter, graph, music, etc.)</gloss>
+<gloss>to tell (the time)</gloss>
13. A* 2024-01-23 01:58:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Prog has "tell time" and "read music" examples for the "decipher" sense ("特殊な記号などを…").
  Diff:
@@ -54,0 +55,2 @@
+<gloss>to tell (time)</gloss>
+<gloss>to read (music)</gloss>
12. A 2023-10-24 04:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As suggested in 訓む (2256290) - now deleted.
I'll go along with those senses being different.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>訓む</keb>
11. A* 2023-10-08 12:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does this overlap with sense 7?
10. A* 2023-10-08 02:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
See sense 1 of 読み方 .
  Diff:
@@ -43,0 +44,6 @@
+<gloss>to pronounce</gloss>
+<gloss>to read (e.g. a kanji)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -57 +62,0 @@
-<xref type="see" seq="2256290">訓む</xref>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1475290 Active (id: 2289908)
白滝
しらたきシラタキ [sk]
1. [n] [uk]
▶ shirataki noodles
▶ [expl] white noodles made from konjak starch, often used in sukiyaki
2. [n]
▶ waterfall resembling a white sheet



History:
7. A 2024-01-24 23:46:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
しらたきの煮物	430		
シラタキの煮物	56		
しらたきを入れ	762		
シラタキを入れ	126
  Comments:
I don't think it needs to be visible or mentioned in a note.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2024-01-23 20:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it was OK the way you had it initially.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_nokanji/>
@@ -17 +16,0 @@
-<s_inf>also as シラタキ</s_inf>
5. A* 2024-01-23 19:25:26  penname01
  Comments:
i guess this is the usual style since (at least from sankoku's entry) the katakana form only applies to sense 1
not sure i like this approach though
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,0 +17 @@
+<s_inf>also as シラタキ</s_inf>
4. A* 2024-01-23 19:22:47  penname01
  Refs:
sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 白滝   │ 66,504 │ 45.3% │
│ しらたき │ 71,581 │ 48.7% │
│ シラタキ │  8,796 │  6.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シラタキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2018-02-20 08:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but let's trim it.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>waterfall resembling a dangling white sheet</gloss>
+<gloss>waterfall resembling a white sheet</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486990 Active (id: 2289659)
鼻骨
びこつ
1. [n] {anatomy}
▶ nasal bone



History:
1. A 2024-01-23 09:49:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505080 Active (id: 2289707)
[news1,nf06]
ふみ [news1,nf06]
1. [n] [form]
▶ letter
▶ note
▶ mail
2. [n] [form]
▶ book
▶ writings
3. [n] [poet]
▶ literary arts
▶ learning
▶ scholarship



History:
5. A 2024-01-23 20:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-23 19:17:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
There were three sentences indexed to this entry. Two of them were proverbs/quotes that were actually ぶん rather than ふみ. I reindexed those two sentences.
3. A* 2024-01-23 19:02:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku and smk have all senses tagged as 雅.

Shinsen has the first two tagged as 文章語 and the third as 古語. Iwakoku has the third noted as 雅語的.
  Comments:
I think we need some more info to help distinguish this entry from 文(ぶん).
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -19,0 +21,7 @@
+<gloss>note</gloss>
+<gloss>mail</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>book</gloss>
@@ -20,0 +29,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&poet;</misc>
+<gloss>literary arts</gloss>
+<gloss>learning</gloss>
+<gloss>scholarship</gloss>
2. A 2013-02-21 09:52:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-21 07:47:21  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>書</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508540 Active (id: 2289648)
閉ざす [news1,nf14] 鎖す [rK]
とざす [news1,nf14]
1. [v5s,vt]
▶ to shut
▶ to close
▶ to fasten
▶ to lock
2. [v5s,vt]
▶ to block (a street, entrance, etc.)
3. [v5s,vt]
《usu. in the passive》
▶ to shut in (with snow, ice, etc.)
▶ to shut off
▶ to cut off
▶ to cover (e.g. in darkness)
4. [v5s,vt]
《usu. in the passive》
▶ to consume (with negative feelings)
▶ to fill (e.g. with sadness)
▶ to bury (e.g. in grief)

Conjugations


History:
16. A 2024-01-23 07:22:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merged さす【鎖す】 into new entry 2859960.
  Diff:
@@ -18,4 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>さす</reb>
-<re_restr>鎖す</re_restr>
-</r_ele>
@@ -31 +26,0 @@
-<stagr>とざす</stagr>
@@ -37 +31,0 @@
-<stagr>とざす</stagr>
@@ -47 +40,0 @@
-<stagr>とざす</stagr>
15. A 2022-06-24 04:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
14. A* 2022-06-23 22:01:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 閉ざす  | 50,896 | 94.4% |
| 鎖す   |    861 |  1.6% |
| とざす  |  2,171 |  4.0% |
|-ーーーー-+--------+-------|
| 閉ざして | 82,893 | 96.5% |
| 鎖して  |    789 |  0.9% |
| とざして |  2,216 |  2.6% |
  Comments:
This might be objectionable since we have a さす restriction on 鎖す
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2019-12-30 22:59:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
getting to the point where it should be split
12. A* 2019-12-29 01:42:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I don't think the glosses for sense 4 should be in the passive. It's not consistent with the rest of the entry.
I note that the kokugos don't have a separate sense for this usage; it's part of (our) sense 3.
  Diff:
@@ -43 +43 @@
-<gloss>to cover</gloss>
+<gloss>to cover (e.g. in darkness)</gloss>
@@ -49 +48,0 @@
-<xref type="see" seq="1866170">悲しみに閉ざされる・かなしみにとざされる</xref>
@@ -51,2 +50,3 @@
-<gloss>to have closed feelings (usu. negative)</gloss>
-<gloss>to be bottled up</gloss>
+<gloss>to consume (with negative feelings)</gloss>
+<gloss>to fill (e.g. with sadness)</gloss>
+<gloss>to bury (e.g. in grief)</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523060 Active (id: 2290446)
本当 [ichi1,news1,nf02] 本當 [sK]
ほんとう [ichi1,news1,nf02] ほんとホントー [sk] ホント [sk] ホントウ [sk]
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ truth
▶ reality
▶ actuality
▶ fact
Cross references:
  ⇐ see: 2001000 本真【ほんま】 1. truth; reality
  ⇐ see: 2592130 本統【ほんとう】 2. truth; reality
2. [adj-no,adj-na]
▶ proper
▶ right
▶ correct
▶ official
3. [adj-no,adj-na]
▶ genuine
▶ authentic
▶ real
▶ natural
▶ veritable



History:
28. A 2024-01-29 02:21:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 「ほんとう(本当)」の転。会話語として使われる。
  Comments:
I'm comfortable leaving off the tag. It's pronunciation vs reading.
27. A* 2024-01-27 17:34:48  penname01
  Comments:
it's not irregular
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
26. A* 2024-01-27 17:01:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
No need for [nokanji] if it's already [sk]
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<re_nokanji/>
25. A* 2024-01-27 10:44:14  Jim Breen <...address hidden...>
24. A 2024-01-27 10:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, flipping it back. I'll reopen for a bit.
Ditto for 本当に.
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<reb>ほんと</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -21,0 +26,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホント</reb>
+<re_nokanji/>
(show/hide 23 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545710 Active (id: 2290024)
揺れる [ichi1]
ゆれる [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to shake
▶ to sway
▶ to rock
▶ to swing
▶ to tremble
▶ to jolt
▶ to pitch
▶ to roll
▶ to flicker
2. [v1,vi]
▶ to become unstable
▶ to become unsettled
▶ to be shaken
▶ to waver

Conjugations


History:
5. A 2024-01-25 20:20:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-25 16:26:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, chujiten, prog, luminous
  Comments:
The second sense is quite a bit broader.
The sentences are all sense 1.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>to waver</gloss>
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>to swing</gloss>
+<gloss>to tremble</gloss>
@@ -20 +21,3 @@
-<gloss>to tremble</gloss>
+<gloss>to pitch</gloss>
+<gloss>to roll</gloss>
+<gloss>to flicker</gloss>
@@ -24,0 +28,3 @@
+<gloss>to become unstable</gloss>
+<gloss>to become unsettled</gloss>
+<gloss>to be shaken</gloss>
@@ -26,2 +31,0 @@
-<gloss>to hesitate</gloss>
-<gloss>to vacillate</gloss>
3. A* 2024-01-23 21:47:05  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom, 研究社 新和英中辞典
  Comments:
Attempt to split into movement/fig. senses
  Diff:
@@ -17,0 +18,10 @@
+<gloss>to rock</gloss>
+<gloss>to jolt</gloss>
+<gloss>to tremble</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to waver</gloss>
+<gloss>to hesitate</gloss>
+<gloss>to vacillate</gloss>
2. A 2015-07-27 20:37:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-07-27 15:01:02  Jeff Gedert
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to waver</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568380 Active (id: 2289665)
橈骨
とうこつ
1. [n] {anatomy}
▶ radius (bone of the forearm)



History:
1. A 2024-01-23 09:53:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576870 Active (id: 2289645)
[ichi1,news1,nf12] [rK]
おれ [ichi1,news1,nf12] オレ (nokanji)おらあ (俺) [ok] おり (俺) [ok]
1. [pn] [male]
《rough or arrogant》
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇐ see: 1560850 漏れ【もれ】 3. I; me
  ⇐ see: 2826545 オレっ娘【オレっこ】 1. young woman who uses the first person pronoun "ore"



History:
20. A 2024-01-23 07:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
19. A* 2024-01-22 20:33:49  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 俺が  │ 4,651,412 │ 86.6% │
│ オレが │   720,558 │ 13.4% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オレ</reb>
+<re_nokanji/>
18. A 2022-09-09 05:05:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My bad, covered in the 乃公【だいこう】 entry.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>乃公</keb>
17. A 2022-09-08 21:07:04  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-09-07 22:09:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乃公</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598500 Active (id: 2289640)
天秤天びん [sK]
てんびん
1. [n]
▶ (balance) scales
2. [n] [abbr]
▶ carrying pole
▶ shoulder pole
▶ milkmaid's yoke
Cross references:
  ⇒ see: 1440170 天秤棒 1. carrying pole; shoulder pole; milkmaid's yoke
3. [n]
▶ thread take-up lever (on a sewing machine)
4. [n] {fishing}
▶ spreader bar



History:
8. A 2024-01-23 06:55:09  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-01-22 23:37:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, jawiki
  Comments:
Added senses.
I can't find a source for "steelyard".
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>shoulder carrying pole</gloss>
+<gloss>carrying pole</gloss>
+<gloss>shoulder pole</gloss>
+<gloss>milkmaid's yoke</gloss>
@@ -26 +28,6 @@
-<gloss>steelyard</gloss>
+<gloss>thread take-up lever (on a sewing machine)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&fish;</field>
+<gloss>spreader bar</gloss>
6. A 2024-01-20 21:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&abbr;</misc>
5. A* 2024-01-20 20:41:24  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
天秤	355830	96.2%
天秤棒	14123	3.8%
  Comments:
Google image search only gives [1], but that may reflect obsolescence.  probably [abbr].  sankoku does have both [1] and [2], and this xref.  Probably safer to use the xref if you wanted to use this for whatever reason(or learn about it.  image search does come up for the xref).
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1440170">天秤棒</xref>
4. A 2023-03-02 20:20:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611580 Active (id: 2290236)
本当に [ichi1] 本當に [sK]
ほんとうに [ichi1] ほんとに [ik] ホントに (nokanji) [sk] ホントーに [sk] ホントウに [sk]
1. [adv]
▶ really
▶ truly
Cross references:
  ⇐ see: 1363540 真逆【まさか】 4. indeed; really; truly; unexpectedly



History:
4. A 2024-01-27 10:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reverting.
  Diff:
@@ -14,0 +15,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ほんとに</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホントに</reb>
+<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2024-01-23 23:53:21  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 本當に │ 5,073 │100.0% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
see comments in the 1523060 entry
made ホントーに/ホントウに search-only
added 本當に
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<k_ele>
+<keb>本當に</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -13,8 +16,0 @@
-<reb>ほんとに</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ホントに</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -22 +18 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26 +22 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-08-30 00:00:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
getting kinda ugly...
1. A* 2013-08-27 05:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Comments:
I noticed a NJS translator using "ホントに" in a post, so I checked the ngrams counts:
本当に	54156119
ほんとうに	1819224
ほんとに	6910762
ホントに	6252892
ホントーに	31974
ホントウに	19639

本とに gets 22k too, but I feel it's a step too far, unless we split off a "misspelling" version of the entry.
  Diff:
@@ -16,0 +16,12 @@
+<r_ele>
+<reb>ホントに</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホントーに</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホントウに</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623540 Active (id: 2289610)
大腿骨
だいたいこつ
1. [n] {anatomy}
▶ thighbone
▶ femur



History:
1. A 2024-01-23 03:09:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1713060 Active (id: 2289663)
椎骨
ついこつ
1. [n] {anatomy}
▶ vertebra
▶ vertebrae
Cross references:
  ⇐ see: 2446210 脊椎骨【せきついこつ】 1. vertebra



History:
1. A 2024-01-23 09:52:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1722590 Active (id: 2289618)
物見櫓物見やぐら [sK]
ものみやぐら
1. [n]
▶ watchtower
▶ observation tower
▶ lookout



History:
3. A 2024-01-23 05:45:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈物/もの/モノ〉〈見/み/ミ〉〈櫓/やぐら/ヤグラ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 物見櫓    │ 5,944 │ 53.4% │
│ 物見やぐら  │ 2,143 │ 19.3% │ - add, sK
│ ものみやぐら │ 3,035 │ 27.3% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物見やぐら</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2020-05-19 12:14:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-19 11:25:44  dine <...address hidden...>
  Comments:
align with 望楼
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>observation tower</gloss>
+<gloss>lookout</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1724130 Active (id: 2289658)
尾骨
びこつ
1. [n] {anatomy}
▶ coccyx
▶ tailbone



History:
1. A 2024-01-23 09:49:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1739290 Active (id: 2289628)
尺骨
しゃっこつ
1. [n] {anatomy}
▶ ulna



History:
2. A 2024-01-23 06:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK if the term is used with other animals too.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A* 2024-01-23 03:10:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
anat only for human anat?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>the ulna</gloss>
+<gloss>ulna</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1816940 Active (id: 2289673)
耳小骨
じしょうこつ
1. [n] {anatomy}
▶ auditory ossicles



History:
1. A 2024-01-23 09:56:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1836020 Active (id: 2289710)
休耕 [news2,nf28]
きゅうこう [news2,nf28]
1. [n,vs,vi] {agriculture}
▶ lying fallow
▶ leaving a field uncultivated

Conjugations


History:
3. A 2024-01-23 20:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-23 09:33:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, kokugos
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&agric;</field>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>leaving a field uncultivated</gloss>
1. A 2021-11-18 00:41:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850030 Active (id: 2289850)
差し迫る [news2,nf26] さし迫る [sK] 差迫る [sK]
さしせまる [news2,nf26]
1. [v5r,vi]
▶ to be imminent
▶ to be impending
▶ to be pressing
▶ to be urgent

Conjugations


History:
4. A 2024-01-24 16:21:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
Yes, the rare ones can be hidden.
  Diff:
@@ -24,0 +25,3 @@
+<gloss>to be imminent</gloss>
+<gloss>to be impending</gloss>
+<gloss>to be pressing</gloss>
@@ -26,2 +28,0 @@
-<gloss>to be pressing</gloss>
-<gloss>to be imminent</gloss>
3. A* 2024-01-23 22:59:35  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 差し迫った │ 51,385 │ 96.4% │
│ さし迫った │  1,521 │  2.9% │
│ 差迫った  │    381 │  0.7% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
差迫る is present in several kokugos, not irregular
not sure if i remember correctly, but i think the policy is to hide this sort of okurigana forms if they're not common enough
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +15 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2013-06-13 09:15:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-06-12 22:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijf (uses さし迫る in an explanation)
  Comments:
33k hits.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さし迫る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919000 Deleted (id: 2289695)
完了後
かんりょうご
1. [n,adv]
▶ after completion



History:
4. D 2024-01-23 20:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. Quite harmless.
3. D* 2024-01-23 11:15:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B.
2. A 2021-03-31 04:48:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1938640 Active (id: 2289840)
上腕骨
じょうわんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ humerus



History:
2. A 2024-01-24 12:19:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't need to explain what it is.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>humerus (upper bone in arm)</gloss>
+<gloss>humerus</gloss>
1. A 2024-01-23 03:03:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1974100 Active (id: 2289600)
下顎骨
かがくこつ
1. [n] {anatomy}
▶ mandible
▶ lower jawbone



History:
1. A 2024-01-23 03:04:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002060 Active (id: 2289851)
六尺棒
ろくしゃくぼう
1. [n]
▶ 6-shaku-long wooden pole (traditionally used for self-defence, capturing lawbreakers, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1324110 尺 1. shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 cm)
2. [n]
▶ carrying pole
▶ shoulder pole
Cross references:
  ⇒ see: 1440170 天秤棒 1. carrying pole; shoulder pole; milkmaid's yoke



History:
6. A 2024-01-24 16:21:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1324110">尺・しゃく・1</xref>
+<xref type="see" seq="1324110">尺・1</xref>
5. A 2024-01-24 11:31:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see">尺・1</xref>
+<xref type="see" seq="1324110">尺・しゃく・1</xref>
4. A* 2024-01-23 23:11:42 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see">尺・1</xref>
3. A 2024-01-23 06:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-23 00:49:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, luminous
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>6 shaku long wooden pole (often oak)</gloss>
+<gloss>6-shaku-long wooden pole (traditionally used for self-defence, capturing lawbreakers, etc.)</gloss>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>carrying pole</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2026480 Active (id: 2289634)

ソバット
1. [n] {professional wrestling} Source lang: fre
▶ savate kick



History:
3. A 2024-01-23 06:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-22 20:46:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs+: プロレスの技のひとつ。正面の相手に対しての回転後ろ蹴り。
https://ja.wikipedia.org/wiki/後ろ蹴り
プロレスではソバットと呼ばれている
https://en.wikipedia.org/wiki/Professional_wrestling_strikes#Savate_kick
https://ja.wikipedia.org/wiki/サバット
  Comments:
Spelled サバット when referring to French boxing. I'll make a new entry for it.
  Diff:
@@ -9,3 +9,3 @@
-<lsource xml:lang="fre">savate</lsource>
-<gloss>kick-fighting</gloss>
-<gloss>French boxing</gloss>
+<field>&prowres;</field>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>savate kick</gloss>
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104430 Active (id: 2289611)
寛骨
かんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ hipbone
▶ innominate bone



History:
2. A 2024-01-23 03:09:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2111920 Active (id: 2289886)
舟状骨
しゅうじょうこつ
1. [n] {anatomy}
▶ navicular bone (of the foot)
▶ scaphoid bone (of the hand)



History:
4. A 2024-01-24 20:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-24 16:30:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/舟状骨
https://en.wikipedia.org/wiki/Navicular_bone
  Comments:
Nowadays, "navicular" is usually reserved for the bone in the foot.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>navicular bone (largest wrist bone on the thumb side)</gloss>
-<gloss>scaphoid (bone)</gloss>
+<gloss>navicular bone (of the foot)</gloss>
+<gloss>scaphoid bone (of the hand)</gloss>
2. A 2024-01-23 05:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2112820 Active (id: 2289700)
道内
どうない
1. [n]
▶ within Hokkaido
Cross references:
  ⇔ ant: 2859961 道外 1. outside Hokkaido



History:
3. A 2024-01-23 20:29:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="ant" seq="2859961">道外</xref>
2. A 2010-12-12 17:53:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>within hokkaidou</gloss>
+<gloss>within Hokkaido</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151460 Active (id: 2289605)
前頭骨
ぜんとうこつ
1. [n] {anatomy}
▶ frontal bone (of the skull)



History:
2. A 2024-01-23 03:05:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151470 Active (id: 2289603)
側頭骨
そくとうこつ
1. [n] {anatomy}
▶ temporal bone (of the skull)



History:
2. A 2024-01-23 03:05:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151480 Active (id: 2289614)
後頭骨
こうとうこつ
1. [n] {anatomy}
▶ occipital bone (of the skull)



History:
2. A 2024-01-23 03:11:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151500 Active (id: 2289672)
篩骨
しこつ
1. [n] {anatomy}
▶ ethmoid bone (of the skull)



History:
2. A 2024-01-23 09:56:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151510 Active (id: 2289668)
涙骨
るいこつ
1. [n] {anatomy}
▶ lacrimal bone (of the skull)



History:
2. A 2024-01-23 09:54:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151530 Active (id: 2289598)
上顎骨
じょうがくこつ
1. [n] {anatomy}
▶ maxilla
▶ upper jawbone



History:
2. A 2024-01-23 03:03:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151540 Active (id: 2289608)
口蓋骨
こうがいこつ
1. [n] {anatomy}
▶ palatine bone (of the skull)



History:
2. A 2024-01-23 03:08:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151560 Active (id: 2289670)
甲状軟骨
こうじょうなんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ thyroid cartilage



History:
2. A 2024-01-23 09:55:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151570 Active (id: 2289669)
環状軟骨
かんじょうなんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ cricoid cartilage



History:
2. A 2024-01-23 09:55:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2152420 Active (id: 2289643)
前庭蝸牛神経
ぜんていかぎゅうしんけい
1. [n] [rare]
▶ vestibulocochlear nerve
Cross references:
  ⇒ see: 2676690 内耳神経 1. vestibulocochlear nerve; auditory nerve
  ⇐ see: 2152430 前庭神経【ぜんていしんけい】 1. vestibular nerve
  ⇐ see: 2152440 蝸牛神経【かぎゅうしんけい】 1. cochlear nerve



History:
4. A 2024-01-23 07:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The Wikipedia article for 内耳神経 mentions it too.
3. A* 2024-01-23 06:52:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
For what it's worth, daijisen mentions this word in its entry for 内耳神経
https://dictionary.goo.ne.jp/word/内耳神経/#jn-162415

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ 前庭蝸牛神経 │     0 │
│ 内耳神経   │ 1,955 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2676690">内耳神経</xref>
+<misc>&rare;</misc>
2. D* 2024-01-23 06:47:01 
  Refs:
Google N-grams:
前庭蝸牛神経	No matches
  Comments:
Not sure if this is worth keeping?
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2190720 Active (id: 2289629)
剣状軟骨
けんじょうなんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ xiphoid process
▶ chondroxiphoid



History:
4. A 2024-01-23 06:46:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-23 03:07:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oops.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>xiphoid poceaa</gloss>
+<gloss>xiphoid process</gloss>
2. A* 2024-01-23 03:06:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>xiphoid (relating to the lower part of the sternum)</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>xiphoid poceaa</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2193610 Active (id: 2289602)
中足骨
ちゅうそっこつちゅうそくこつ
1. [n] {anatomy}
▶ metatarsal
Cross references:
  ⇐ see: 2193600 蹠骨【しょこつ】 1. metatarsal



History:
2. A 2024-01-23 03:04:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2193620 Active (id: 2290141)
指骨
しこつ
1. [n] {anatomy}
▶ phalanx
▶ phalange
Cross references:
  ⇔ see: 2193630 趾骨 1. phalanx (of the foot); phalange



History:
5. A 2024-01-26 09:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-25 23:05:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is probably fine.
  Diff:
@@ -12,6 +11,0 @@
-<field>&anat;</field>
-<gloss>phalanx (of the hand)</gloss>
-<gloss>phalange</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -20 +14 @@
-<gloss>phalanx (of the foot)</gloss>
+<gloss>phalanx</gloss>
3. A 2024-01-24 16:40:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about a single sense with "esp. of the hand" but I'm not sure it's true.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>phalanx (phalange) of the hand</gloss>
+<gloss>phalanx (of the hand)</gloss>
+<gloss>phalange</gloss>
@@ -19 +20,2 @@
-<gloss>phalanx (phalange) of the foot</gloss>
+<gloss>phalanx (of the foot)</gloss>
+<gloss>phalange</gloss>
2. A 2024-01-23 09:51:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
merge senses?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
@@ -16,0 +18 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2193640 Active (id: 2289661)
手骨
しゅこつ
1. [n] {anatomy}
▶ bones of the hand



History:
2. A 2024-01-23 09:50:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2193650 Active (id: 2289905)
手根骨
しゅこんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ carpal (bone)
▶ carpus



History:
3. A 2024-01-24 23:37:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>carpal (any of the bones of the carpus in the wrist)</gloss>
+<gloss>carpal (bone)</gloss>
+<gloss>carpus</gloss>
2. A 2024-01-23 09:50:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2193660 Active (id: 2289903)
中手骨
ちゅうしゅこつ
1. [n] {anatomy}
▶ metacarpal (bone)
▶ metacarpus
Cross references:
  ⇐ see: 2193670 掌骨【しょうこつ】 1. metacarpal (bone); metacarpus



History:
3. A 2024-01-24 23:18:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>metacarpal</gloss>
+<gloss>metacarpal (bone)</gloss>
+<gloss>metacarpus</gloss>
2. A 2024-01-23 03:04:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2193680 Active (id: 2289599)
下腿骨
かたいこつ
1. [n] {anatomy}
▶ lower leg bone (esp. the tibia and the fibula, but sometimes also including the patella)



History:
2. A 2024-01-23 03:04:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2347310 Deleted (id: 2289684)
完了コード
かんりょうコード
1. [n] {computing}
▶ completion code



History:
3. D 2024-01-23 17:24:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. D* 2024-01-23 11:17:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
完了コード	329
  Comments:
A+B. Uncommon.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423450 Active (id: 2289652)
差し指し
さしサシ (nokanji)
1. [n]
▶ between (e.g. two people)
▶ face to face
2. [n]
▶ hindrance
▶ impediment
3. [n] [uk] {noh}
▶ arrhythmic section of recitative
4. [n] {hanafuda,mahjong}
▶ playing with only 2 players
5. [pref]
▶ prefix used for stress or emphasis
6. [ctr]
▶ counter for traditional dance songs



History:
8. A 2024-01-23 07:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's better in the more general definition.
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>arrhythmic section of a recitative</gloss>
+<gloss>arrhythmic section of recitative</gloss>
7. A* 2024-01-22 21:23:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Judging by google search results for "recitative," I think the word needs an indefinite article
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<field>&music;</field>
+<field>&noh;</field>
@@ -37 +37 @@
-<gloss>arrhythmic section of recitative in noh music</gloss>
+<gloss>arrhythmic section of a recitative</gloss>
6. A 2020-10-06 10:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-10-06 04:56:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://blog.hange.jp/R189849224/article/17740
575/
nikk sense 3(ハ) カルタ賭博や花札を二人ですることをい
う。〔模範新語通語大辞典(1919)〕
  Diff:
@@ -39,0 +40,6 @@
+<pos>&n;</pos>
+<field>&hanaf;</field>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>playing with only 2 players</gloss>
+</sense>
+<sense>
4. A 2016-06-09 00:54:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>arrhythmic section of recitative in Noh music</gloss>
+<gloss>arrhythmic section of recitative in noh music</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2426540 Active (id: 2289595)
坐骨座骨
ざこつ
1. [n] {anatomy}
▶ ischium
▶ ischial bone



History:
2. A 2024-01-23 02:59:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2446190 Active (id: 2289609)
喉頭蓋軟骨
こうとうがいなんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ epiglottic cartilage



History:
2. A 2024-01-23 03:08:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2446270 Active (id: 2289613)
小菱形骨
しょうりょうけいこつ
1. [n] {anatomy}
▶ trapezoid bone



History:
2. A 2024-01-23 03:10:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2455370 Active (id: 2289709)
楔状骨
けつじょうこつせつじょうこつ
1. (けつじょうこつ only) [n] {anatomy}
▶ cuneiform (bones)
2. [n] {anatomy}
▶ sphenoid (bone)
Cross references:
  ⇒ see: 2151490 蝶形骨 1. sphenoid bone (of the skull)



History:
3. A 2024-01-23 20:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-23 09:52:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&anat;</field>
@@ -20,0 +22 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2515580 Active (id: 2289720)
キュニコス学派
キュニコスがくは
1. [n] {philosophy} Source lang: grc(partial) "kynikos"
▶ Cynic school
▶ Cynics
Cross references:
  ⇒ see: 1258370 犬儒学派 1. Cynic school; Cynics



History:
8. A 2024-01-23 22:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-01-23 21:37:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ 犬儒学派    │ 1,495 │
│ キュニコス学派 │   124 │
│ キニク学派   │    62 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
Aligning with 2846335 (キニク学派)

Not sure these really need to be separate entries.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1258370">犬儒学派</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="grc" ls_type="part">kynikos</lsource>
6. A 2023-05-13 00:12:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Cynic school (of philosophy)</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>Cynic school</gloss>
+<gloss>Cynics</gloss>
5. A 2020-08-28 02:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-28 01:26:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out キニク学派
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>キニク学派</keb>
-</k_ele>
@@ -12,5 +8,0 @@
-<re_restr>キュニコス学派</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キニクがくは</reb>
-<re_restr>キニク学派</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2552880 Active (id: 2289675)
完了相
かんりょうそう
1. [n] {grammar}
▶ perfect aspect



History:
2. A 2024-01-23 11:15:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
1. A 2010-06-15 22:17:08  Anselm
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/完了相

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2602430 Active (id: 2289671)
種子骨
しゅしこつ
1. [n] {anatomy}
▶ sesamoid bone



History:
3. A 2024-01-23 09:56:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2010-12-23 11:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-22 05:48:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608100 Active (id: 2289667)
歯槽骨
しそうこつ
1. [n] {anatomy}
▶ alveolar bone



History:
3. A 2024-01-23 09:53:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2011-01-16 05:41:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-15 08:24:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2676690 Active (id: 2289838)
内耳神経
ないじしんけい
1. [n] {anatomy}
▶ vestibulocochlear nerve
▶ auditory nerve
Cross references:
  ⇐ see: 2152420 前庭蝸牛神経【ぜんていかぎゅうしんけい】 1. vestibulocochlear nerve
  ⇐ see: 1800510 聴神経【ちょうしんけい】 1. auditory nerve; vestibulocochlear nerve



History:
5. A 2024-01-24 12:16:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/auditory nerve
4. A* 2024-01-24 03:01:42 
  Comments:
Adding the original name of this cranial nerve.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>auditory nerve</gloss>
3. A 2024-01-23 07:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2012-01-10 11:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-10 07:02:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2692280 Active (id: 2289674)
肋軟骨
ろくなんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ costal cartilage



History:
3. A 2024-01-23 09:57:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2012-03-18 22:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-10 01:38:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2716280 Active (id: 2289637)

プロボクサープロ・ボクサー
1. [n]
▶ professional boxer
▶ prizefighter



History:
4. A 2024-01-23 06:53:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-22 21:40:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oxford tags "pugilist" as "dated or humorous".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>professional boxer</gloss>
@@ -13,3 +13,0 @@
-<gloss>pro boxer</gloss>
-<gloss>professional boxer</gloss>
-<gloss>pugilist</gloss>
2. A 2012-05-24 07:13:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-23 23:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2813460 Active (id: 2289696)
抄造
しょうぞう
1. [n,vs,vt]
▶ sheet forming
▶ papermaking

Conjugations


History:
8. A 2024-01-23 20:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-01-23 09:39:37 
  Refs:
https://www.dansai.jp/product/40
チップボール紙は、表裏には新聞の古紙、中層部分は雑誌の古紙を使い抄造(しょうぞう)【※紙の原料をすいて紙を製造すること】された、両面がグレーの板紙です。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2020-04-09 21:31:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-08 21:26:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Papermaking
  Comments:
Also vs.
I think 3 glosses for the same word is excessive. "papermaking" should be sufficient.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,2 +14,0 @@
-<gloss>paper-making</gloss>
-<gloss>paper making</gloss>
4. A 2014-04-08 07:56:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think i would really qualify this as [engineering]
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&engr;</field>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835534 Active (id: 2289633)

エンスウェル
1. [n]
▶ enswell (small piece of metal used in fighting sports to reduce swelling from cuts and bruises)



History:
4. A 2024-01-23 06:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-22 23:01:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/エンスウェル
  Comments:
Not just boxing.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>enswell (tool used in boxing to apply pressure to an injury)</gloss>
+<gloss>enswell (small piece of metal used in fighting sports to reduce swelling from cuts and bruises)</gloss>
2. A 2018-05-12 18:48:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
1.8k googits
  Comments:
Uncommon.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>enswell (tool used in boxing)</gloss>
+<gloss>enswell (tool used in boxing to apply pressure to an injury)</gloss>
1. A* 2018-05-08 02:51:44  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843992 Active (id: 2289639)

ヒットアンドアウェイヒットアンドアウェーヒット・アンド・アウェイヒット・アンド・アウェー
1. [n] {boxing} Source lang: eng(wasei) "hit and away"
▶ hit-and-run tactics
▶ striking and immediately retreating



History:
4. A 2024-01-23 06:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-22 22:18:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "out-boxing" is right.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&boxing;</field>
@@ -20,3 +20,2 @@
-<gloss>out-boxing</gloss>
-<gloss>hit-and-run</gloss>
-<gloss>striking and running away</gloss>
+<gloss>hit-and-run tactics</gloss>
+<gloss>striking and immediately retreating</gloss>
2. A 2020-04-04 03:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒット・アンド・アウェイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒット・アンド・アウェー</reb>
1. A* 2020-04-03 18:33:33 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ヒットアンドアウェイ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846335 Active (id: 2289694)
キニク学派
キニクがくは
1. [n] {philosophy} Source lang: grc(partial) "kynikos"
▶ Cynic school
▶ Cynics
Cross references:
  ⇒ see: 1258370 犬儒学派 1. Cynic school; Cynics



History:
5. A 2024-01-23 20:18:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-23 17:54:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin: 〔(ギリシャ) kynikos(「犬のような」の意)〕
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1258370">犬儒学派</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="grc" ls_type="part">kynikos</lsource>
3. A 2023-05-13 00:12:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Cynic school (of philosophy)</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>Cynic school</gloss>
+<gloss>Cynics</gloss>
2. A 2020-08-28 02:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-28 01:26:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
splitting out from キュニコス学派

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859958 Active (id: 2289756)
曲がり屋曲がり家曲り屋曲り家曲屋 [sK] 曲家 [sK] 曲がりや [sK]
まがりや
1. [n]
▶ L-shaped house (with attached stable)
2. [n]
▶ pawnshop
3. [n] {stock market}
▶ stale bull
▶ weak bull



History:
3. A 2024-01-24 01:31:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't typically hide standard okurigana variants unless they're rare.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>曲り家</keb>
+<keb>曲がり家</keb>
@@ -11,2 +11 @@
-<keb>曲がりや</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<keb>曲り屋</keb>
@@ -15,2 +14 @@
-<keb>曲がり家</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<keb>曲り家</keb>
@@ -23 +21,5 @@
-<keb>曲り屋</keb>
+<keb>曲家</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>曲がりや</keb>
@@ -38,0 +41 @@
+<field>&stockm;</field>
2. A* 2024-01-23 00:25:50  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* luminous: L-shaped house with an annexed stable (found mainly in the Tohoku region)
* https://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/m/magariya.htm
* https://meguri-japan.com/en/exploring-the-regions/20210801_4968/

* KOD/daijs: 曲(が)り屋
  Comments:
I confirmed the senses. I personally would have only hid 「曲がりや」, but fine if other editors are okay with this approach.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>L-shaped house</gloss>
+<gloss>L-shaped house (with attached stable)</gloss>
1. A* 2024-01-22 20:19:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, Koj, Daijr/s, etc.
まがりや	4337	11.6%
曲がり屋	10807	29.0%
曲がり家	3173	8.5%
曲り屋	2148	5.8%
曲り家	6745	18.1%
曲がりや	6910	18.5%
曲屋	3201	8.6%
  Comments:
Suggest only showing two forms, but some of the others could be rK.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859959 Active (id: 2289638)

サバット
1. [n] Source lang: fre
▶ savate
▶ French boxing



History:
2. A 2024-01-23 06:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-01-22 20:47:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サバット
http://www.savatejapan.com/_japanese/savate/jap_savate.html
https://martial.website/savate/
  Comments:
See comments on 2026480.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859960 Active (id: 2289646)
鎖す
さす
1. [n] [form]
▶ to shut
▶ to close
▶ to lock
▶ to fasten
Cross references:
  ⇔ see: 1291330 差す 15. to shut; to close; to lock; to fasten
  ⇐ see: 1399830 挿す【さす】 5. to shut; to close; to lock; to fasten



History:
2. A 2024-01-23 07:19:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2024-01-22 21:15:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most kokugos have this term. Sankoku has it tagged as 文章語.

daijr: 錠・戸口・栓などをしめる。とざす。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────╮
│ 鎖す │ 861 │
╰─ーー─┴─────╯
  Comments:
We currently have this term merged with 閉ざす (entry 1508540) and tagged as [rK]. I think this is a little messy, so I'm proposing a split.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859961 Active (id: 2289698)
道外
どうがい
1. [n]
▶ outside Hokkaido
Cross references:
  ⇔ ant: 2112820 道内 1. within Hokkaido



History:
2. A 2024-01-23 20:26:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-01-23 08:19:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku:⦅名⦆北海道のそと。(⇆道内)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859962 Active (id: 2289701)
総代会
そうだいかい
1. [n]
▶ general meeting of representatives (in incorporated associations)



History:
2. A 2024-01-23 20:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/総代会
Lawdic
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>general meeting of representatives</gloss>
+<gloss>general meeting of representatives (in incorporated associations)</gloss>
1. A* 2024-01-23 16:00:34  dom <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/総代会
  Comments:
The difference between 総会 and 総代会 is explained here: https://okurukotoba.tokyo/archives/792

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859963 Active (id: 2289869)
血のにじむよう血の滲むよう血の滲む様 [sK] 血のにじむ様 [sK]
ちのにじむよう
1. [exp,adj-na] [id]
▶ painstaking (e.g. effort)
▶ excruciating (e.g. hard work)
▶ grueling



History:
6. A 2024-01-24 18:52:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2024-01-24 18:32:58  penname01
  Refs:
sankoku
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2024-01-24 17:53:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The な should be left out.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>血のにじむような</keb>
+<keb>血のにじむよう</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>血の滲むような</keb>
+<keb>血の滲むよう</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>血の滲む様な</keb>
+<keb>血の滲む様</keb>
@@ -15 +15 @@
-<keb>血のにじむ様な</keb>
+<keb>血のにじむ様</keb>
@@ -19 +19 @@
-<reb>ちのにじむような</reb>
+<reb>ちのにじむよう</reb>
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
3. A 2024-01-23 20:57:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
血の滲む様な	770
血のにじむ様な	485
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>血の滲む様な</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>血のにじむ様な</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-01-23 20:55:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
血の滲(にじ)むような
¶血のにじむような努力をする sweat blood 《over a thing》.
  Comments:
Probably useful.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859964 Active (id: 2289837)
アク取り灰汁取りあく取り [sK] 灰汁とり [sK]
あくとり
1. [n] {food, cooking}
▶ removing scum (from a broth, etc.)
▶ skimming off scum
Cross references:
  ⇒ see: 1201960 【アク】 3. scum (on a soup, broth etc.)



History:
4. A 2024-01-24 12:12:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アク取り	        9,222		
アク取りをし	625		
アク取りし	519
  Comments:
I don't think 〜する usage is common enough for vs.
  Diff:
@@ -23,3 +23 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="1201960">灰汁・3</xref>
+<xref type="see" seq="1201960">アク・3</xref>
@@ -27 +24,0 @@
-<gloss>skimming off foam</gloss>
@@ -28,0 +26 @@
+<gloss>skimming off scum</gloss>
3. A 2024-01-23 22:35:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Not a loanword, so hiragana is used in the reading.
The [rK] tag is for extremely rare forms (less than 3% in the n-gram corpus).
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +19 @@
-<reb>アクとり</reb>
+<reb>あくとり</reb>
2. A 2024-01-23 22:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="1201960">灰汁・3</xref>
1. A* 2024-01-23 22:19:03  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ アク取り │  9,222 │ 32.6% │
│ あく取り │  3,280 │ 11.6% │
│ 灰汁取り │  2,053 │  7.2% │
│ 灰汁とり │    604 │  2.1% │
│ あくとり │ 10,904 │ 38.5% │
│ アクとり │  2,267 │  8.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│ アク取りする │ 146 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
maybe A+B but it seems useful to me

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859965 Active (id: 2289841)
尖頭アーチ
せんとうアーチ
1. [n] {architecture}
▶ pointed arch
▶ Gothic arch
▶ ogival arch
▶ ogive
Cross references:
  ⇐ see: 2859966 尖りアーチ【とがりアーチ】 1. pointed arch



History:
2. A 2024-01-24 12:26:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Pointed_arch
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<gloss>Gothic arch</gloss>
+<gloss>ogival arch</gloss>
+<gloss>ogive</gloss>
1. A* 2024-01-23 22:30:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin

GG5 has 尖りアーチ, but daijirin redirects that to 尖頭アーチ.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 尖頭アーチ │ 1,479 │ 97.2% │
│ 尖りアーチ │    43 │  2.8% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859966 Active (id: 2289842)
尖りアーチ
とがりアーチ
1. [n] {architecture}
▶ pointed arch
Cross references:
  ⇒ see: 2859965 尖頭アーチ 1. pointed arch; Gothic arch; ogival arch; ogive



History:
2. A 2024-01-24 12:29:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Judging from web hits, this isn't quite as rare as the n-grams suggest. 建築学用語辞典 redirects from 尖頭アーチ to 尖りアーチ.
I think an x-ref to the more common term is sufficient.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
1. A* 2024-01-23 22:31:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijirin

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 尖頭アーチ │ 1,479 │ 97.2% │
│ 尖りアーチ │    43 │  2.8% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859967 Active (id: 2289828)
馬蹄形アーチ
ばていけいアーチ
1. [n] {architecture}
▶ horseshoe arch



History:
2. A 2024-01-24 11:50:20  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-01-23 22:34:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijirin

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│ 馬蹄形アーチ │ 371 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859968 Active (id: 2289825)
半円アーチ
はんえんアーチ
1. [n] {architecture}
▶ Roman arch
▶ semicircular arch
▶ round arch



History:
2. A 2024-01-24 11:45:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP, eij
https://en.wikipedia.org/wiki/Semicircular_arch
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>round arch</gloss>
1. A* 2024-01-23 22:39:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijirin

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ 半円アーチ │ 1,447 │
╰─ーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859969 Active (id: 2290045)
揚げ足取る揚げ足とる [sK] あげ足とる [sK] あげ足取る [sK] 上げ足とる [sK] 上げ足取る [sK] 挙げ足とる [sK] 挙げ足取る [sK]
あげあしとる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to jump on someone's (verbal) mistake
▶ to trip someone up
▶ to find fault with something someone says
Cross references:
  ⇒ see: 1586280 揚げ足を取る 1. to jump on someone's (verbal) mistake; to trip someone up; to find fault with something someone says

Conjugations


History:
2. A 2024-01-25 20:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-01-23 23:26:22  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 揚げ足取る │ 9,853 │ 62.3% │
│ 揚げ足とる │ 4,524 │ 28.6% │
│ あげ足とる │   444 │  2.8% │
│ あげ足取る │   332 │  2.1% │
│ 上げ足とる │   225 │  1.4% │
│ 上げ足取る │   156 │  1.0% │
│ 挙げ足とる │   146 │  0.9% │
│ 挙げ足取る │   138 │  0.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859970 Deleted (id: 2290235)
本当 [rK]
ほんとホント (nokanji)
1. [n,adj-no,adj-na] [uk,col]
▶ truth
▶ reality
▶ actuality
▶ fact
Cross references:
  ⇒ see: 1523060 本当 1. truth; reality; actuality; fact
2. [adj-no,adj-na] [uk,col]
▶ proper
▶ right
▶ correct
▶ official
Cross references:
  ⇒ see: 1523060 本当 2. proper; right; correct; official
3. [adj-no,adj-na] [uk,col]
▶ genuine
▶ authentic
▶ real
▶ natural
▶ veritable
Cross references:
  ⇒ see: 1523060 本当 3. genuine; authentic; real; natural; veritable



History:
3. D 2024-01-27 10:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping this as 1523060 is reverted.
2. A* 2024-01-24 00:02:17  penname01
  Comments:
maybe it's better this way
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A* 2024-01-23 23:48:32  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ 本当  │ 12,361,117 │ 33.0% │
│ ほんと │  9,514,987 │ 25.4% │
│ ホント │ 15,625,654 │ 41.7% │
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
  Comments:
see comments in the 1523060 entry
sankoku, gg5 and iwakoku have this as ほんと, and given the n-gram counts i'm pretty sure it's [uk]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859971 Active (id: 2289824)

アウロス
1. [n] Source lang: grc
▶ aulos (ancient Greek wind instrument)
▶ double flute



History:
2. A 2024-01-24 11:43:38  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-01-23 23:50:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 追加語彙, daijirin
https://en.wikipedia.org/wiki/Aulos

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ アウロス │ 4,039 │
╰─ーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859972 Deleted (id: 2290237)
本当に [rK] 本とに [sK]
ほんとにホントに (nokanji)
1. [adv] [uk,col]
▶ really
▶ truly
Cross references:
  ⇒ see: 1611580 本当に 1. really; truly



History:
3. D 2024-01-27 10:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping.
2. A* 2024-01-24 00:02:34  penname01
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A* 2024-01-23 23:57:42  penname01
  Refs:
sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 本当に  │ 54,156,119 │ 80.4% │ false positives i think
│ ほんとに │  6,910,762 │ 10.3% │
│ ホントに │  6,252,892 │  9.3% │
│ 本とに  │     22,174 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746659 Active (id: 2289587)
So-net
ソネット [spec1]
1. [serv]
▶ So-net (internet service provider operated by Sony Network Communications)



History:
2. A 2024-01-23 00:10:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/So-net
1. A* 2024-01-22 21:58:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.so-net.ne.jp/
https://en.wikipedia.org/wiki/So-net
  Comments:
From jmdict entry 1075460.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746660 Active (id: 2289686)
彩峰
あやね
1. [fem]
▶ Ayane



History:
2. A 2024-01-23 17:27:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-01-23 16:16:25  penname01
  Refs:
https://pon-navi.net/nazuke/name/彩峰
https://b-name.jp/赤ちゃん名前辞典/f/彩峰/?id=413962

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746661 Active (id: 2289685)
尊人
みこと
1. [male]
▶ Mikoto



History:
2. A 2024-01-23 17:27:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-01-23 17:17:52  penname01
  Refs:
https://b-name.jp/赤ちゃん名前辞典/m/yomi/みこと/276149

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml