JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5r]
[uk]
▶ to complete decisively ▶ to do to completion |
3. | A 2024-01-22 20:32:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-22 14:29:06 penname01 | |
Refs: | daijr, jitsuyou, nikk 遣り切った 57 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>遣り切る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A 2018-06-14 15:48:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>complete decisively</gloss> +<gloss>to complete decisively</gloss> |
1. |
[n]
{boxing}
Source lang:
eng(wasei) "out-boxing"
▶ out-fighting ▶ fighting from a distance |
3. | A 2024-01-22 19:52:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-22 11:45:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | Wasei. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>out boxing</gloss> +<field>&boxing;</field> +<lsource ls_wasei="y">out-boxing</lsource> +<gloss>out-fighting</gloss> +<gloss>fighting from a distance</gloss> |
|
1. | A 2013-05-10 12:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アウト・ボクシング</reb> |
1. |
[n]
{boxing}
▶ infighting ▶ inside fighting ▶ fighting at close range |
2. | A 2024-01-22 19:57:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-22 12:19:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://expertboxing.com/the-boxers-guide-to-inside-fighting https://blog.joinfightcamp.com/training/boxing-drills-to-take-your-inside-fighting-to-the-next-level/ |
|
Diff: | @@ -9 +9,4 @@ -<gloss>infighting (boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>infighting</gloss> +<gloss>inside fighting</gloss> +<gloss>fighting at close range</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
rus
▶ vodka |
6. | A 2024-01-24 00:06:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably fine to hide ウォツカ as well. It's only in koj. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -<reb>ウォツカ</reb> -<re_inf>&rk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> @@ -24,0 +21,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウォツカ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2024-01-22 05:43:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | ウオトカ 2,322 - add, sk (daijirin redirects this to ウオツカ) ヴォッカ 2,297 - add, sk |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウオトカ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴォッカ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A* 2024-01-22 01:12:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ウォッカ 215,510 42.3% ウオッカ 203,878 40.0% ウオツカ 84,807 16.6% ウォトカ 2,651 0.5% - rk (gg5, koj, meikyo) ヴォトカ 663 0.1% - rk (meikyo, jawiki) ヲッカ 1,058 0.2% - sk ウォツカ 985 0.2% - rk (koj) バトカ 312 0.1% - dropping ヴォドカ 137 0.0% - sk ボトカ 0 0.0% - dropping |
|
Comments: | Not spec1 but since the counts add up to more than 500k, maybe spec2 is OK. |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> +<re_pri>spec2</re_pri> @@ -14,0 +15,4 @@ +<reb>ウォツカ</reb> +<re_inf>&rk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15,0 +20,9 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴォトカ</reb> +<re_inf>&rk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴォドカ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -19,12 +32 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ウォツカ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>バトカ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ヴォドカ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ボトカ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2012-08-04 04:21:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-03 22:35:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Found another: ヴォドカ - 2k |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,3 @@ +<reb>ヴォドカ</reb> +</r_ele> +<r_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ counter ▶ counting device |
|||||
2. |
[n]
▶ (service) counter (at a bank, store, etc.) |
|||||
3. |
[n]
▶ counter (at a bar, cafe, etc.) ▶ bar |
|||||
4. |
[n]
{sports}
▶ counter-attack (in soccer) |
|||||
5. |
[n]
{boxing}
▶ counter ▶ counterpunch |
|||||
6. |
[n]
{Internet}
▶ automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems)
|
5. | A 2024-01-22 11:48:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32,2 +32,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>counter (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>counter</gloss> @@ -38 +38 @@ -<field>∁</field> +<field>&internet;</field> |
|
4. | A 2022-11-24 06:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've reindexed the sentences. Of the 14 only one is for sense 1 and 12 are for sense 2. |
|
3. | A* 2022-11-23 14:30:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>counting device</gloss> @@ -17 +18 @@ -<gloss>service counter (e.g. at a bank)</gloss> +<gloss>(service) counter (at a bank, store, etc.)</gloss> @@ -21,0 +23 @@ +<gloss>bar</gloss> @@ -25,2 +27,11 @@ -<xref type="see" seq="2168200">カウ</xref> -<xref type="see" seq="1135430">モニター・3</xref> +<field>&sports;</field> +<gloss>counter-attack (in soccer)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>counter (in boxing)</gloss> +<gloss>counterpunch</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2011-03-11 03:05:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<xref type="see" seq="1135430">モニター</xref> +<xref type="see" seq="1135430">モニター・3</xref> |
|
1. | A* 2011-03-09 22:14:11 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,8 @@ +<gloss>service counter (e.g. at a bank)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>counter (at a bar, cafe, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ count ▶ counting |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
{baseball}
▶ count of balls and strikes
|
|||||
3. |
[n,vs,vt]
{boxing}
▶ count (after a knock-down)
|
|||||
4. |
[n]
▶ count (of radioactivity) |
6. | A 2024-01-22 11:49:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,2 +28,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>count (after a knock-down in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>count (after a knock-down)</gloss> |
|
5. | A 2022-10-01 15:48:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | They're all transitive according to meikyo. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -24 +26 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2022-09-30 01:48:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-09-30 01:03:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | guessing |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-14 07:37:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{boxing}
Source lang:
eng "count out"
▶ count (after a knock-down)
|
3. | A 2024-01-22 11:49:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&sports;</field> +<field>&boxing;</field> @@ -14 +14 @@ -<gloss>count (after a knock-down in boxing)</gloss> +<gloss>count (after a knock-down)</gloss> |
|
2. | A 2018-02-20 22:48:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カウント・アウト</reb> |
|
1. | A* 2018-02-20 21:01:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I only found one English dictionary with a relevant "count out" noun entry. It's usually referred to simply as "a count". |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>count-out</gloss> +<field>&sports;</field> +<lsource xml:lang="eng">count out</lsource> +<gloss>count (after a knock-down in boxing)</gloss> |
1. |
[n]
{boxing}
▶ cross-counter |
4. | A 2024-01-22 12:02:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>cross counter (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>cross-counter</gloss> |
|
3. | A 2023-03-03 07:38:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-03-03 04:23:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>cross counter</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>cross counter (in boxing)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 07:28:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クロス・カウンター</reb> |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "green boy"
▶ rookie athlete (esp. a boxer) ▶ rookie fighter |
5. | A 2024-01-22 23:53:31 Syed Raza <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-22 21:38:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 新人選手。特に,ボクシングの四回戦ボーイ。 |
|
Comments: | I can't find any evidence that "green boy" is used in English. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>green boy (boxing)</gloss> +<lsource ls_wasei="y">green boy</lsource> +<gloss>rookie athlete (esp. a boxer)</gloss> +<gloss>rookie fighter</gloss> |
|
3. | A 2020-03-29 00:58:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
2. | A* 2020-03-28 22:52:30 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/グリーンボーイ |
|
Comments: | ボクシングで、4回戦ボクサー(4回戦ボーイ)のこと。 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>green boy</gloss> +<gloss>green boy (boxing)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 07:33:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グリーン・ボーイ</reb> |
1. |
[n]
{boxing}
▶ jab |
1. | A 2024-01-22 12:19:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>jab (esp. in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>jab</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ swing (of a golf club, tennis racket, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt]
{boxing}
▶ swing |
|
3. |
[n,vs,vi]
{music}
▶ swing |
3. | A 2024-01-22 12:21:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20,2 +21,3 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>swing (boxing)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<field>&boxing;</field> +<gloss>swing</gloss> @@ -25,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-08-26 00:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-26 00:35:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,13 @@ +<field>&sports;</field> +<gloss>swing (of a golf club, tennis racket, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>swing (boxing)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&music;</field> |
1. |
[adj-na,n]
▶ straight |
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ straightforward ▶ direct ▶ blunt ▶ candid |
|||||
3. |
[adj-no,n]
▶ straight (wins, sets, etc.) |
|||||
4. |
[adj-no,n]
▶ straight (liquor) ▶ neat ▶ black (tea or coffee) |
|||||
5. |
[n]
▶ entering university right after graduating high school |
|||||
6. |
[n]
{baseball}
▶ (four-seam) fastball
|
|||||
7. |
[n]
{boxing}
▶ straight (punch) |
|||||
8. |
[n]
{card games}
▶ straight (in poker) |
|||||
9. |
[adj-na,n]
▶ straight (i.e. heterosexual) ▶ straight person |
19. | A 2024-01-22 12:24:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -45,2 +45,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>straight (boxing punch)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>straight (punch)</gloss> |
|
18. | A 2022-08-18 06:59:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2022-08-17 16:14:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense. I'll reindex the sentences once approved. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>straight out</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>candid</gloss> @@ -22 +22 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -24,2 +24,8 @@ -<gloss>neat (e.g. spirits)</gloss> -<gloss>black (e.g. tea, coffee)</gloss> +<gloss>straight (wins, sets, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>straight (liquor)</gloss> +<gloss>neat</gloss> +<gloss>black (tea or coffee)</gloss> @@ -29 +35 @@ -<gloss>entering university directly from high school</gloss> +<gloss>entering university right after graduating high school</gloss> @@ -33 +39 @@ -<xref type="see" seq="1581800">直球・ちょっきゅう・1</xref> +<xref type="see" seq="1581800">直球・1</xref> @@ -35,2 +41 @@ -<gloss>fast ball</gloss> -<gloss>straight ball</gloss> +<gloss>(four-seam) fastball</gloss> @@ -44,6 +48,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1048470">ゲイ</xref> -<gloss>straight (as opposed to gay)</gloss> -</sense> -<sense> @@ -52,0 +52,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>straight (i.e. heterosexual)</gloss> +<gloss>straight person</gloss> |
|
16. | A 2022-08-17 04:50:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2022-08-16 07:33:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -50,0 +51 @@ +<field>&cards;</field> |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{boxing}
▶ sparring |
3. | A 2024-01-22 12:25:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>sparring (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>sparring</gloss> |
|
2. | A 2023-09-01 20:19:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>sparring</gloss> +<gloss>sparring (in boxing)</gloss> |
|
1. | A* 2023-09-01 17:51:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: smk Kokugos all mention boxing specifically Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ スパーリング │ 106,274 │ 95.9% │ │ スパーリングし │ 3,630 │ 3.3% │ │ スパーリングする │ 913 │ 0.8% │ ╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&sports;</field> |
1. |
[n]
▶ sonnet |
3. | A 2024-01-23 05:48:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with the majority. |
|
2. | A* 2024-01-23 00:17:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | All of the kokugos say this is from "sonnet" with the exception of smk, which has "sonetto" from Italian. |
|
1. | A* 2024-01-22 21:57:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/So-net |
|
Comments: | Moving sense 2 to the names dictionary. |
|
Diff: | @@ -11,6 +10,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>SONET</gloss> -<gloss>SO-NET</gloss> -</sense> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ fall ▶ decrease ▶ drop ▶ going down
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
{boxing}
▶ knocking down ▶ flooring ▶ being knocked down ▶ being floored |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ being out of action (due to illness, exhaustion, etc.) ▶ being down (e.g. with a cold) ▶ being knocked out (from alcohol) ▶ being out of it ▶ collapsing |
|||||
4. |
[n,vs,vi]
{computing}
▶ going down (of a computer system, server, etc.) ▶ crashing |
|||||
5. |
[n]
{baseball}
▶ (number of) outs
|
|||||
6. |
[n]
{sports}
▶ being down (in points, games, etc.) ▶ being behind ▶ trailing
|
|||||
7. |
[n]
{sports}
▶ down (in American football) |
|||||
8. |
[n]
▶ down (feathers) |
12. | A 2024-03-31 23:02:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -65 +65 @@ -<gloss>down (American football)</gloss> +<gloss>down (in American football)</gloss> |
|
11. | A 2024-03-30 11:08:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-03-30 05:15:44 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | As per the x-ref. |
|
Diff: | @@ -59 +59 @@ -<gloss>behind behind</gloss> +<gloss>being behind</gloss> |
|
9. | A 2024-01-22 18:29:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>knocking down (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>knocking down</gloss> |
|
8. | A 2022-04-01 22:57:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>going down</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="ant" seq="1016610">アップ・1</xref> @@ -15,0 +18 @@ +<gloss>going down</gloss> @@ -19,0 +23,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +43 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -47,0 +55 @@ +<xref type="ant" seq="1016610">アップ・6</xref> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{boxing}
▶ technical knockout ▶ TKO
|
4. | A 2024-01-22 11:36:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&boxing;</field> |
|
3. | A 2014-12-11 03:48:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-12-11 01:51:03 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>TKO</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 09:06:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テクニカル・ノックアウト</reb> |
1. |
[n]
{baseball}
▶ batting
|
4. | A 2024-01-23 06:52:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-22 23:59:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | The refs only mention baseball. Since it's overwhelmingly used for baseball, I think a [baseb] tag is appropriate. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,3 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>batting (baseball, cricket, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="1408870">打撃・2</xref> +<field>&baseb;</field> +<gloss>batting</gloss> |
|
2. | A 2020-03-24 22:38:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting out butting. |
|
Diff: | @@ -11,13 +11 @@ -<gloss>batting</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>butting</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>intruding on someone else's turf</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>having a time or schedule conflict</gloss> +<gloss>batting (baseball, cricket, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-24 19:33:39 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/バッティング-602830 |
|
Comments: | 1st sense: usually baseball but not limited to |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&sports;</field> |
1. |
[n,vs,vi]
{baseball}
▶ hit ▶ base hit ▶ safe hit ▶ single |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ hit ▶ success |
|
3. |
[n,vs,vi]
{boxing}
▶ hit ▶ blow |
|
4. |
[n,vs,vi]
{computing}
▶ hit (i.e. a successful match in a search) |
6. | A 2024-01-22 20:07:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,2 +30,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>hit (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>hit</gloss> |
|
5. | A 2022-07-10 21:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-10 21:10:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The kokugos only mention boxing for sense 3. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>hit (e.g. boxing, hockey)</gloss> +<gloss>hit (in boxing)</gloss> @@ -39 +39 @@ -<gloss>hit (i.e. as a search result)</gloss> +<gloss>hit (i.e. a successful match in a search)</gloss> |
|
3. | A 2022-07-09 08:59:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only 3 senses) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -33,0 +37 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-12-20 23:59:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hook |
|||||
2. |
[n]
{boxing}
▶ hook |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{golf}
▶ hook
|
6. | A 2024-01-22 20:07:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>hook (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>hook</gloss> |
|
5. | A 2022-06-17 10:33:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,2 +22,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>hook (golf stroke)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>hook</gloss> |
|
4. | A 2021-12-16 20:28:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-16 12:29:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,9 @@ +<gloss>hook</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>hook (in boxing)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -11 +20,4 @@ -<gloss>hook (fishing, golf, boxing, etc.)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1073720">スライス・2</xref> +<field>&sports;</field> +<gloss>hook (golf stroke)</gloss> |
|
2. | A 2014-01-03 11:25:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{baseball}
▶ full count |
|
2. |
[n]
{boxing}
▶ full count ▶ completing a ten count (after a boxer is knocked down) |
6. | A 2024-01-22 20:08:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>full count (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>full count</gloss> |
|
5. | A 2023-05-04 22:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-05-04 16:37:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<field>&baseb;</field> +<gloss>full count</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13 +18,2 @@ -<gloss>full count (baseball, boxing)</gloss> +<gloss>full count (in boxing)</gloss> +<gloss>completing a ten count (after a boxer is knocked down)</gloss> |
|
3. | A 2023-05-03 06:08:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-05-03 05:18:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ heading (of a document, article, etc.) |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ header (in soccer) ▶ heading (the ball) |
|||||
3. |
[n]
{boxing}
▶ headbutt
|
5. | A 2024-01-22 20:10:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,2 +26,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>headbutt (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>headbutt</gloss> |
|
4. | A 2022-12-10 05:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-10 01:27:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>heading</gloss> +<gloss>heading (of a document, article, etc.)</gloss> @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<field>&sports;</field> @@ -18,0 +21 @@ +<gloss>heading (the ball)</gloss> @@ -22,2 +25,3 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>butting (in boxing)</gloss> +<xref type="see" seq="2843838">バッティング・1</xref> +<field>&sports;</field> +<gloss>headbutt (in boxing)</gloss> |
|
2. | A 2016-11-29 23:07:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. N-grams: ヘディング 165928 ヘッディング 5981 |
|
Comments: | Given that ヘッディングis only about 4% of usage, I don;t think the note is needed. Also Daijirin mentions that sense under ヘッディング. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<s_inf>usu. ヘディング</s_inf> @@ -20,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>butting (in boxing)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2016-11-29 15:08:47 Robin Scott | |
Refs: | 大辞林, 大辞泉 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<s_inf>usu. ヘディング</s_inf> +<gloss>header (in soccer)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ boxing bout |
2. | D 2024-01-22 23:16:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
1. | D* 2024-01-22 11:23:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B. |
1. |
[n]
▶ body |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
{boxing}
▶ body blow
|
7. | A 2024-01-22 20:13:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<field>&sports;</field> +<field>&boxing;</field> @@ -32 +32 @@ -<gloss>body blow (in boxing)</gloss> +<gloss>body blow</gloss> |
|
6. | A 2020-05-01 06:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/バディ |
|
Comments: | I don't think there's a need to split. I'm moving バディー and バディ over from the "buddy" entry; its not regular usage. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,8 @@ +<r_ele> +<reb>バディー</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バディ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
|
5. | A* 2020-04-27 05:54:08 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ボディー-630887 |
|
Comments: | Is there a need to split the first sense as human body, vehicle chassis and/or clothing? (daijis) Also, a lesser common use is wine's ullness and richness of flavor (とっさの日本語便利帳の解説) |
|
4. | A 2014-12-31 00:14:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A* 2014-12-30 18:36:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i see no evidence of it, so even if it does they shouldn't be merged. (just a third sense added here with an x-ref to バディー makes more sense to me) |
|
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>バディー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>バディ</reb> -</r_ele> @@ -27,5 +21,2 @@ -<s_inf>esp. バディー</s_inf> -<gloss>buddy</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1124060">ボディーブロー</xref> +<field>&sports;</field> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{boxing}
▶ body blow
|
2. | A 2024-01-22 20:13:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>body blow (e.g. boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>body blow</gloss> |
|
1. | A 2013-05-04 00:51:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +8,9 @@ +<r_ele> +<reb>ボディブロー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボディー・ブロー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボディ・ブロー</reb> +</r_ele> @@ -10,1 +19,1 @@ -<gloss>body blow</gloss> +<gloss>body blow (e.g. boxing)</gloss> |
1. |
[n]
{art, aesthetics}
▶ poster color ▶ poster colour ▶ poster paint |
3. | A 2024-01-22 19:49:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>poster colour</gloss> |
|
2. | A* 2024-01-22 13:34:56 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&art;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>poster colour</gloss> +<gloss>poster paint</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 11:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ポスター・カラー</reb> |
1. |
[n]
▶ mat |
|
2. |
[n]
▶ canvas (in boxing or wrestling) |
5. | A 2024-01-22 22:05:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>canvas (boxing, wrestling)</gloss> +<gloss>canvas (in boxing or wrestling)</gloss> |
|
4. | A 2021-09-22 20:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-22 13:25:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -13,6 +12,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>matte (finish, colour, etc.)</gloss> -<gloss>matt</gloss> -<gloss>mat</gloss> -</sense> -<sense> @@ -21,4 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>matte (metallurgy)</gloss> |
|
2. | A 2018-02-25 10:59:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-24 14:14:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added sense. I think this ordering is better. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>matte (metallurgical)</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>matte (finish, colour, etc.)</gloss> +<gloss>matt</gloss> +<gloss>mat</gloss> @@ -17 +18,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -19,3 +20,5 @@ -<gloss>matte</gloss> -<gloss>matt</gloss> -<gloss>mat (finish, etc.)</gloss> +<gloss>canvas (boxing, wrestling)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>matte (metallurgy)</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
tha
▶ Muay Thai ▶ Thai boxing |
2. | A 2024-01-22 20:31:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-22 20:18:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we use the MA tag for names of sports. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ムエ・タイ</reb> +</r_ele> @@ -9 +11,0 @@ -<field>&MA;</field> |
1. |
[n]
{sports}
▶ reach (in boxing, tennis, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ reach (in advertising) |
7. | A 2024-01-22 20:19:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>reach (advertising)</gloss> +<gloss>reach (in advertising)</gloss> |
|
6. | A 2022-04-07 12:09:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-04-07 11:23:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<field>&sports;</field> +<gloss>reach (in boxing, tennis, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -11 +16,2 @@ -<gloss>reach</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>reach (advertising)</gloss> |
|
4. | A 2019-11-15 05:56:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | While I'm here I'll split this as they come from different English source words. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>leech</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2019-11-14 19:05:01 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | リーチ 956093 リーチし 15483 リーチする 6409 https://support.google.com/google-ads/answer/7159363?hl=ja バンパー広告は、簡潔で印象的なメッセージを使用してより多くのユーザーにリーチし https://www.san-an.co.jp/media/business.html ビジネスマンにリーチしたい |
|
Comments: | n-gram counts are a bit low (relatively), but I'd wager that the [vs] usage has become more common now. Counts may also be conflated with the mahjong term 立直. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ secret ▶ clandestine ▶ covert ▶ stealthy |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ spy (for a daimyo, shogun, etc.) ▶ secret agent |
4. | A 2024-01-25 05:32:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. 隠密 141186 隠密が 1858 |
|
Comments: | I don't think it's a separate sense. Not a noun. |
|
Diff: | @@ -21,5 +20,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2859952">隠密性</xref> -<gloss>stealth</gloss> |
|
3. | A* 2024-01-22 10:45:20 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | CIA: stealth activities 隠密による活動 ベネズエラ、ルワンダ、シベリアなどが登場。CIAの特殊工作部隊であるが内部でも極秘機関で隠密による活動を行う。 隠密による 56 隠密による諜報 21 隠密による諜報活動 21 Daijs defines "stealth" ステルス with this term, without the suffix 性 https://www.weblio.jp/content/stealth ステルス【stealth】 読み方:すてるす 1 隠密。こっそり行うこと。「—マーケティング」 2 ⇒ステルス技術 https://www.wordreference.com/jaen/隠密 stealth n (moving undetected) こっそりすること 、 内密 、 隠密 名 |
|
Comments: | Just encountered: 隠密の手段として... = as a means of stealth. This certainly seems to have a strictly noun sense available, basically "stealth as a concept". Granted it is uncommon by comparison to [1] and [3]. I'd hate to throw away all of the adj glosses just because this can be a noun though. Skimming through yourei, it's surprising just how common [3] actually is among the 1700+ matches. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<gloss>stealthy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2859952">隠密性</xref> +<gloss>stealth</gloss> |
|
2. | A 2020-05-15 12:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-05-14 22:55:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>secret</gloss> +<gloss>clandestine</gloss> +<gloss>covert</gloss> +</sense> +<sense> @@ -17,5 +23,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>privacy</gloss> -<gloss>secrecy</gloss> -<gloss>spy</gloss> -<gloss>detective</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>spy (for a daimyo, shogun, etc.)</gloss> +<gloss>secret agent</gloss> |
1. |
[n]
▶ ready wit ▶ quick wits ▶ resourcefulness ▶ talent ▶ acumen ▶ powers ▶ knack |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ raising (money) |
6. | A 2024-01-22 20:02:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Many of my refs restrict [vs] to the second sense (smk, iwakoku, shinsen, etc.) |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -27,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2024-01-22 19:55:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JEs |
|
4. | A* 2024-01-20 22:15:37 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | "talent" common here https://context.reverso.net/translation/japanese-english/才覚 https://eow.alc.co.jp/search?q=才覚 acumen〈ラテン語〉(鋭い)〔不可算〕 knack〔可算〕 power〔通例、powers〕 才覚のある人 a person of resource resourceful person 単語帳 ~の才覚 knack for |
|
Comments: | Saw this in a context where none of the current glosses could work. 魔力の制御による存在の隠匿など、君だけの才覚というわけではない = "You're not the only one who knows how to conceal her presence using mana". i.e. literally "you're not the only one with theses 才覚s". you're not the only one with the power to... you're not the only one with a knack for... reverse gave a lot of "talent" examples. eijiro gives "knack" (which also occasionally appears on reverso) and *powers* which would fit perfectly in the context I found it. "power" singular is problematic. I'm imagining something like "powers of persuasion" (though in this case singular also works in English). singular-"power" seems more ambiguous to me... |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<gloss>talent</gloss> +<gloss>acumen</gloss> +<gloss>powers</gloss> +<gloss>knack</gloss> |
|
3. | A 2013-06-08 05:16:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-06-08 01:32:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: | Most refs split out fund-raising. I think it's the ability to devise plans; not the plan itself. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -17,3 +18,1 @@ -<gloss>raising (money)</gloss> -<gloss>plan</gloss> -<gloss>device</gloss> +<gloss>quick wits</gloss> @@ -22,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>raising (money)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ trouble ▶ bother
|
|||||
2. |
(てかず only)
[n]
▶ number of moves (in go, shogi, etc.) |
|||||
3. |
(てかず only)
[n]
{boxing}
▶ number of punches |
5. | A 2024-01-22 11:33:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<gloss>number of punches (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>number of punches</gloss> |
|
4. | A 2011-03-28 11:08:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess this is OK. |
|
3. | A* 2011-03-27 08:11:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<xref type="see" seq="1984090">御手数</xref> |
|
2. | A* 2011-03-27 08:09:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | i could go either way on the merge. here's what it would look like |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>てかず</reb> +</r_ele> @@ -19,3 +22,11 @@ -<gloss>labor</gloss> -<gloss>labour</gloss> -<gloss>handling</gloss> +<gloss>bother</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>てかず</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>number of moves (in go, shogi, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>てかず</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>number of punches (in boxing)</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-27 04:26:03 Scott | |
Comments: | I think this should be merged with 手数 てかず |
1. |
[n]
《e.g. 昨日 (きのう), 大人 (おとな)》 ▶ reading assigned to a kanji compound whose constituent characters are related to the word's meaning but not its pronunciation ▶ kanji compound reading that has no correspondence to the readings of the constituent characters |
9. | A 2024-01-23 06:50:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-01-22 21:00:05 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>e.g. 昨日(きのう), 大人(おとな)</s_inf> +<s_inf>e.g. 昨日 (きのう), 大人 (おとな)</s_inf> |
|
7. | A 2024-01-21 10:26:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, a note is better. |
|
6. | A* 2024-01-20 22:47:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Kanji#Special_readings |
|
Comments: | Yes, better to use more recognisable examples. I think they should go in a note. I think the gloss needs more detail. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1578560">五月雨・さみだれ</xref> -<gloss>reading of a kanji compound by meaning</gloss> +<s_inf>e.g. 昨日(きのう), 大人(おとな)</s_inf> +<gloss>reading assigned to a kanji compound whose constituent characters are related to the word's meaning but not its pronunciation</gloss> +<gloss>kanji compound reading that has no correspondence to the readings of the constituent characters</gloss> |
|
5. | A* 2024-01-20 13:11:33 penname01 | |
Comments: | not sure 五月雨 is a good example. i prefer daijr's "昨日/きのう" |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ place ▶ spot ▶ space |
|||||||||||
2. |
[n]
▶ field ▶ discipline ▶ sphere ▶ realm |
|||||||||||
3. |
[n]
▶ occasion ▶ situation
|
|||||||||||
4. |
[n]
▶ scene (of a play, movie, etc.) |
|||||||||||
5. |
[n]
{stock market}
▶ session |
|||||||||||
6. |
[n]
{card games}
▶ field ▶ table ▶ area in which cards are laid out
|
|||||||||||
7. |
[n]
{mahjong}
▶ round (east, south, etc.)
|
|||||||||||
8. |
[n]
{physics}
▶ field |
|||||||||||
9. |
[n]
{psychology}
▶ field (in Gestalt psychology) |
17. | A 2024-04-22 22:06:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Now that sense 06 has the new "card games" tag, the bit in parentheses doesn't seem necessary. |
|
Diff: | @@ -45 +45 @@ -<gloss>area in which cards are laid out (in a card game)</gloss> +<gloss>area in which cards are laid out</gloss> |
|
16. | A 2024-01-22 20:00:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2024-01-22 19:03:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | This seems like the kind of info we'd normally put in parentheses |
|
Diff: | @@ -62,2 +62 @@ -<s_inf>in Gestalt psychology</s_inf> -<gloss>field</gloss> +<gloss>field (in Gestalt psychology)</gloss> |
|
14. | A 2023-12-11 23:07:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-12-11 22:20:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the mahjong sense needs so many cross references. |
|
Diff: | @@ -51,2 +50,0 @@ -<xref type="see" seq="2750550">西場</xref> -<xref type="see" seq="2750560">北場</xref> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
[form]
▶ wound (from an edged weapon) ▶ cut
|
|||||
2. |
[n]
[form]
▶ damage ▶ injury ▶ loss |
4. | A 2024-01-23 06:49:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-22 21:33:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The kokugos say it's specifically a wound from a bladed instrument. iwakoku: 刃物によって受けた傷。 smk: 刃物などで受けた傷。 shinsen: からだに受けた刃物による傷。 meikyo: 刃物などで体に受けた傷。 Most of them also have a figurative second sense ("損害"). |
|
Diff: | @@ -14 +14,9 @@ -<gloss>wound</gloss> +<gloss>wound (from an edged weapon)</gloss> +<gloss>cut</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&form;</misc> +<gloss>damage</gloss> +<gloss>injury</gloss> +<gloss>loss</gloss> |
|
2. | A 2024-01-22 21:27:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | I don't think "scar" is right. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1526840">満身創痍</xref> +<xref type="see" seq="1526840">満身創痍・1</xref> +<misc>&form;</misc> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>scar</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-22 17:44:15 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 創痍 76210 50.3% 満身創痍 75421 49.7% <-- it appears that these are also counted with 創痍. So 創痍 alone is about 789 ngrams Only has entries for 満身創痍 https://eow.alc.co.jp/search?q=創痍 Mostly 満身創痍 https://context.reverso.net/translation/japanese-english/創痍 yourei doesn't mix them up. The standalone 創痍 has 30 examples, pretty rare. https://yourei.jp/創痍 The xref has 431 matches https://yourei.jp/満身創痍 |
|
Comments: | Do a google news search, and it's all 満身創痍. reverso matches are mostly 満身創痍 (probably some erroneous E->J in there). This term is fairly uncommon outside of the compound. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1526840">満身創痍</xref> |
1. |
[n]
▶ fighting sport ▶ combat sport ▶ martial art
|
2. | A 2024-01-22 19:56:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-22 11:29:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>boxing and jujitsu</gloss> +<xref type="see" seq="1685540">格闘技</xref> +<gloss>fighting sport</gloss> +<gloss>combat sport</gloss> +<gloss>martial art</gloss> |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to weigh (one thing against another) ▶ to compare (the relative merits of two options) ▶ [lit] to weigh (something) on scales |
|||||
2. |
[exp,v1]
[id]
▶ to try to have it both ways ▶ to play a double game ▶ to have two strings to one's bow
|
7. | A 2024-01-22 19:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-21 22:50:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. I think the lit gloss can go on sense 1. |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,3 @@ -<gloss>to compare and contrast (two alternatives)</gloss> -<gloss>to weigh the relative merits (of two options)</gloss> -<gloss>to weigh (one's options)</gloss> +<gloss>to weigh (one thing against another)</gloss> +<gloss>to compare (the relative merits of two options)</gloss> +<gloss g_type="lit">to weigh (something) on scales</gloss> @@ -24 +23,0 @@ -<xref type="see" seq="2130920">両天秤を掛ける</xref> @@ -27,5 +26,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v1;</pos> -<gloss g_type="lit">to weigh something on scales</gloss> +<gloss>to play a double game</gloss> +<gloss>to have two strings to one's bow</gloss> |
|
5. | A 2024-01-20 21:35:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-20 21:11:20 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | See comments at 両天秤をかける。 I don't think this is a useful English idiom here. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>to try to sit on two stools</gloss> |
|
3. | A 2022-04-25 11:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No bites. I'll add that other sense and close it. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,5 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<gloss g_type="lit">to weigh something on scales</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to cover (with something) |
|
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put on (e.g. someone's head) |
|
3. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pour liquid (on something) ▶ to dash liquid (over something) |
|
4. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to plate (something) with metal ▶ to cover (with a dental crown) |
|
5. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to add (e.g. music to a video) ▶ to include (into something) |
|
6. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to speak (over someone else) |
|
7. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put the blame (on someone) ▶ to place the responsibility (on someone) |
2. | A 2024-02-18 02:45:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not really sure it should be in so many senses. The JEs have two. |
|
1. | A* 2024-01-22 13:41:47 penname01 | |
Refs: | sankoku, daijr, gg5, saito |
|
Comments: | sentence needs to be indexed to the 4th sense not sure all the senses are actually [uk] 1st gloss needs to be improved to better account for sentences like this one (smk): Ⓑ何かの上に、おおいとなる物を加える。 「皮肉をかぶせた〔=たっぷり利かせた〕ほめ言葉」 smk also has this (not sure how to include it): Ⓒ本体の上に、限定詞を添える。冠する。 「原作者の名をかぶせたドラマは多いが、脚本家の名をつけるのは珍しい」 |
|
Diff: | @@ -17,4 +17,40 @@ -<gloss>to put on (e.g. on someone else's head)</gloss> -<gloss>to plate something (with a metal)</gloss> -<gloss>to pour or dash a liquid (on something)</gloss> -<gloss>to charge (a person with a guilt)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to put on (e.g. someone's head)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to pour liquid (on something)</gloss> +<gloss>to dash liquid (over something)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to plate (something) with metal</gloss> +<gloss>to cover (with a dental crown)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to add (e.g. music to a video)</gloss> +<gloss>to include (into something)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to speak (over someone else)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to put the blame (on someone)</gloss> +<gloss>to place the responsibility (on someone)</gloss> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to leave ▶ to evacuate ▶ to withdraw (from) ▶ to clear out |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to move out (of a house, etc.) ▶ to vacate |
4. | A 2024-01-22 19:52:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-22 12:20:10 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 立ち退く │ 8,049 │ 90.3% │ │ 立退く │ 621 │ 7.0% │ │ 立ちのく │ 244 │ 2.7% │ found in sankoku defs ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>立ちのく</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-09-17 03:20:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-09-16 19:19:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to leave</gloss> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>to withdraw (from)</gloss> @@ -19,0 +22,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to move out (of a house, etc.)</gloss> @@ -21,2 +27,0 @@ -<gloss>to withdraw</gloss> -<gloss>to take refuge</gloss> |
1. |
[pn]
[male]
《rough or arrogant》 ▶ I ▶ me
|
20. | A 2024-01-23 07:15:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
19. | A* 2024-01-22 20:33:49 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 俺が │ 4,651,412 │ 86.6% │ │ オレが │ 720,558 │ 13.4% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オレ</reb> +<re_nokanji/> |
|
18. | A 2022-09-09 05:05:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | My bad, covered in the 乃公【だいこう】 entry. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>乃公</keb> |
|
17. | A 2022-09-08 21:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2022-09-07 22:09:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijs |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>乃公</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (balance) scales |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ carrying pole ▶ shoulder pole ▶ milkmaid's yoke
|
|||||
3. |
[n]
▶ thread take-up lever (on a sewing machine) |
|||||
4. |
[n]
{fishing}
▶ spreader bar |
8. | A 2024-01-23 06:55:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-01-22 23:37:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, jawiki |
|
Comments: | Added senses. I can't find a source for "steelyard". |
|
Diff: | @@ -22 +22,3 @@ -<gloss>shoulder carrying pole</gloss> +<gloss>carrying pole</gloss> +<gloss>shoulder pole</gloss> +<gloss>milkmaid's yoke</gloss> @@ -26 +28,6 @@ -<gloss>steelyard</gloss> +<gloss>thread take-up lever (on a sewing machine)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&fish;</field> +<gloss>spreader bar</gloss> |
|
6. | A 2024-01-20 21:00:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
5. | A* 2024-01-20 20:41:24 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 天秤 355830 96.2% 天秤棒 14123 3.8% |
|
Comments: | Google image search only gives [1], but that may reflect obsolescence. probably [abbr]. sankoku does have both [1] and [2], and this xref. Probably safer to use the xref if you wanted to use this for whatever reason(or learn about it. image search does come up for the xref). |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1440170">天秤棒</xref> |
|
4. | A 2023-03-02 20:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ vegetable oil |
2. | A 2024-01-22 10:59:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ranking.goo.ne.jp/select/18727 |
|
Comments: | I think it's しょくもつゆ and means food oil or edible oil. Gets some hits. |
|
1. | A* 2024-01-22 00:38:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 植物油 165,486 食物油 1,496 |
|
Comments: | 食物 is always しょくもつ so I don't think 食物油 is (necessarily) a simple 変換ミス. Possibly a non-standard term for cooking oil (cf. 食用油). At any rate, I don't think it's worth recording. It doesn't appear to be a "real" word. |
|
Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>食物油</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[rare]
{boxing}
▶ technical knockout ▶ TKO
|
2. | A 2024-01-22 19:53:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-22 11:35:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 0 |
|
Comments: | Only in nikk. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>technical knockout (boxing)</gloss> +<xref type="see" seq="1079400">テクニカルノックアウト</xref> +<field>&boxing;</field> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>technical knockout</gloss> |
1. |
[n]
▶ tactics ▶ strategy |
1. | A 2024-01-22 21:10:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ adhesive (pressure-sensitive and removable) |
2. | A 2024-01-22 10:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-22 00:23:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Trying to distinguish it from 接着剤. |
|
Diff: | @@ -12,4 +12 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>adhesive</gloss> -<gloss>agglutinant</gloss> -<gloss>pressure sensitive adhesive</gloss> +<gloss>adhesive (pressure-sensitive and removable)</gloss> |
1. |
[n]
▶ sand, ash, etc., thrown in the eyes to blind someone ▶ throwing something at someone's eyes to blind them |
|||||
2. |
[n]
▶ eye poke (in combat sports) ▶ eye-gouging
|
2. | A 2024-01-22 23:38:19 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * http://boxing5.seesaa.net/article/60651090.html * https://the-ans.jp/news/123670/3/ * https://dic.pixiv.net/a/サミング 目潰し 26,414 74.7% 目つぶし 7,281 20.6% めつぶし 1,671 4.7% |
|
Comments: | The poking sense is not in any of the usual refs, but looks to be valid. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="2240250">サミング</xref> |
|
1. | A* 2024-01-22 21:50:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Poking_(martial_arts)#Eyes https://en.wikipedia.org/wiki/Eye-gouging |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>poking someone's eyes during a fight to blind them</gloss> +<gloss>eye poke (in combat sports)</gloss> +<gloss>eye-gouging</gloss> |
1. |
[adv]
▶ though imperfect ▶ somehow ▶ somehow or other |
1. | A 2024-01-22 18:47:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈曲((が)り)/まがり/マガリ〉〈形(り)/なり/ナリ〉にも Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 曲がりなりにも │ 50,146 │ 55.8% │ │ 曲りなりにも │ 4,384 │ 4.9% │ - add, sK │ 曲がり形にも │ 197 │ 0.2% │ - rK (daijr) │ 曲り形にも │ 44 │ 0.0% │ │ 曲なりにも │ 28 │ 0.0% │ │ まがりなりにも │ 34,690 │ 38.6% │ │ マガリなりにも │ 319 │ 0.4% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>曲りなりにも</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
{boxing}
▶ one-two punch
|
|||||
2. |
[n]
{sports}
▶ one-two (soccer pass) ▶ wall pass ▶ give-and-go ▶ push-and-run
|
|||||
3. |
[n]
{sports}
▶ one-two finish ▶ competitors from the same country or team finishing first and second
|
|||||
4. |
[n]
{baseball}
▶ one ball two strikes ▶ two balls one strike |
11. | A 2024-01-22 20:19:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>one-two punch (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>one-two punch</gloss> |
|
10. | A 2022-08-23 00:05:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-08-22 23:40:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13128809068 "ワンボール、ツーストライクです。昔は逆でした。" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14210113424 "2010年より、日本でもボールが先になりました。それ以前は、ストライクが先でした。" |
|
Comments: | Ah, I didn't realise it was on the ワン entry. Apparently the ball/strike order switched at some point. I guess we should have a gloss for both. Moving that sense to the bottom. |
|
Diff: | @@ -27,5 +26,0 @@ -<field>&baseb;</field> -<gloss>two balls one strike</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -35,0 +31,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> +<gloss>one ball two strikes</gloss> +<gloss>two balls one strike</gloss> |
|
8. | A* 2022-08-22 11:55:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 (ワン entry): ワンツー. 【野球】 Two balls one strike. | The count is two and one. ▲米国ではボールを先にいう. |
|
7. | A* 2022-08-22 11:01:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ワンツー "野球のボールカウントで1ボール2ストライク" |
|
Comments: | I'm not seeing the baseball sense in GG5 or chujiten. According to Wikipedia it's "one ball two strikes". |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{professional wrestling}
Source lang:
fre
▶ savate kick |
3. | A 2024-01-23 06:52:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-22 20:46:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs+: プロレスの技のひとつ。正面の相手に対しての回転後ろ蹴り。 https://ja.wikipedia.org/wiki/後ろ蹴り プロレスではソバットと呼ばれている https://en.wikipedia.org/wiki/Professional_wrestling_strikes#Savate_kick https://ja.wikipedia.org/wiki/サバット |
|
Comments: | Spelled サバット when referring to French boxing. I'll make a new entry for it. |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,3 @@ -<lsource xml:lang="fre">savate</lsource> -<gloss>kick-fighting</gloss> -<gloss>French boxing</gloss> +<field>&prowres;</field> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>savate kick</gloss> |
|
1. | A 2004-11-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{boxing}
▶ welterweight class |
3. | A 2024-01-22 11:18:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>welterweight class (boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>welterweight class</gloss> |
|
2. | A 2022-02-07 01:43:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ウエルター級 5102 ウェルター級 32635 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ウェルター級</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11,4 @@ +<reb>ウェルターきゅう</reb> +<re_restr>ウェルター級</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_restr>ウエルター級</re_restr> @@ -11,0 +20 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{art, aesthetics}
Source lang:
fre
▶ gouache |
7. | A 2024-01-25 20:22:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-25 11:07:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | グアッシュ 648 - daijs --- ガッシュで 4,622 90.9% グワッシュで 299 5.9% グァッシュで 93 1.8% グアッシュで 73 1.4% --- ガッシュ画 705 85.2% グワッシュ画 74 8.9% グアッシュ画 48 5.8% グァッシュ画 0 0.0% --- ガッシュを使っ 350 94.3% グワッシュを使っ 21 5.7% グァッシュを使っ 0 0.0% グアッシュを使っ 0 0.0% |
|
Comments: | There are a lot of false positives in the ガッシュ count. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グアッシュ</reb> @@ -16,0 +20 @@ +<field>&art;</field> |
|
5. | A 2024-01-22 19:51:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-22 13:33:31 | |
Refs: | daijr, nikk |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -12 +13 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
3. | A 2023-06-24 21:33:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ガッシュ 425,188 99.5% グワッシュ 1,660 0.4% - gg5, daij, koj, meikyo グァッシュ 379 0.1% - daijr; adding as sk |
|
Comments: | My refs only have gouache. Dropping the other senses. |
|
Diff: | @@ -10,10 +10,4 @@ -<sense> -<stagr>ガッシュ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>gash</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>ガッシュ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>gush</gloss> -</sense> +<r_ele> +<reb>グァッシュ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{boxing}
▶ ducking |
3. | A 2024-01-22 18:30:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>ducking (e.g. in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>ducking</gloss> |
|
2. | A 2021-11-09 22:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[uk]
《esp. used in Kansai》 ▶ how much ▶ how many ▶ how ▶ to what extent
|
|||||
2. |
[adv]
[uk]
《as なんぼ...〜ても, なんぼ...〜でも, etc.》 ▶ however (much) ▶ no matter how
|
|||||
3. |
[adv]
[uk]
《as 〜てなんぼ》 ▶ what matters is ... ▶ it all comes down to ... ▶ nothing beats ... |
23. | A 2024-01-22 19:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
22. | A* 2024-01-22 12:24:11 penname01 | |
Refs: | sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 何ぼ │ 56,064 │ 7.7% │ │ なんぼ │ 455,444 │ 62.6% │ │ ナンボ │ 215,662 │ 29.7% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ナンボ</reb> +<re_nokanji/> |
|
21. | A 2021-01-28 21:34:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see it. |
|
20. | A* 2021-01-28 18:17:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A pronoun? I don't see how. |
|
19. | A* 2021-01-27 03:38:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Am I completely mistaken in thinking of this as a pronoun rather than an adverb? |
|
(show/hide 18 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to try to have it both ways ▶ to play a double game ▶ to have two strings to one's bow
|
6. | A 2024-01-22 23:45:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="2130925">両天秤に掛ける</xref> +<xref type="see" seq="2130925">両天秤にかける</xref> +<misc>&id;</misc> @@ -17,0 +19,2 @@ +<gloss>to play a double game</gloss> +<gloss>to have two strings to one's bow</gloss> |
|
5. | A 2024-01-20 21:41:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-20 21:12:10 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 両天秤をかけ 167 8.4% 両天秤を掛け 25 1.3% |
|
Comments: | Comments at xref. Reversed kanji forms, removed uncommon English idiom gloss. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>両天秤を掛ける</keb> +<keb>両天秤をかける</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>両天秤をかける</keb> +<keb>両天秤を掛ける</keb> @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>to try to sit on two stools</gloss> |
|
3. | A 2010-08-20 23:21:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-20 04:08:28 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{boxing}
▶ right hook |
2. | A 2024-01-22 11:32:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>right hook (e.g. in boxing, etc.)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>right hook</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{boxing}
▶ left hook |
2. | A 2024-01-22 11:32:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>left hook (e.g. in boxing, etc.)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>left hook</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
{Internet}
▶ automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems)
|
7. | A 2024-01-22 11:48:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<field>∁</field> +<field>&internet;</field> |
|
6. | A 2022-11-25 06:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think Paul Blay had encountered it while using those systems. It may have died out since 2007. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<xref type="see" seq="1036930">カウンター・4</xref> -<xref type="see" seq="2168190">モニ</xref> +<xref type="see" seq="1036930">カウンター・6</xref> |
|
5. | A* 2022-11-24 11:58:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is there a source for this? I can't find anything online. |
|
4. | A 2015-06-14 23:21:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-06-14 16:35:30 | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1036930">カウンター・2</xref> +<xref type="see" seq="1036930">カウンター・4</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{Chinese mythology}
▶ kun (giant fish said to be able to turn into a bird)
|
2. | A 2024-01-22 21:52:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | The pixiv encyclopedia has an entry for this. Probably doesn't need the [arch] tag if we have the [chmyth] tag. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>kun (in Chinese mythology, giant fish said to be able to turn into a bird)</gloss> +<field>&chmyth;</field> +<gloss>kun (giant fish said to be able to turn into a bird)</gloss> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Chinese mythology}
▶ peng (giant bird said to transform from a fish)
|
4. | A 2024-01-22 21:56:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)</gloss> +<field>&chmyth;</field> +<gloss>peng (giant bird said to transform from a fish)</gloss> |
|
3. | A 2011-12-23 00:55:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-19 10:13:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | tweak |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to be able to turn into a fish)</gloss> +<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)</gloss> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ large bird |
|||||
2. |
[n]
{Chinese mythology}
《esp. 鵬》 ▶ peng (giant bird said to transform from a fish)
|
|||||
3. |
[n]
《esp. 鳳 and 凰 as male and female respectively》 ▶ fenghuang (Chinese phoenix)
|
4. | A 2024-01-22 21:55:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<field>&chmyth;</field> @@ -30 +31 @@ -<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)</gloss> +<gloss>peng (giant bird said to transform from a fish)</gloss> |
|
3. | A 2011-12-23 01:12:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-19 10:23:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki meikyo has 鴻, confirmed by my kanwa kojien kanwa has the reading おおとり for 凰 |
|
Comments: | kun is the fish, peng is the bird |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鴻</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凰</keb> @@ -25,1 +31,1 @@ -<gloss>kun (in Chinese mythology, giant bird said to be able to turn into a fish)</gloss> +<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)</gloss> @@ -30,1 +36,1 @@ -<s_inf>esp. 鳳</s_inf> +<s_inf>esp. 鳳 and 凰 as male and female respectively</s_inf> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ between (e.g. two people) ▶ face to face |
|
2. |
[n]
▶ hindrance ▶ impediment |
|
3. |
[n]
[uk]
{noh}
▶ arrhythmic section of recitative |
|
4. |
[n]
{hanafuda,mahjong}
▶ playing with only 2 players |
|
5. |
[pref]
▶ prefix used for stress or emphasis |
|
6. |
[ctr]
▶ counter for traditional dance songs |
8. | A 2024-01-23 07:32:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's better in the more general definition. |
|
Diff: | @@ -37 +37 @@ -<gloss>arrhythmic section of a recitative</gloss> +<gloss>arrhythmic section of recitative</gloss> |
|
7. | A* 2024-01-22 21:23:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Judging by google search results for "recitative," I think the word needs an indefinite article |
|
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<field>&music;</field> +<field>&noh;</field> @@ -37 +37 @@ -<gloss>arrhythmic section of recitative in noh music</gloss> +<gloss>arrhythmic section of a recitative</gloss> |
|
6. | A 2020-10-06 10:57:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-10-06 04:56:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://blog.hange.jp/R189849224/article/17740 575/ nikk sense 3(ハ) カルタ賭博や花札を二人ですることをい う。〔模範新語通語大辞典(1919)〕 |
|
Diff: | @@ -39,0 +40,6 @@ +<pos>&n;</pos> +<field>&hanaf;</field> +<field>&mahj;</field> +<gloss>playing with only 2 players</gloss> +</sense> +<sense> |
|
4. | A 2016-06-09 00:54:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -37 +37 @@ -<gloss>arrhythmic section of recitative in Noh music</gloss> +<gloss>arrhythmic section of recitative in noh music</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{boxing}
▶ puncher ▶ boxer with a strong punch |
|||||
2. |
[n]
▶ hole punch
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ keypuncher
|
7. | A 2024-01-22 21:01:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>puncher (boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>puncher</gloss> |
|
6. | A 2017-12-13 07:22:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I liked Robin's version too. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&sports;</field> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>boxer with a strong punch</gloss> |
|
5. | A* 2017-11-30 05:02:26 | |
Refs: | https://deadspin.com/to-punch-a-puncher-1793001793 |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<lsource xml:lang="eng">puncher</lsource> -<gloss>hard puncher</gloss> +<gloss>puncher (boxing)</gloss> |
|
4. | A* 2017-11-30 04:46:55 | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>boxer with a strong punch</gloss> +<gloss>hard puncher</gloss> |
|
3. | A 2017-11-30 04:42:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{boxing}
Source lang:
eng(wasei) "slip down"
▶ slipping ▶ down caused by a boxer slipping |
6. | A 2024-01-22 18:25:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<field>&sports;</field> +<pos>&vi;</pos> +<field>&boxing;</field> @@ -15 +16 @@ -<gloss>slipping (in boxing)</gloss> +<gloss>slipping</gloss> |
|
5. | A 2012-11-03 09:09:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Actually meant to mark it as wasei. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<lsource xml:lang="eng">slip down</lsource> +<lsource ls_wasei="y">slip down</lsource> |
|
4. | A 2012-11-02 22:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
|
Comments: | Daijr doesn't say it's wasei, but it looks like it. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>down caused by a boxer slipping</gloss> |
|
3. | A 2012-11-02 22:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-11-02 16:09:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs I couldn't find any evidence of "slip down" being used in this sense in English on google ("slip" by itself seems to refer to a kind of punch though). Couldn't find specific term for it either but it's described here: "Slipping or falling is not considered a knockdown, but a boxer who has slipped or fallen still cannot be hit while down." http://boxing.isport.com/boxing-guides/boxing-rules- regulations |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>スリップ・ダウン</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,4 @@ -<gloss>slip down</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<field>&sports;</field> +<lsource xml:lang="eng">slip down</lsource> +<gloss>slipping (in boxing)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{boxing}
▶ one-two punch
|
4. | A 2024-01-22 20:19:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>one-two punch (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>one-two punch</gloss> |
|
3. | A 2022-08-23 10:29:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>one-two punch</gloss> +<gloss>one-two punch (in boxing)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 12:07:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ワン・ツー・パンチ</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[hon]
▶ changing one's clothes ▶ change of clothes |
4. | A 2024-01-22 23:48:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | お召し替え 3,238 92.1% 御召し替え 129 3.7% お召替え 112 3.2% 御召替え 37 1.1% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>お召し替え</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,6 @@ -<keb>お召し替え</keb> +<keb>お召替え</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御召替え</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +27 @@ -<gloss>a change of clothes</gloss> +<gloss>change of clothes</gloss> |
|
3. | A 2024-01-21 21:43:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-21 13:26:30 penname01 | |
Refs: | sankoku |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ K-1 (Japanese kickboxing promotion) |
4. | A 2024-01-22 22:04:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Usually written without a hyphen. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>K-1 (Japanese kick-boxing promotion)</gloss> +<gloss>K-1 (Japanese kickboxing promotion)</gloss> |
|
3. | A 2021-07-15 02:21:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Regularizing hyphen usage. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>K−1</keb> +<keb>K-1</keb> |
|
2. | A 2010-07-17 07:03:03 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.k-1.co.jp/jp/index.php |
|
1. | A* 2010-07-17 04:09:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wikipedia |
1. |
[v5r,vt]
[sl,vulg]
▶ to rape |
8. | A 2024-01-26 10:27:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
7. | A* 2024-01-24 00:17:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/やる#動詞 (姦る、犯る, 俗語・婉曲) 強姦する。 犯る 2,355 姦る 325 |
|
Comments: | Indeed. I suggest adding ヤる as an sk form to 1012980 with an "oft. written as ヤる" note on sense 11. The x-ref to this entry should be dropped. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>姦る</keb> +</k_ele> @@ -9,4 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ヤる</reb> -<re_nokanji/> @@ -19,4 +18 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to have sex</gloss> -<gloss>to fuck</gloss> -<gloss>to bang</gloss> +<gloss>to rape</gloss> |
|
6. | A* 2024-01-22 19:00:58 | |
Comments: | Kanji form should be split, it means "to rape" |
|
5. | A 2022-01-23 11:22:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&vulg;</misc> @@ -19 +20,3 @@ -<gloss>to have sex with</gloss> +<gloss>to have sex</gloss> +<gloss>to fuck</gloss> +<gloss>to bang</gloss> |
|
4. | A 2017-09-15 13:43:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ professional boxer ▶ prizefighter |
4. | A 2024-01-23 06:53:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-22 21:40:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oxford tags "pugilist" as "dated or humorous". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>professional boxer</gloss> @@ -13,3 +13,0 @@ -<gloss>pro boxer</gloss> -<gloss>professional boxer</gloss> -<gloss>pugilist</gloss> |
|
2. | A 2012-05-24 07:13:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-23 23:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ enswell (small piece of metal used in fighting sports to reduce swelling from cuts and bruises) |
4. | A 2024-01-23 06:51:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-22 23:01:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/エンスウェル |
|
Comments: | Not just boxing. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>enswell (tool used in boxing to apply pressure to an injury)</gloss> +<gloss>enswell (small piece of metal used in fighting sports to reduce swelling from cuts and bruises)</gloss> |
|
2. | A 2018-05-12 18:48:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 1.8k googits |
|
Comments: | Uncommon. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>enswell (tool used in boxing)</gloss> +<gloss>enswell (tool used in boxing to apply pressure to an injury)</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-08 02:51:44 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n,vs,vi]
{sports}
▶ pearling (surfing) ▶ nosediving |
5. | A 2024-01-22 20:30:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-22 20:02:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -13,6 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<field>&sports;</field> -<gloss>parrying (boxing)</gloss> |
|
3. | A 2019-06-19 00:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-06-18 21:41:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://boxingzanmai.net/diffence/parring pearling in サーフィン用語集 (kotobank) google images is mostly surfing, with the occassional boxing photo |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,7 @@ +<gloss>pearling (surfing)</gloss> +<gloss>nosediving</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2019-06-18 00:12:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 パーリング 6291 |
1. |
[n]
{boxing}
▶ butting
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ clashing (of schedules, etc.) ▶ conflict ▶ colliding ▶ contending |
4. | A 2024-01-22 20:03:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>butting (in boxing)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>butting</gloss> @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2020-05-04 20:49:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-05-04 15:19:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, meikyo |
|
Comments: | The "butting in" sense isn't in my refs. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>butting (e.g. in boxing)</gloss> +<gloss>butting (in boxing)</gloss> @@ -14,7 +14,5 @@ -<gloss>butting in</gloss> -<gloss>interrupting</gloss> -<gloss>intruding on someone else's turf</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>having a time or schedule conflict</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>clashing (of schedules, etc.)</gloss> +<gloss>conflict</gloss> +<gloss>colliding</gloss> +<gloss>contending</gloss> |
|
1. | A 2020-03-24 22:36:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Split from batting. Last two senses could possibly be merged. |
1. |
[n]
{boxing}
Source lang:
eng(wasei) "hit and away"
▶ hit-and-run tactics ▶ striking and immediately retreating |
4. | A 2024-01-23 06:54:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-22 22:18:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "out-boxing" is right. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<field>&sports;</field> +<field>&boxing;</field> @@ -20,3 +20,2 @@ -<gloss>out-boxing</gloss> -<gloss>hit-and-run</gloss> -<gloss>striking and running away</gloss> +<gloss>hit-and-run tactics</gloss> +<gloss>striking and immediately retreating</gloss> |
|
2. | A 2020-04-04 03:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヒット・アンド・アウェイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヒット・アンド・アウェー</reb> |
|
1. | A* 2020-04-03 18:33:33 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ヒットアンドアウェイ |
1. |
[v1,vt]
▶ to underestimate ▶ to make light of ▶ to look down on (someone) ▶ to make a fool of ▶ to treat with contempt ▶ to disparage
|
4. | D 2024-01-25 01:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've added it back there. |
|
3. | A* 2024-01-24 00:48:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Comments: | I think a simple reordering of the glosses is sufficient. None of the refs split. I think we can delete this entry and add ナメる back to 1571320 as an sk form (with an "also written as ナメる" note on sense 4). |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<gloss>to underestimate</gloss> +<gloss>to make light of</gloss> @@ -12,2 +14 @@ -<gloss>to make fun of</gloss> -<gloss>to put down</gloss> +<gloss>to make a fool of</gloss> @@ -15,5 +16 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to underestimate</gloss> +<gloss>to disparage</gloss> |
|
2. | A* 2024-01-22 20:12:54 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Some guesses I made and their ngrams: 冬をナメ 97 海をナメ 199 山をナメ 1069 |
|
Comments: | Encountered as [2]: ナメていると死ぬよ。 (The winters here are bitter...) Underestimate them and you'll die. Subtitled with katakana ナメ, consistent with the discussion that forked this entry off of 舐める. Having "to underestimate" under [1] at the end of a long list has a couple of shortcomings: 1. This particular list really looks like it is trying to apply to people 2. At the end of the list, "underestimate" looks like a context-dependent niche possibility, rather than a primary sense. No one is talking about "looking down on", "making fun of", "putting down" or "mistreating" a mountain, I don't think.(refs) |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2020-11-28 02:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1571320. |
1. |
[exp,v1]
▶ to persevere ▶ to keep at something (regardless of one's fatigue)
|
2. | A 2024-01-22 06:52:05 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 根を詰める 3,458 64.3% 根詰める 1,919 35.7% 根を詰めて 7,587 48.2% 根詰めて 8,147 51.8% |
|
1. | A* 2024-01-02 12:31:00 penname01 | |
Refs: | jitsuyou Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 根詰める │ 1,919 │ 85.5% │ │ 根つめる │ 325 │ 14.5% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
1. |
[n]
▶ pelting rain ▶ torrential rain ▶ downpour |
5. | A 2024-01-22 00:12:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-21 23:53:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 弾丸のように激しく降る大粒の雨。 |
|
Comments: | I think "pelting rain" captures the nuance of the Japanese better than the other glosses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>pelting rain</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>heavy rain</gloss> @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>pelting rain</gloss> |
|
3. | A 2024-01-20 20:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-20 18:30:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 追加語彙, meikyo 〈鉄/てっ/テッ〉〈砲/ぽう/ポウ〉〈雨/あめ/アメ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────╮ │ 鉄砲雨 │ 139 │ │ てっぽうアメ │ 21 │ ╰─ーーーーーー─┴─────╯ |
|
Comments: | I lifted some glosses from our other "heavy rain" entries. This one might be [rare]. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>torrential rain</gloss> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>downpour</gloss> +<gloss>pelting rain</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-20 16:46:59 | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉 |
1. |
[n]
Source lang:
eng "gas fan heater"
▶ fan-assisted gas heater |
8. | A 2024-01-26 21:06:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet |
|
7. | A* 2024-01-22 11:10:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. |
|
6. | A 2024-01-22 11:10:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't like that gloss; sounds like the fan is powered by gas. I'll approve it with just the other gloss and reopen. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>gas-powered fan heater</gloss> |
|
5. | A* 2024-01-22 01:57:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Or should it be "gas-fired"? The fans are electrically powered. Maybe a stretch to call it wasei. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource ls_wasei="y">gas fan heater</lsource> +<lsource xml:lang="eng">gas fan heater</lsource> |
|
4. | A* 2024-01-22 01:46:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Fan_heater |
|
Comments: | Or this. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<lsource ls_wasei="y">gas fan heater</lsource> +<gloss>gas-powered fan heater</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ woven basket ▶ rattan basket |
3. | A 2024-01-22 11:32:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-22 00:41:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | saito (とう〔籐〕) この籃{かご}は籐で編んである The basket is woven of rattan―made of rattan. 〈籐/藤/とう/トウ/ふじ/フジ〉〈籠/篭/かご/カゴ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 籐かご │ 13,435 │ 57.5% │ │ 籐カゴ │ 3,778 │ 16.2% │ │ 籐籠 │ 2,308 │ 9.9% │ │ 藤かご │ 2,063 │ 8.8% │ │ 藤カゴ │ 746 │ 3.2% │ │ 藤籠 │ 551 │ 2.4% │ │ 籐篭 │ 181 │ 0.8% │ │ 藤篭 │ 48 │ 0.2% │ │ とうかご │ 160 │ 0.7% │ │ ふじかご │ 83 │ 0.4% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | 籐(とう) and 藤(ふじ) are unrelated kanji. This n-gram counts for 藤かご might be caused by people confusing the two. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,9 @@ +<keb>籐かご</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>籐カゴ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>籐籠</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -8 +18 @@ -<reb>ふじかご</reb> +<reb>とうかご</reb> @@ -12 +22,2 @@ -<gloss>???</gloss> +<gloss>woven basket</gloss> +<gloss>rattan basket</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-21 22:35:54 | |
Refs: | https://furigana.info/w/藤籠 |
1. |
[exp,n]
[derog]
▶ public servant (esp. police) ▶ [lit] dogs of the state |
2. | A 2024-01-25 09:25:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-22 07:58:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo Saw in a google maps review of a police station. 国家の犬 1323 95.0% 国家のいぬ 0 0.0% 国家のイヌ 69 5.0% |
|
Comments: | Could include some derog synonyms maybe? https://en.m.wiktionary.org/wiki/Thesaurus:police_officer |
1. |
[n]
▶ stealth ▶ stealthiness ▶ concealment |
2. | A 2024-01-25 05:27:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 隠密性 〔相手の監視をくぐり抜ける性能〕 《a cruise missile with》 stealth characteristics. |
|
1. | A* 2024-01-22 10:43:28 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Used to define ステルス for Japanese speakers: 実用日本語表現辞典 stealth 別表記:ステルス https://www.weblio.jp/content/stealth 「stealth」とは、隠密性やひそかな行動を意味する英単語である "unstealthiness" = 隠密性のない https://redkiwiapp.com/ja/english-guide/words/unstealthiness 隠密性のない [ステルスまたは秘密主義ではない品質または状態]. https://w.atwiki.jp/grimrock/pages/61.html Blowpipe(吹き矢) The deathly silent hunters in the jungles of Xaae favor this weapon for its stealthiness. Xaaeのジャングルに潜む、静かなる死の狩人達が隠密性を理由にこの武器を好んで使う。 116 matches (of ~1700 for 隠密): https://yourei.jp/隠密性 隠密 141186 97.6% <-- this covers a *lot* of either [adj] or "secret agent" noun usage. 隠密性 3497 2.4% 隠密性の高い 221 100.0% 隠密の高い 0 0.0% https://wikiwiki.jp/payday2ch/基本情報/Stealth ディテクションリスクと隠密性(CONCEALMENT) 隠密性 とはどういう意味ですか? https://ja.hinative.com/questions/714715 Concealmentだとおもいます Parallel translation https://www.instagram.com/p/CNhjF-bJ8Lm/ 柔軟性が高く、足音を消すことができるため、狩りの際の隠密性にいかすことが出来ている。 It is highly flexible and can mute footsteps, so it can be used for concealment when hunting. |
|
Comments: | I encountered a noun usage of 隠密 (隠密の手段として), comments at 隠密. While looking at yourei and various references, I found that 隠密性 was a far more common structure for noun use. "stealthiness", as it were. We have plenty of ~性 entries where appropriate, I think this is a useful one. 隠密 in literature, especially historic literature, seems to often be of the "secret agent" variety. This term is clean and unambiguous. 隠密 also seems to be "stealth" as a concept. so 隠密性の高い is possible, but 隠密の高い is not. There seems to be some recent "assasin"-type video games that translate "concealment" as a weapon attribute into 隠密性. The instagram ref describes an origami dinosaur being stealthy when hunting using "concealment". Google translate of the same passage opts for "stealth". |
1. |
[n]
{sports}
▶ light welterweight ▶ junior welterweight ▶ super lightweight |
2. | A 2024-01-22 11:35:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-22 11:22:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, jawiki https://en.wikipedia.org/wiki/Light_welterweight |
1. |
[adj-na,n]
[sl]
▶ high (on drugs) ▶ wasted ▶ spaced-out ▶ stoned
|
6. | A 2024-01-26 23:59:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I meant to add adj-na. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
5. | A 2024-01-24 11:37:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | With glosses such as "wasted" I don't think the tag is needed. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&derog;</misc> |
|
4. | A* 2024-01-24 01:15:34 penname01 | |
Refs: | https://yourei.jp/ラリパッパ zokugo-dict: 『パッパ』はアホや頭が回っていないといった意味の『パッパラパー』からきたものと思われる。 |
|
Comments: | i think by extension it does sometimes also refer to the person, it was that way in the context i encountered it as well but yeah it's probably better this way [derog] seems appropriate to me |
|
3. | A* 2024-01-24 01:08:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | zokugo-dict: ラリパッパとは、麻薬やシンナーを使用したような精神状態のこと。 http://ingoworld.blog.2nt.com/blog-entry-1144.html らりぱっぱとは、危険ドラッグや覚せい剤、麻薬、シンナーなどの薬物によって、意識が朦朧としたり頭が回らない状態だったりハイテンションになったりする精神状態のこと。 ラリパッパ 2,294 ラリパッパに 231 ラリパッパな 224 ラリパッパの 175 |
|
Comments: | Doesn't refer to the person. I don't think [derog] is appropriate here. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +17,4 @@ -<gloss>muddlehead (under the influence of drugs)</gloss> +<gloss>high (on drugs)</gloss> +<gloss>wasted</gloss> +<gloss>spaced-out</gloss> +<gloss>stoned</gloss> |
|
2. | A 2024-01-22 19:51:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v2s-s]
[arch]
《equiv. to 取らせる》 ▶ to grant ▶ to bestow |
2. | A 2024-01-27 10:59:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that works. ルミナス has the matching 取らせる entry, but I don't think we should go there. |
|
1. | A* 2024-01-22 18:16:00 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | The precise structure I encountered 褒美を取らす 241 取らす 3640 『取らす』というのはなぜ下二段なんですか https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14261825234 ラ四「取る」の未然形に使役の助動詞「す」が付いて、 使役の意味を内在させる(取らせる→与える)ようになったものを、 「一語化」した動詞が、「サ下二「取らす」」です。 daijs: https://dictionary.goo.ne.jp/word/取らす/ とら・す【取らす】 の解説 [動サ下二]「とらせる」の文語形。 https://kobun.weblio.jp/content/取らす#:~:text=とら-・す 【取らす】&text=受け取らせる。,やる。 とら-・す 【取らす】 [一]他動詞サ行下二段活用 活用{せ/せ/す/する/すれ/せよ} 受け取らせる。与える。やる。 出典竹取物語 火鼠の皮衣 「唐(もろこし)にをるわうけいに金(こがね)をとらす」 [訳] 唐にいるおうけい(=人名)に金をやる 古典で「いかにして物を食はせん」と「取らす物のなかりければ」の現代語訳を教えて下さい。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13121093438 「取らすべき物のなかりければ」…与えるべきものがなかったので(もしくは与えるのに適当な物がなかったので) ●「取らす」…与える |
|
Comments: | I'm no good at identifying verb forms, but I saw a comment (refs) say 下二段, which I think makes this v2s-s (and supports [arch]) Frieren: お前に出来うる限りの褒美を取らすと言った I promised to reward you in any way I could. speaker is a lord, setting is medieval. This is a formal/literary/arch variant of the causative of 取る->取らせる, which of course we don't have and can't xref. Used 与える as clues for a potential gloss, but maybe other terms would be more appropriate. I recently saw a similar [note] on the entry for せん: "equiv. of しない". |
1. |
[n]
▶ holy staff ▶ sacred staff |
2. | A 2024-01-28 05:06:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. Unidic doesn't have it as a morpheme. I think it's exclusively use in popular culture (manga, etc.) |
|
1. | A* 2024-01-22 19:50:50 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 聖杖 3106 94.2% 職杖 192 5.8% <-- random comparison for relevance. we have this: mace; (ceremonial) staff https://en.wiktionary.org/wiki/聖杖 聖せい杖じょう • (seijō (weaponry) A sacred staff, crook, crosier, sceptre; any such symbol(s) of office, holy power and authority, such as flail and crook. Japanese puzzlement: 「聖杖」と書いて、なんとよむんでしょうか? https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1317722748 「せいじょう」だと思います。 https://honkaiimpact3.fandom.com/wiki/Holy_Staff_of_Biology Japanese 生物学の聖杖 Vivid Sacred Staff, Andragius https://cardfight.fandom.com/wiki/Vivid_Sacred_Staff,_Andragius?mobile-app=true&theme=dark 鮮烈の聖杖 アンドラギウス https://mario-4649.hatenadiary.jp/entry/rtdmagic 聖杖 Sacred Cane 初出はエルフィ(覚醒)。 特徴: 杖を中央に浮かせる。魔法物2のようなモーションでクルクル回った後に先端が輝 http://mysteryart.web.fc2.com/library/tarot/rw/tarwm1.html In the Magician's right hand is a wand raised towards heaven, while the left hand is pointing to the earth. 魔術師の右手にある聖杖は天に揚げられており、一方、左手は地を指差している。 explanation added for above: ここでの「wand/聖杖」は、小アルカナの「棒」ではではなく、天からの力を引き降ろすための「魔法の杖」です。 Appears on about 15 wikipedia pages. I see this page below, The Magician (tarot card), is actually the source for the previous quote: https://ja.wikipedia.org/wiki/魔術師_(タロット) This site has many items, including several wands translated with 杖, but not 聖杖. https://akurasu.net/wiki/Disgaea_D2/Staff_Items Holy Goddess Staff 女神の聖杖 https://priconne.blogspot.com/2020/05/golden-week-campaign-free-weapon-set.html Kamihana's Holy Staff (神花の聖杖) |
|
Comments: | Doesn't seem to be in any online kokugos. encountered in anime with furigana in subtitles. せいじょう.(also on wiktionary) a+b, but it's a word, it's fairly common as these kinds of niche terms go, and the pronunciation not altogether obvious. (I saw Japanese readers asking each other about it). |
1. |
[n,vs,vt]
{boxing}
▶ parrying |
2. | A 2024-01-22 20:30:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-22 20:02:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2840327. |
1. |
[n]
▶ L-shaped house (with attached stable) |
|
2. |
[n]
▶ pawnshop |
|
3. |
[n]
{stock market}
▶ stale bull ▶ weak bull |
3. | A 2024-01-24 01:31:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't typically hide standard okurigana variants unless they're rare. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>曲り家</keb> +<keb>曲がり家</keb> @@ -11,2 +11 @@ -<keb>曲がりや</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<keb>曲り屋</keb> @@ -15,2 +14 @@ -<keb>曲がり家</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<keb>曲り家</keb> @@ -23 +21,5 @@ -<keb>曲り屋</keb> +<keb>曲家</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>曲がりや</keb> @@ -38,0 +41 @@ +<field>&stockm;</field> |
|
2. | A* 2024-01-23 00:25:50 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * luminous: L-shaped house with an annexed stable (found mainly in the Tohoku region) * https://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/m/magariya.htm * https://meguri-japan.com/en/exploring-the-regions/20210801_4968/ * KOD/daijs: 曲(が)り屋 |
|
Comments: | I confirmed the senses. I personally would have only hid 「曲がりや」, but fine if other editors are okay with this approach. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>L-shaped house</gloss> +<gloss>L-shaped house (with attached stable)</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-22 20:19:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD, Koj, Daijr/s, etc. まがりや 4337 11.6% 曲がり屋 10807 29.0% 曲がり家 3173 8.5% 曲り屋 2148 5.8% 曲り家 6745 18.1% 曲がりや 6910 18.5% 曲屋 3201 8.6% |
|
Comments: | Suggest only showing two forms, but some of the others could be rK. |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ savate ▶ French boxing |
2. | A 2024-01-23 06:53:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-01-22 20:47:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/サバット http://www.savatejapan.com/_japanese/savate/jap_savate.html https://martial.website/savate/ |
|
Comments: | See comments on 2026480. |
1. |
[n]
[form]
▶ to shut ▶ to close ▶ to lock ▶ to fasten
|
2. | A 2024-01-23 07:19:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
1. | A* 2024-01-22 21:15:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most kokugos have this term. Sankoku has it tagged as 文章語. daijr: 錠・戸口・栓などをしめる。とざす。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────╮ │ 鎖す │ 861 │ ╰─ーー─┴─────╯ |
|
Comments: | We currently have this term merged with 閉ざす (entry 1508540) and tagged as [rK]. I think this is a little messy, so I'm proposing a split. |
1. |
[fict]
▶ hobbit (in J.R.R. Tolkien's works) |
|
2. |
[work]
▶ The Hobbit (film series) |
5. | A 2024-01-22 00:22:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. I dropped the proposed "600族" entry because it wasn't a proper noun, but neither is "hobbit." Maybe it would have been okay if tagged as [fict]. |
|
4. | A* 2024-01-21 23:31:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | From the deleted jmdict entry (2839803). |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<misc>&fict;</misc> +<gloss>hobbit (in J.R.R. Tolkien's works)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -10 +14 @@ -<gloss>The Hobbit (film series based on Tolkien's novel)</gloss> +<gloss>The Hobbit (film series)</gloss> |
|
3. | A 2023-05-07 06:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2019-05-15 23:25:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-15 11:05:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/ホビット_(映画) |
|
Comments: | split from the other entry for ホビット |
1. |
[serv]
▶ So-net (internet service provider operated by Sony Network Communications) |
2. | A 2024-01-23 00:10:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/So-net |
|
1. | A* 2024-01-22 21:58:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.so-net.ne.jp/ https://en.wikipedia.org/wiki/So-net |
|
Comments: | From jmdict entry 1075460. |
1. |
[product]
▶ Adderall (mixed amphetamine salts) (trademark) |
4. | A 2024-01-28 23:01:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll send it to the names dictionary. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2859951</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -5,0 +5 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -8,3 +8,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>&pharm;</field> -<gloss g_type="tm">Adderall (mixed amphetamine salts)</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Adderall (mixed amphetamine salts) (trademark)</gloss> |
|
3. | A* 2024-01-28 17:48:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | アデロール 105 |
|
Comments: | I don't think this is needed. Japanese Wikipedia doesn't even have an article for it. |
|
2. | A 2024-01-27 23:02:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Adderall |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Adderall</gloss> +<field>&pharm;</field> +<gloss g_type="tm">Adderall (mixed amphetamine salts)</gloss> |
|
1. | A* 2024-01-22 10:24:58 James <...address hidden...> | |
Refs: | Japanese dictionary: https://eow.alc.co.jp/search?q=アデロール Amphetamine: https://ja.wikipedia.org/wiki/アンフェタミン |
|
Comments: | Due to the "Stimulants Control Act" (覚醒剤取締法), Amphetamines, such as Adderall, are prohibited in Japan. An exception was made for athletes with ADHD entering the 2020 Tokyo Olympics. |