JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1028480 Active (id: 2286956)

エシャロット
1. [n] Source lang: fre "échalote"
▶ shallot
Cross references:
  ⇐ see: 1061810 シャロット 1. shallot
2. [n]
▶ Chinese onion (harvested when young; Allium chinense)
▶ Chinese scallion
Cross references:
  ⇔ see: 2859692 エシャレット 1. Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion
  ⇒ see: 2079740 【ラッキョウ】 1. Chinese onion (Allium chinense); Chinese scallion; Kiangsi scallion; rakkyo



History:
4. A 2024-01-01 00:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-31 22:51:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
https://en.wikipedia.org/wiki/Shallot
Until 2010, the (French red) shallot was classified as a separate species, Allium ascalonicum. The taxon was synonymized with Allium cepa (the common onion) in 2010, as the difference was too small to justify a separate species.
https://ja.wikipedia.org/wiki/ラッキョウ#特徴
軟白栽培して早採りしたラッキョウを葉つきのまま出荷しているものは、「エシャレット」あるいは「エシャロット」として流通している。日本では、エシャロットの呼称に混乱が見られ、生食用に軟白栽培されたラッキョウ (Allium chinense) が「エシャロット」の名で流通したり、「エシャレット」の商品名で販売されていることが多い。
https://delishkitchen.tv/articles/2319
  Comments:
Splitting into senses.
Splitting out エシャレット.
Dropping species name.
Wiktionary describes "eschalot" as archaic.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>エシャレット</reb>
-</r_ele>
@@ -13,3 +10,9 @@
-<gloss>shallot (Allium ascalonicum)</gloss>
-<gloss>eschalot</gloss>
-<gloss>scallion</gloss>
+<gloss>shallot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2859692">エシャレット</xref>
+<xref type="see" seq="2079740">ラッキョウ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2079740">ラッキョウ・1</xref>
+<gloss>Chinese onion (harvested when young; Allium chinense)</gloss>
+<gloss>Chinese scallion</gloss>
2. A 2015-01-30 08:00:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-01-29 05:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Daijr has a second sense, which I'm ducking.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<lsource xml:lang="fre">echalote</lsource>
-<gloss>shallot</gloss>
+<lsource xml:lang="fre">échalote</lsource>
+<gloss>shallot (Allium ascalonicum)</gloss>
+<gloss>eschalot</gloss>
+<gloss>scallion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042640 Deleted (id: 2287040)

キロメーター
1. [n]
▶ kilometer (mis-spelling) (kilometre)



History:
2. D 2024-01-01 20:18:39  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2024-01-01 19:37:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042650 Active (id: 2287042)
[rK] キロ米 [ateji,rK]
キロメートル [gai1,ichi1] キロメーター [sk]
1. [n] [uk] Source lang: fre "kilomètre"
▶ kilometer
▶ kilometre
Cross references:
  ⇐ see: 1042610 キロ 3. kilometre; kilometer



History:
10. A 2024-01-01 20:20:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
キロメーター presumably comes from English rather than French but if we're hiding it it doesn't really matter.
9. A* 2024-01-01 19:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キロメーター	3964	1.3%
キロメートル	298497	98.7%
  Comments:
Merging 1042640.
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キロメーター</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2023-09-29 12:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-09-29 03:45:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/和製漢字#和製漢字の例
  Comments:
キロメートル is the kun'yomi of the kokuji 粁 (character invented specifically for this word), so I think [ateji] probably isn't right.

Same for 瓩・キログラム
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
6. A 2021-11-06 07:49:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not finding キロメイトルin kokugo

キロメートル	298497
キロメイトル	No matches
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,3 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キロメイトル</reb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061810 Active (id: 2286982)

シャロット
1. [n]
▶ shallot
Cross references:
  ⇒ see: 1028480 エシャロット 1. shallot



History:
3. A 2024-01-01 11:15:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 1028480.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>shallot (Allium ascalonicum)</gloss>
+<gloss>shallot</gloss>
2. A 2015-01-30 08:05:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-01-29 05:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams (this is much less common than エシャロット, and not worth the "gai1".
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -10 +9,3 @@
-<gloss>shallot</gloss>
+<xref type="see" seq="1028480">エシャロット</xref>
+<xref type="see" seq="1028480">エシャロット</xref>
+<gloss>shallot (Allium ascalonicum)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075060 Rejected (id: 2287049)

センチ [gai1,ichi1]
1. [n] [abbr]
▶ centimeter
▶ centimetre
Cross references:
  ⇒ see: 1075070 【センチメートル】 1. centimeter; centimetre
  ⇐ see: 1396500 糎【サンチ】 1. centimeter (esp. of cannon caliber, etc.)
2. [pref]
▶ centi-
▶ 10^-2
3. [adj-na] [abbr]
▶ sentimental
Cross references:
  ⇒ see: 1075080 センチメンタル 1. sentimental

History:
5. R 2024-01-01 20:32:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fork
4. A* 2024-01-01 20:27:27 
  Comments:
as far as i can see (audiobooks, youglish, etc.) "cm" is usually read "センチ"
3. A 2024-01-01 20:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
cm wouldn't be read センチ. I have proposed a separate entry for it.
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>cm</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
2. A* 2024-01-01 17:53:54 
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>cm</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
1. A 2018-01-27 15:42:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<xref type="see" seq="1075070">センチメートル</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -11,0 +14 @@
+<gloss>centimetre</gloss>
@@ -14 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1075080">センチメンタル</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075060 Active (id: 2287057)

センチ [gai1,ichi1]
1. [n] [abbr]
▶ centimeter
▶ centimetre
Cross references:
  ⇒ see: 1075070 【センチメートル】 1. centimeter; centimetre
  ⇐ see: 1396500 糎【サンチ】 1. centimeter (esp. of cannon caliber, etc.)
  ⇐ see: 2859704 cm【シー・エム】 1. centimetre; centimeter
2. [pref]
▶ centi-
▶ 10^-2
3. [adj-na] [abbr]
▶ sentimental
Cross references:
  ⇒ see: 1075080 センチメンタル 1. sentimental



History:
5. A 2024-01-01 21:43:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on キログラム.
4. A* 2024-01-01 20:27:27 
  Comments:
as far as i can see (audiobooks, youglish, etc.) "cm" is usually read "センチ"
3. A 2024-01-01 20:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
cm wouldn't be read センチ. I have proposed a separate entry for it.
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>cm</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
2. A* 2024-01-01 17:53:54 
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>cm</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
1. A 2018-01-27 15:42:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<xref type="see" seq="1075070">センチメートル</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -11,0 +14 @@
+<gloss>centimetre</gloss>
@@ -14 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1075080">センチメンタル</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134620 Active (id: 2287684)

モード [gai1]
1. [n,n-suf]
▶ mode
▶ manner
▶ way
2. [n] {music}
▶ mode
Cross references:
  ⇐ see: 2239880 旋法【せんぽう】 1. mode
3. [n] {mathematics,statistics}
▶ mode



History:
9. A 2024-01-07 03:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's just part of the breadth of sense 1.  Separation would be messy.
8. A* 2024-01-01 07:48:26  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* KOD (-モード): 〔…(な)状態〕 (a) mode; 〔…(な)気分〕 a mood; a frame of mind; a 「mental [psychological] state; 〔…の雰囲気・様子〕 an impression; a mood; an atmosphere.
* daijs (https://kotobank.jp/word/モード-9323#w-645166): 5 (比喩的に)そのような気分・状態。「仕事モード」「お疲れモード」
* luminous: 勉強モードに切り替える switch to study mode
* wisdom: 彼はすでに休暇モードになっている He is in holiday mode already.
* genius: 仕事モードに入る go into work mode
  Comments:
Maybe even worth having as its own sense?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
7. A 2021-11-22 22:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Finally
6. A* 2021-10-30 08:52:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2021-10-30 08:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll reopen to remind me that the indices need fixing.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173030 Active (id: 2287250)
運命 [ichi1,news1,nf07]
うんめい [ichi1,news1,nf07] さだめ [gikun]
1. [n,adj-no]
▶ fate
▶ destiny
▶ lot
Cross references:
  ⇐ see: 1584630 命【めい】 3. destiny; fate



History:
12. A 2024-01-03 17:36:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Personally, I don't have any problem with recording weird gikun data like this. I think JMdict has some structural quirks that make them difficult to merge, though. If we added 運命 to the entry for 定め, we wouldn't be able to use the [gikun] tag on the reading because that tag is only true for 運命, not 定め. We'd also have to add some sense restrictions. It would be a little messy.

Since this entry, うんめい【運命】, only has one sense and one kanji form, and the sense happens to be the correct meaning for さだめ【運命】, we can add that gikun reading cleanly. Not every situation is as clean as this one, though.
11. A* 2024-01-03 10:15:10  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Sorry to comment late on an approved/closed entry, I'm happy with the result.  Just to reply to Stephen on-record in case the discussion ever comes up again:

It's not so much that 運命 might be randomly pronounced さだめ when reading(I agree, it wouldn't without furigana).  Rather, it's the other way around: if you want to *write* さだめ in kanji, there are two commonly-recognized kanji orthographies: 1. 定め 2. 運命+furigana. (the latter less common, of course).

This is why I mentioned the alternative of adding 運命 to the さだめ entry instead.  But I know this isn't how jmdict is usually used(J->E translation/decipherment).  Whether さだめ is here, or 運命 is in the other entry, there is probably not much practical impact.
10. A 2024-01-01 19:50:45  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-01-01 07:59:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku also records gikun forms like そら【宇宙】. You do see things like this a lot in popular media, especially song lyrics. I wouldn't think anyone would read the word this way without furigana, though.

It's marked as a 熟字訓 in sankoku, so I think we'd be correct to use the [gikun] tag.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
8. A 2024-01-01 01:11:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think Brian makes a good case for さだめ being visibly associated with 運命, and an [ik] tag is probably the best approach. I guess [gikun] is an alternative.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190830 Active (id: 2286996)
可視化
かしか
1. [n,vs,vt]
▶ visualization (of data, results, etc.)
▶ visualisation
2. [n,vs,vt]
▶ making visible (something that was previously unseen)
3. [n,vs,vt]
▶ recording (a police interrogation)

Conjugations


History:
2. A 2024-01-01 15:03:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>visualization (data, results, etc.)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>visualization (of data, results, etc.)</gloss>
@@ -19 +20,2 @@
-<gloss>making something visible (that was previously unseen)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>making visible (something that was previously unseen)</gloss>
@@ -24 +26,2 @@
-<gloss>recording an interrogation</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>recording (a police interrogation)</gloss>
1. A* 2024-01-01 11:41:52  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* genius: 容疑者の取り調べを可視化する videotape [record] the interrogation of a suspect and release it to the public
* daijs: https://kotobank.jp/word/可視化-666862
* chiezō: https://kotobank.jp/word/取り調べの可視化-182092
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>recording an interrogation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1351000 Active (id: 2287044)
[news1,nf04]
しょう [news1,nf04]
1. [suf]
▶ illness
▶ condition
▶ -pathy



History:
2. A 2024-01-01 20:27:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
  Comments:
I think it's useful.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>-pathy</gloss>
1. A* 2024-01-01 20:15:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
adj-na??
Some of the kokugos have a noun definition but it appears to be archaic. I don't think 症 exists outside of compounds in modern Japanese.
Not sure this should be an entry in jmdict.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>condition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364690 Active (id: 2287062)
神主 [ichi1,news2,nf38]
かんぬし [ichi1,news2,nf38]
1. [n]
▶ Shinto priest
Cross references:
  ⇐ see: 2836999 神【かむ】 1. divine; godly
2. [n]
▶ chief priest (of a Shinto shrine)
Cross references:
  ⇐ see: 2249720 禰宜【ねぎ】 2. priest (below chief priest and above junior priest)
  ⇐ see: 2528470 祝【はふり】 1. junior Shinto priest
3. [n]
《Buddhist monk jargon; pun on 禰宜(ねぎ) and 葱(ねぎ)》
▶ Welsh onion
Cross references:
  ⇒ see: 1467630 葱 1. Welsh onion (Allium fistulosum); Japanese bunching onion; green onion; spring onion; scallion
  ⇒ see: 2249720 禰宜 1. senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest)



History:
7. A 2024-01-01 23:56:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<s_inf>Buddhist monk jargon; pun on 禰宜(ねぎ)and 葱(ねぎ)</s_inf>
+<s_inf>Buddhist monk jargon; pun on 禰宜(ねぎ) and 葱(ねぎ)</s_inf>
6. A 2024-01-01 19:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-01 12:26:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only koj and nikk have かむぬし. "古くはカムヌシ" note in koj. I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かむぬし</reb>
4. A* 2024-01-01 12:21:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is sensitive.
I don't think the Shinto tags are needed.
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<field>&Shinto;</field>
-<misc>&sens;</misc>
@@ -27,3 +25 @@
-<field>&Shinto;</field>
-<misc>&sens;</misc>
-<gloss>chief Shinto priest (of a shrine)</gloss>
+<gloss>chief priest (of a Shinto shrine)</gloss>
@@ -33 +29,3 @@
-<xref type="see" seq="1467630">葱・ねぎ</xref>
+<xref type="see" seq="1467630">葱</xref>
+<xref type="see" seq="2249720">禰宜・1</xref>
+<s_inf>Buddhist monk jargon; pun on 禰宜(ねぎ)and 葱(ねぎ)</s_inf>
@@ -35 +32,0 @@
-<gloss g_type="expl">pun in Buddhist monk jargon</gloss>
3. A 2012-08-27 23:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pun is a bit obvious.
  Diff:
@@ -35,1 +35,1 @@
-<gloss g_type="expl">pun in Buddhist monk jargon ("negi" means both "Shinto priest" and "Welsh onion")</gloss>
+<gloss g_type="expl">pun in Buddhist monk jargon</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364770 Active (id: 2286968)
神殿 [news1,nf22]
しんでん [news1,nf22]
1. [n]
▶ temple
▶ shrine
▶ sanctuary



History:
4. A 2024-01-01 01:20:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-31 23:33:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think "sacred place" is too broad.
GG5 has "tabernacle" but I don't think it fits.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>sacred place</gloss>
@@ -20 +18,0 @@
-<gloss>tabernacle</gloss>
2. A 2011-06-19 00:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>tabernacle</gloss>
1. A* 2011-06-18 07:48:03 
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス和英辞典
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>shrine</gloss>
+<gloss>sanctuary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434040 Active (id: 2287035)
釣り [ichi1,news1,nf09]
つり [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ fishing
▶ angling
2. [n] [uk,abbr]
▶ change (for a purchase)
Cross references:
  ⇒ see: 1598160 釣り銭 1. change (for a purchase)
  ⇐ see: 1270550 お釣り【おつり】 1. change (for a purchase)
3. [n] {Internet}
▶ clickbaiting
4. [n] [net-sl]
▶ trolling
▶ bait
▶ making deliberately inflammatory posts online



History:
12. A 2024-01-01 20:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-01-01 19:11:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/bait#Noun
(Internet slang) A post intended to get a rise out of others.
  Comments:
I'm very familiar with senses 3 and 4 but only as nouns, not verbs. If they're ever used with する, I think it's more likely to be 〜をする.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<field>&internet;</field>
@@ -38 +37,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -41 +40,2 @@
-<gloss>writing deliberately inflammatory posts online</gloss>
+<gloss>bait</gloss>
+<gloss>making deliberately inflammatory posts online</gloss>
10. A 2021-12-30 23:41:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39 +39 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
9. A 2021-01-25 11:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-01-25 03:20:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
See 釣りタイトル and 釣り見出し
  Diff:
@@ -29,0 +30,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>clickbaiting</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445690 Active (id: 2287029)
怒る [ichi1,news1,nf20]
おこる [ichi1,news1,nf20]
1. [v5r,vi]
▶ to get angry
▶ to get mad
▶ to lose one's temper
Cross references:
  ⇐ see: 2831316 おこ 1. anger; being angry; being mad
  ⇐ see: 2859682 怒る【いかる】 1. to get angry; to get mad
2. [v5r,vt]
《usu. in the passive》
▶ to scold
▶ to tell (someone) off

Conjugations


History:
11. A 2024-01-01 19:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-01-01 14:16:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
meikyo: 受身で使うことが多い
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>to lose one's temper</gloss>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>to tell someone off</gloss>
+<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
@@ -26,0 +28 @@
+<gloss>to tell (someone) off</gloss>
9. A 2023-12-31 01:14:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've tightened the sentence indices.
8. A* 2023-12-30 22:04:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shinsen says sense 02 is a 近年の用法.
  Comments:
Proposing a split into new entry 2859682.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>瞋る</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>怒る</re_restr>
@@ -20,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いかる</reb>
@@ -31 +22,0 @@
-<stagr>おこる</stagr>
@@ -36,7 +26,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>いかる</stagr>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to be angular</gloss>
-<gloss>to be square</gloss>
7. A 2012-11-23 22:48:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
english glosses are not the way to decide japanese PoS, but meikyo supports vt, with the note that it is often used in the passive
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467630 Active (id: 2286963)
[ichi1]
ねぎ [ichi1] ネギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Welsh onion (Allium fistulosum)
▶ Japanese bunching onion
▶ green onion
▶ spring onion
▶ scallion
Cross references:
  ⇐ see: 2196000 冬葱【ふゆき】 1. Welsh onion (Allium fistulosum); Japanese bunching onion
  ⇐ see: 2196030 一文字【ひともじ】 2. Welsh onion; spring onion
  ⇐ see: 2195990 根深【ねぶか】 1. Welsh onion (Allium fistulosum); green onion; spring onion; scallion
  ⇐ see: 1364690 神主【かんぬし】 3. Welsh onion



History:
4. A 2024-01-01 01:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-31 21:42:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom, jwiki
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-<reb>き</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -23,0 +20 @@
+<gloss>Japanese bunching onion</gloss>
@@ -25,0 +23 @@
+<gloss>scallion</gloss>
2. A 2018-04-18 13:43:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
more tidying
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)</gloss>
+<gloss>Welsh onion (Allium fistulosum)</gloss>
1. A 2011-05-05 11:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<reb>き</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,4 +19,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>き</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502270 Active (id: 2287017)
仏堂
ぶつどう
1. [n]
▶ temple building enshrining a statue of Buddha
▶ Buddhist shrine



History:
2. A 2024-01-01 19:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-01-01 14:10:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, prog
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Buddhist temple</gloss>
+<gloss>temple building enshrining a statue of Buddha</gloss>
+<gloss>Buddhist shrine</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522940 Active (id: 2287028)
本尊 [spec2,news2,nf27]
ほんぞん [spec2,news2,nf27]
1. [n]
▶ principal object of worship (at a Buddhist temple)
▶ principal image
2. [n]
▶ idol
▶ icon
▶ object of adoration
3. [n] [joc]
《usu. as ご〜》
▶ the man himself
▶ the person at the heart of the matter



History:
4. A 2024-01-01 19:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-01 19:42:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Comments:
GG5 has a third sense. Also in Saito. I'm not seeing it in the kokugos. Appears to be a figurative use of sense 1.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva)</gloss>
+<gloss>principal object of worship (at a Buddhist temple)</gloss>
@@ -19,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +24,2 @@
+<gloss>icon</gloss>
+<gloss>object of adoration</gloss>
@@ -24,0 +30 @@
+<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
2. A 2013-09-15 23:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-09-15 14:28:42  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 koji
  Comments:
Add [joc] to teasing term
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<misc>&joc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523030 Active (id: 2286964)
本殿 [news2,nf32]
ほんでん [news2,nf32]
1. [n]
▶ main hall (of a Shinto shrine)
▶ main shrine
▶ inner sanctuary



History:
2. A 2024-01-01 01:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-31 23:28:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Honden
  Comments:
Specifically Shinto.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>main hall (of a Shinto shrine)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523070 Active (id: 2286965)
本堂 [news1,nf23]
ほんどう [news1,nf23]
1. [n]
▶ main hall (of a Buddhist temple)
▶ main temple



History:
2. A 2024-01-01 01:13:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-31 23:21:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
https://en.wikipedia.org/wiki/Main_Hall_(Japanese_Buddhism)
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>main temple building</gloss>
-<gloss>nave</gloss>
+<gloss>main hall (of a Buddhist temple)</gloss>
+<gloss>main temple</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632380 Active (id: 2287001)
這いずる匍いずる [sK]
はいずる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to creep
▶ to crawl

Conjugations


History:
2. A 2024-01-01 16:43:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
這いずる	5,614	
這いずっ	6,181		
匍いずる	0			
匍いずっ	0
  Comments:
Hardly worth adding.
1. A* 2024-01-01 15:33:08  penname01
  Refs:
sankoku
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>匍いずる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632420 Active (id: 2287050)

ばさりバサリ
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ with a thud
Cross references:
  ⇐ see: 2842424 ぱさり 1. with a light thud



History:
4. A 2024-01-01 20:32:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-01-01 20:31:32  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ ばさりと │ 3,458 │ 61.3% │
│ バサリと │ 2,185 │ 38.7% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バサリ</reb>
2. A 2019-12-17 22:37:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-17 21:01:27 
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ばさりと</reb>
+<reb>ばさり</reb>
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1730190 Active (id: 2286987)
日本薬局方
にほんやっきょくほう
1. [n]
▶ Japanese Pharmacopoeia
Cross references:
  ⇐ see: 2818410 日局【にっきょく】 1. Japanese Pharmacopoeia
  ⇐ see: 2825150 局方【きょくほう】 1. Japanese Pharmacopoeia



History:
3. A 2024-01-01 12:15:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.pmda.go.jp/english/rs-sb-std/standards-development/jp/0029.html?print
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japanese Pharmacopeia</gloss>
+<gloss>Japanese Pharmacopoeia</gloss>
2. A 2014-10-10 00:43:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-10-09 00:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japanese pharmacopeia</gloss>
+<gloss>Japanese Pharmacopeia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1843370 Active (id: 2286966)
礼拝堂
れいはいどうらいはいどう
1. [n]
《esp. れいはいどう》
▶ chapel
2. [n]
《esp. らいはいどう》
▶ building used for worship (in front of the main hall of a Buddhist temple)



History:
6. A 2024-01-01 01:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. My tablet often activates the wrong text box.
5. A* 2023-12-31 23:44:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think "place of worship" is too broad.
I don't think it refers to Shinto buildings. The kokugo definitions use Buddhist terms.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>(Christian) place of worship</gloss>
@@ -22 +21 @@
-<gloss>(Buddhist or Shinto) place of worship</gloss>
+<gloss>building used for worship (in front of the main hall of a Buddhist temple)</gloss>
4. A 2023-12-31 01:31:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>Closing.礼拝堂</keb>
+<keb>礼拝堂</keb>
3. A 2023-12-31 01:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>礼拝堂</keb>
+<keb>Closing.礼拝堂</keb>
2. A* 2023-12-23 10:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The JEs only have れいはいどう and don't mention different religions. The kokugos tend to have two entries with the religions mentioned.
  Comments:
Perhaps this works, or it could be split. The 礼拝 entry has the same issue.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<stagr>れいはいどう</stagr>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<s_inf>esp. れいはいどう</s_inf>
+<gloss>(Christian) place of worship</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>place of worship (esp. Christian)</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<stagr>らいはいどう</stagr>
@@ -22 +21,2 @@
-<gloss>place of worship (esp. Buddhist and Shinto)</gloss>
+<s_inf>esp. らいはいどう</s_inf>
+<gloss>(Buddhist or Shinto) place of worship</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033540 Active (id: 2287030)
大津波
おおつなみ
1. [n]
▶ giant tsunami (over 3m in height according to the JMA definition)
▶ giant tidal wave



History:
3. A 2024-01-01 19:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-01 10:00:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://bcp-manual.com/tsunami_advisory_issued/
  Comments:
Can be made more concise Im sure
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>giant tsunami</gloss>
+<gloss>giant tsunami (over 3m in height according to the JMA definition)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2057930 Active (id: 2286967)
長ネギ長ねぎ長葱
ながねぎ
1. [n]
▶ scallion
▶ green onion
▶ spring onion



History:
6. A 2024-01-01 01:19:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In Sydney they call spring onions "shallots". They talk funny there.
5. A* 2023-12-31 21:45:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"shallot" isn't right, surely? The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>shallot</gloss>
4. A 2022-03-09 05:48:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
長ねぎ	96253
長葱	28235
長ネギ	209493
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>長ネギ</keb>
+</k_ele>
3. A 2013-01-16 23:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-16 18:54:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
818k hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>長ねぎ</keb>
+</k_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079740 Active (id: 2286958)
辣韮辣韭 [rK] 茖葱 [rK]
らっきょうらっきょラッキョウ (nokanji)ラッキョ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Chinese onion (Allium chinense)
▶ Chinese scallion
▶ Kiangsi scallion
▶ rakkyo
Cross references:
  ⇐ see: 1028480 エシャロット 2. Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion
  ⇐ see: 2841848 薤白【がいはく】 1. dried Chinese onion bulb (used in traditional Chinese medicine)
  ⇐ see: 2859692 エシャレット 1. Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion
2. [n] [uk,abbr]
▶ pickled Chinese onion
Cross references:
  ⇒ see: 2859691 らっきょう漬け 1. pickled Chinese onion



History:
14. A 2024-01-01 00:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-12-31 22:39:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Allium_chinense
  Comments:
I can't find a source for "Japanese leek".
  Diff:
@@ -35,2 +35,4 @@
-<gloss>Japanese leek (Allium chinense)</gloss>
-<gloss>Chinese onion</gloss>
+<gloss>Chinese onion (Allium chinense)</gloss>
+<gloss>Chinese scallion</gloss>
+<gloss>Kiangsi scallion</gloss>
+<gloss>rakkyo</gloss>
@@ -39,0 +42 @@
+<xref type="see" seq="2859691">らっきょう漬け</xref>
@@ -42 +45 @@
-<gloss>sour-sweet pickle of Japanese leek</gloss>
+<gloss>pickled Chinese onion</gloss>
12. A 2022-10-15 23:08:45  Robin Scott <...address hidden...>
11. A* 2022-10-14 00:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/茖葱-1753894
辣韮	7309	93.2%
薤	463	5.9%
辣韭	69	0.9%
茖葱	0	0.0% <- Koj mentions this form in its 五葷 entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>茖葱</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2016-06-15 12:49:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Presumably らっきょうづけ.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106610 Active (id: 2286972)
正極
せいきょく
1. [n]
▶ cathode
▶ positive pole
▶ positive electrode



History:
6. A 2024-01-01 06:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, interesting discussion at the 負極 entry.
5. A* 2023-12-25 09:39:21  Hendrik
  Comments:
There is more to it. See my added remarks under 負極.
4. A 2023-12-22 20:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【電】 a cathode; 【物】 a positive electrode.
中辞典, etc.
  Comments:
I suspect a misunderstanding of the Wikipedia article.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>anode</gloss>
+<gloss>cathode</gloss>
3. A* 2023-12-22 01:00:26  Hendrik
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/電極
  Comments:
Added an exernal reference
2. A* 2023-12-22 00:57:30  Hendrik
  Comments:
Correction needed: "cathode" and "anode" reversed with 正極 and 負極
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cathode</gloss>
+<gloss>anode</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2195990 Active (id: 2286981)
根深
ねぶか
1. [n]
▶ Welsh onion (Allium fistulosum)
▶ green onion
▶ spring onion
▶ scallion
Cross references:
  ⇒ see: 1467630 【ネギ】 1. Welsh onion (Allium fistulosum); Japanese bunching onion; green onion; spring onion; scallion
  ⇐ see: 2625320 根深汁【ねぶかじる】 1. Welsh onion miso soup



History:
2. A 2024-01-01 11:08:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<xref type="see" seq="1467630">葱</xref>
-<gloss>Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)</gloss>
+<xref type="see" seq="1467630">ネギ</xref>
+<gloss>Welsh onion (Allium fistulosum)</gloss>
+<gloss>green onion</gloss>
+<gloss>spring onion</gloss>
+<gloss>scallion</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2196000 Active (id: 2286978)
冬葱冬ネギ冬ねぎ
ふゆき (冬葱)ふゆねぎ
1. [n]
▶ Welsh onion (Allium fistulosum)
▶ Japanese bunching onion
Cross references:
  ⇒ see: 1467630 【ネギ】 1. Welsh onion (Allium fistulosum); Japanese bunching onion; green onion; spring onion; scallion



History:
5. A 2024-01-01 10:46:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>冬ねぎ</keb>
+<keb>冬ネギ</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>冬ネギ</keb>
+<keb>冬ねぎ</keb>
@@ -19,5 +18,0 @@
-<re_restr>冬ねぎ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ふゆネギ</reb>
-<re_restr>冬ネギ</re_restr>
@@ -27 +22 @@
-<xref type="see" seq="1467630">葱</xref>
+<xref type="see" seq="1467630">ネギ</xref>
4. A 2015-01-15 05:06:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not quite "obscure"
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
3. A* 2015-01-02 05:13:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
冬ねぎ	211
冬葱	363
冬ネギ	320
http://cookpad.com/recipe/1666015 (uses them interchangeably)
  Comments:
I guess reading 葱 as ねぎ instead of the highly irregular き is to be expected.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>冬ねぎ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冬ネギ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,9 @@
+<re_restr>冬葱</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふゆねぎ</reb>
+<re_restr>冬ねぎ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふゆネギ</reb>
+<re_restr>冬ネギ</re_restr>
2. A 2013-02-08 02:45:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Allium_fistulosum
http://eol.org/pages/1084499/overview
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)</gloss>
+<gloss>Welsh onion (Allium fistulosum)</gloss>
+<gloss>Japanese bunching onion</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2196030 Active (id: 2287014)
一文字ひと文字 [sK]
ひともじ
1. [n]
▶ one (written) character
2. [n] [arch,fem]
▶ Welsh onion
▶ spring onion
Cross references:
  ⇒ see: 1467630 【ネギ】 1. Welsh onion (Allium fistulosum); Japanese bunching onion; green onion; spring onion; scallion



History:
7. A 2024-01-01 19:42:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-01 10:49:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
一文字	524,514	98.4%	
ひと文字	8,731	1.6%
  Comments:
Probably don't need the species name here.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +20 @@
-<xref type="see" seq="1467630">葱</xref>
+<xref type="see" seq="1467630">ネギ</xref>
@@ -22 +23,2 @@
-<gloss>Welsh onion (Allium fistulosum)</gloss>
+<gloss>Welsh onion</gloss>
+<gloss>spring onion</gloss>
5. A 2017-05-01 00:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the entry set-up software was a bit buggy in 2007. The "arch" and "fem" were meant for sense 2.
4. A* 2017-04-30 18:42:33  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/186309/meaning/m1u/一文字/
https://www.youtube.com/watch?v=rGy6FuGdeYk
  Comments:
The meaning "one (written) character" is clearly not archaic, but "Welsh onion" might be. It seems the tags were misplaced when the entry was created.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<misc>&fem;</misc>
@@ -21,0 +20,2 @@
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&fem;</misc>
3. A 2015-05-07 07:03:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249720 Active (id: 2304475)
禰宜祢宜袮宜 [sK]
ねぎ
1. [n] {Shinto}
▶ senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest)
Cross references:
  ⇒ see: 1228420 宮司 1. chief priest
  ⇒ see: 2854031 権宮司 1. associate chief priest; deputy chief priest
  ⇐ see: 2528470 祝【はふり】 1. junior Shinto priest
  ⇐ see: 2249730 主典【さかん】 2. shrine official (ranking below a negi)
  ⇐ see: 1364690 神主【かんぬし】 3. Welsh onion
2. [n] [hist] {Shinto}
《under the old system》
▶ priest (below chief priest and above junior priest)
Cross references:
  ⇒ see: 1364690 神主 2. chief priest (of a Shinto shrine)
  ⇒ see: 2528470 祝 1. junior Shinto priest
3. [n] [rare]
▶ grasshopper
▶ locust
Cross references:
  ⇒ see: 1689970 【バッタ】 1. grasshopper; locust (of superfamily Acridoidea)



History:
8. A 2024-06-14 15:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-06-14 12:21:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
禰宜	20607	85.6%
祢宜	3333	13.9%
袮宜	123	0.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>袮宜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2024-01-02 00:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-01 23:46:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1364690">神主</xref>
+<xref type="see" seq="2854031">権宮司</xref>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>senior priest (of a Shinto shrine, below chief priest and deputy chief priest)</gloss>
+<gloss>senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest)</gloss>
@@ -21,0 +22,10 @@
+<xref type="see" seq="1364690">神主・2</xref>
+<xref type="see" seq="2528470">祝・1</xref>
+<field>&Shinto;</field>
+<misc>&hist;</misc>
+<s_inf>under the old system</s_inf>
+<gloss>priest (below chief priest and above junior priest)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1689970">バッタ</xref>
4. A 2012-08-27 22:59:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<xref type="see">神主</xref>
+<xref type="see" seq="1364690">神主</xref>
+<xref type="see" seq="1364690">神主</xref>
+<xref type="see" seq="1364690">神主</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2364550 Active (id: 2287018)
初期状態
しょきじょうたい
1. [n]
▶ initial state
▶ initial condition



History:
3. A 2024-01-01 19:45:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-01 14:06:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Comments:
Not just computing.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>initial condition</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2594150 Active (id: 2287112)

アール
1. [n]
▶ R
▶ r
2. [n] {mathematics}
《esp. r》
▶ radius
3. [n] [uk]
▶ curve
▶ rounding
4. [pref] [abbr]
▶ nth year in the Reiwa era (May 1, 2019-)
Cross references:
  ⇒ see: 2839013 令和 1. Reiwa era (May 1, 2019-)
5. (R only) [n]
《on floor plans》
▶ refrigerator
Cross references:
  ⇒ see: 1557110 冷蔵庫 1. refrigerator; fridge



History:
13. A 2024-01-02 11:44:09  Robin Scott <...address hidden...>
12. A* 2024-01-01 02:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 2:〔半径〕 a radius; 〔曲面・曲線〕 a curve.
  Comments:
I think this is our sense 3.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>rounding</gloss>
11. A* 2023-12-27 13:05:05 
  Refs:
4 《3から転じて》曲線。曲面。カーブ。また、曲線や曲面の曲がり具合。「アールのついたキッチンカウンター」「アールがきつい」

saw as アールの天井
probably uk
10. A 2019-04-01 04:22:14  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-04-01 04:02:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>nth year in the Reiwa era (May 1, 2019)</gloss>
+<gloss>nth year in the Reiwa era (May 1, 2019-)</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2641340 Active (id: 2287061)

レッツラゴー
1. [int] [sl,dated]
《1970s slang; pun on the manga レッツラゴン》
▶ let's go
Cross references:
  ⇒ see: 2488490 レッツゴー 1. let's go



History:
4. A 2024-01-01 23:52:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>1970s slang, pun on the manga レッツラゴン</s_inf>
+<s_inf>1970s slang; pun on the manga レッツラゴン</s_inf>
3. A 2019-12-26 19:15:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A 2011-06-10 01:50:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
V. interesting.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2488490">レッツゴー</xref>
@@ -10,1 +11,2 @@
-<gloss>let's go (1970s slang)</gloss>
+<s_inf>1970s slang, pun on the manga レッツラゴン</s_inf>
+<gloss>let's go</gloss>
1. A* 2011-06-09 13:39:55  David G. Ramsey
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q122446237
plus Google
  Comments:
It's hard to find an informative source on this word. A lot of hits come up when you search "レッツラゴー 死語", and the most common etymology traces it back to a pun on the title of the 70s manga レッツラゴン, so it's probably safe to say it's from the 1970s.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701230 Active (id: 2287047)

びょう
1. [suf]
▶ disease



History:
4. A 2024-01-01 20:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
RP has it as a translation of -pathy/-pathia.
3. A* 2024-01-01 20:17:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
I don't think "-pathy" is needed.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>-pathy</gloss>
2. A 2012-04-06 06:09:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
surprised it wasn't here
1. A* 2012-04-06 06:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Could be argued that it's really a kanwa entry, but GG5 has it, and it would be useful.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825150 Active (id: 2286986)
局方
きょくほう
1. [n] [abbr]
▶ Japanese Pharmacopoeia
Cross references:
  ⇒ see: 1730190 日本薬局方 1. Japanese Pharmacopoeia



History:
3. A 2024-01-01 12:14:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.pmda.go.jp/english/rs-sb-std/standards-development/jp/0029.html?print
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Japanese Pharmacopeia</gloss>
+<gloss>Japanese Pharmacopoeia</gloss>
2. A 2014-10-09 00:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
1. A* 2014-10-08 12:02:09  Marcus Richert
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841848 Active (id: 2287023)
薤白
がいはく
1. [n]
▶ dried Chinese onion bulb (used in traditional Chinese medicine)
Cross references:
  ⇒ see: 2079740 【ラッキョウ】 1. Chinese onion (Allium chinense); Chinese scallion; Kiangsi scallion; rakkyo



History:
5. A 2024-01-01 19:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-01 10:57:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://k-tokado.com/shoyaku/gaihaku
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Japanese leek bulb (a traditional medicine)</gloss>
+<gloss>dried Chinese onion bulb (used in traditional Chinese medicine)</gloss>
3. A 2019-10-22 20:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-10-22 14:21:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Allium Chinese bulb</gloss>
-<gloss>gaihaku</gloss>
+<xref type="see" seq="2079740">ラッキョウ・1</xref>
+<gloss>Japanese leek bulb (a traditional medicine)</gloss>
1. A* 2019-10-22 05:56:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ラッキョウ#生薬
JST https://ejje.weblio.jp/content/薤白

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853344 Active (id: 2287006)
猛威を振るう猛威をふるう猛威を奮う [iK] 猛威を振う [sK] 猛威を揮う [sK]
もういをふるう
1. [exp,v5u]
▶ to rage (of a storm, flu, etc.)
▶ to be on a rampage
▶ to be rampant
▶ to wreak havoc
Cross references:
  ⇐ see: 1533970 猛威【もうい】 1. fury; power; menace

Conjugations


History:
6. A 2024-01-01 18:55:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
猛威を〈振(る)/奮/揮/ふる〉う

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 猛威を振るう │ 18,905 │ 65.8% │
│ 猛威をふるう │  7,336 │ 25.5% │
│ 猛威を奮う  │  2,115 │  7.4% │
│ 猛威を振う  │    226 │  0.8% │ - add, sK
│ 猛威を揮う  │    144 │  0.5% │ - add, sK
├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 猛威を振るっ │ 46,961 │ 59.5% │
│ 猛威をふるっ │ 25,350 │ 32.1% │
│ 猛威を奮っ  │  5,742 │  7.3% │
│ 猛威を振っ  │    406 │  0.5% │
│ 猛威を揮っ  │    465 │  0.6% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猛威を振う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猛威を揮う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2024-01-01 18:37:55  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 猛威を振るう │ 18,905 │ 66.7% │
│ 猛威をふるう │  7,336 │ 25.9% │
│ 猛威を奮う  │  2,115 │  7.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猛威を奮う</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A 2023-11-19 00:54:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
Nothing wrong with "rage".
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to be on a rampage (of a storm, etc.)</gloss>
+<gloss>to rage (of a storm, flu, etc.)</gloss>
+<gloss>to be on a rampage</gloss>
+<gloss>to be rampant</gloss>
3. A* 2023-11-17 17:56:22 
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 猛威を振るう │ 18,905 │ 72.0% │
│ 猛威をふるう │  7,336 │ 28.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猛威をふるう</keb>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>to rage (of a storm, etc.)</gloss>
+<gloss>to be on a rampage (of a storm, etc.)</gloss>
2. A 2022-02-02 03:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859319 Active (id: 2288427)

ジャップカサイ
1. [n] Source lang: tha
▶ japkasai (Thai testicle massage)



History:
5. A 2024-01-12 11:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-12 10:45:25  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://momojob.net/wordbook/detail/371/
* https://leclat-japkasai.com/free/japkasai
* https://www.esthe-ranking.jp/qa/japkasai/
* https://www.momiya-tama.com/ジャップカサイ-とは/
  Comments:
The original submission included three Japanese references. Searching the term, usage can easily be found, so seems widespread enough to me. I don't see any indication that the term itself is a hoax.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="tha"/>
3. D* 2024-01-01 06:34:36 
  Comments:
This looks.like a hoax or a meme of some sort. No evidence of widespread usage in Japan.
2. A 2023-11-24 07:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm.
1. A* 2023-11-22 11:23:20  Nicolas Maia
  Refs:
http://japkasai.jp/
https://japkasai.net/
https://eroticmassagetokyo.com/traditional-medicine/thailand/japkasai-massage/
https://www.reddit.com/r/Tokyo/comments/180wq60/i_got_a_testicle_massage_and_it_was_amazing_not/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859346 Active (id: 2287036)
文化依存症候群
ぶんかいそんしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ culture-bound syndrome



History:
4. A 2024-01-01 20:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-01 19:53:20  penname01
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぶんかいぞんしょうこうぐん</reb>
+<reb>ぶんかいそんしょうこうぐん</reb>
2. A 2023-11-27 21:30:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2023-11-27 21:26:29 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/文化依存症候群#:~:text=文化依存症候群(ぶんかい,障害の事を指す。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ 文化依存症候群 │ 1,342 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859600 Active (id: 2287032)
京都将棋
きょうとしょうぎ
1. [n]
▶ Kyoto shogi (modern variant of shogi played on a 5x5 board)



History:
4. A 2024-01-01 20:01:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-01 14:05:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kyoto_shogi
  Comments:
I think this is a better description.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyoto shogi (local shogi variant with unique promotion rules)</gloss>
+<gloss>Kyoto shogi (modern variant of shogi played on a 5x5 board)</gloss>
2. A 2023-12-31 02:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
京都将棋	71
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyoto shogi (small shogi variant with unique promotion rules)</gloss>
+<gloss>Kyoto shogi (local shogi variant with unique promotion rules)</gloss>
1. A* 2023-12-25 17:10:48  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/京都将棋

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859628 Active (id: 2286985)
収束進化
しゅうそくしんか
1. [n] {biology}
▶ convergent evolution
Cross references:
  ⇒ see: 2441700 収斂進化 1. convergent evolution



History:
3. A 2024-01-01 11:51:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&biol;</field>
2. A 2023-12-31 01:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2023-12-28 17:49:32  Scott
  Refs:
wiki https://www.weblio.jp/content/収束進化

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859644 Active (id: 2287102)
白扇潮招 [rK]
ハクセンシオマネキ (nokanji)はくせんしおまねき
1. [n] [uk]
▶ milky fiddler crab (Austruca lactea)



History:
3. A 2024-01-02 10:34:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
白扇潮招	0
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2024-01-01 20:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハクセンシオマネキ	1891
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>Milky Fiddler Crab</gloss>
-<gloss>Austruca lactea</gloss>
+<gloss>milky fiddler crab (Austruca lactea)</gloss>
1. A* 2023-12-28 18:16:16  Scott
  Refs:
wiki https://www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=955183

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859663 Active (id: 2287107)

アクリルスタンドアクリル・スタンド
1. [n] Source lang: eng(wasei) "acryl(ic) stand"
▶ standing print of an anime character, idol, etc. on an acrylic sheet
Cross references:
  ⇔ see: 2857667 アクスタ 1. standing print of an anime character, idol, etc. on an acrylic sheet



History:
3. A 2024-01-02 11:31:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>standing prints of anime characters, idols, etc. on acrylic sheets</gloss>
+<gloss>standing print of an anime character, idol, etc. on an acrylic sheet</gloss>
2. A* 2024-01-01 07:09:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://visipri.com/products/acrylic_stand/acrylic_info_howtouse.html#:~:text=アクリルスタンドとは、略し,アイテムとなっています。
  Comments:
Not the things called acrylic stands in English.
The アクスタ entry will need aligning.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アクリル・スタンド</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +13,2 @@
-<gloss>acrylic stand</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">acryl(ic) stand</lsource>
+<gloss>standing prints of anime characters, idols, etc. on acrylic sheets</gloss>
1. A* 2023-12-28 19:12:23  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859669 Active (id: 2286969)
道徳警察
どうとくけいさつ
1. [n]
▶ morality police (e.g. in Iran)



History:
2. A 2024-01-01 01:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
道徳警察	160
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>morality police</gloss>
+<gloss>morality police (e.g. in Iran)</gloss>
1. A* 2023-12-28 23:51:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/道徳警察

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859684 Active (id: 2286990)
一つも
ひとつも
1. [adv]
《with neg. sentence》
▶ (not) a single one
▶ (not) any
▶ (not) at all
▶ (not) in the slightest
▶ (not) the least bit



History:
4. A 2024-01-01 12:38:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj, chujiten
  Comments:
We don't typically use exp when the kokugos give the PoS as〔副〕.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -13,3 +12,6 @@
-<s_inf>usu. as 一つもない, etc.</s_inf>
-<gloss>not at all</gloss>
-<gloss>not a single one</gloss>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>(not) a single one</gloss>
+<gloss>(not) any</gloss>
+<gloss>(not) at all</gloss>
+<gloss>(not) in the slightest</gloss>
+<gloss>(not) the least bit</gloss>
3. A* 2023-12-31 22:07:26 
  Comments:
Why [exp]?
2. A 2023-12-31 21:21:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Comments:
13 sentences use it. I'll index them.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<s_inf>usu. as 一つもない, etc.</s_inf>
1. A* 2023-12-31 03:20:34 
  Refs:
daijr, gg5
  Comments:
in negated sentence

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859691 Active (id: 2286961)
らっきょう漬けラッキョウ漬け辣韮漬け [rK] 辣韮漬 [sK]
らっきょうづけ
1. [n]
▶ pickled Chinese onion
Cross references:
  ⇐ see: 2079740 辣韮【らっきょう】 2. pickled Chinese onion



History:
2. A 2024-01-01 01:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-31 22:37:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
らっきょう漬け	13,920		
ラッキョウ漬け	3,889		
辣韮漬け	        64		
辣韮漬	        43

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859692 Active (id: 2287058)

エシャレット
1. [n]
《from エシャロット》
▶ Chinese onion (harvested when young; Allium chinense)
▶ Chinese scallion
Cross references:
  ⇒ see: 2079740 【ラッキョウ】 1. Chinese onion (Allium chinense); Chinese scallion; Kiangsi scallion; rakkyo
  ⇔ see: 1028480 エシャロット 2. Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion



History:
3. A 2024-01-01 23:14:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="1028480">エシャロット・2</xref>
+<s_inf>from エシャロット</s_inf>
2. A 2024-01-01 00:55:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-31 22:49:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ラッキョウ#日本における食品としての扱い
日本では、軟白栽培された若摘みのラッキョウ(根ラッキョウ)が、しばしば同属異種の香味野菜エシャロットと呼ばれて混同も起きている[3]。これは1960年代に東京の市場で働いていた男性が新たに仕入れた早採りらっきょうを、当時まだ日本に輸入されていなかったエシャロットの名称で売り出したことに起因するが、その後本物のエシャロットが輸入販売されるに至ってからはエシャレットという商品名で売られるようになった[12]。
  Comments:
Split from 1028480.
Wikipedia explains how エシャロット became エシャレット.
I haven't added an lscr tag because this is a modification of エシャロット as opposed to a transliteration of "échalote".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859693 Deleted (id: 2287031)
代表なくして課税なし
だいひょうなくしてかぜいなし
1. [n]
▶ no taxation without representation



History:
3. D 2024-01-01 19:59:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2024-01-01 11:50:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
代表なくして課税なし	751
  Comments:
I don't think this is needed. American slogan. Not that well known in Japan. The kokugos don't have it.
1. A* 2023-12-31 23:13:37  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/代表なくして課税なし-2129052
  Comments:
印紙法などの本国会議による課税立法に反対したアメリカ13植民地側の主張。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859694 Active (id: 2286960)
礼堂
れいどう
1. [n]
▶ small building used for worship or sutra chanting (located in front of the main hall of a Buddhist temple)



History:
2. A 2024-01-01 00:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-31 23:15:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, nikk
  Comments:
Probably not a name.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5710681</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<misc>&surname;</misc>
-<gloss>Reidou</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>small building used for worship or sutra chanting (located in front of the main hall of a Buddhist temple)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859695 Active (id: 2287021)
境外
けいがいきょうがい
1. [n]
▶ outside the grounds (of a temple or shrine)



History:
2. A 2024-01-01 19:47:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-01-01 10:41:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859696 Active (id: 2290559)
厳重警戒
げんじゅうけいかい
1. [n]
▶ high alert
▶ severe warning



History:
5. A 2024-01-30 08:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-30 06:58:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
厳重警戒	6086	93.3%
厳重警戒の	437	6.7%


厳重警戒の	437	  
厳重警戒の中	86	  
厳重警戒の元	34	  
厳重警戒のもと	28	  
厳重警戒のロケ	26	  
厳重警戒のロケ現場	26	  
厳重警戒のロケ現場だ	20
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2024-01-30 06:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples, Eijiro
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>high alert</gloss>
2. A* 2024-01-30 04:10:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
used for wet bulb globe temp as well
https://www.wbgt.env.go.jp/en/wbgt.php

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240102/k10014306441000.html
津波警報をすべて注意報に切り替え 引き続き厳重警戒を 気象庁
  Comments:
A+B but maybe worth having?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>...</gloss>
+<gloss>severe warning</gloss>
1. A* 2024-01-01 13:45:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
津波警報 厳重警戒 on the TV right now, not sure if it's a specific thing or just A+B here, will look into.it later (if nobody else does it first)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859697 Active (id: 2287002)
後ろ襟後襟後ろえり [sK] 後えり [sK] うしろ襟 [sK]
うしろえり
1. [n]
▶ back of a collar
2. [n] {martial arts}
▶ grabbing the back of the opponent's collar (in judo)



History:
3. A 2024-01-01 16:59:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈後(ろ)/うしろ/ウシロ〉〈襟/えり/エリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 後ろ襟   │ 3,236 │ 58.2% │
│ 後襟    │ 1,179 │ 21.2% │
│ 後ろえり  │   442 │  7.9% │ - add, sK
│ 後えり   │   287 │  5.2% │ - add, sK
│ 後ろエリ  │   176 │  3.2% │
│ 後エリ   │   170 │  3.1% │
│ うしろ襟  │    49 │  0.9% │ - add, sK
│ うしろえり │    21 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>後ろえり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>後えり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うしろ襟</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-01-01 16:40:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk
後ろ襟	3,236
  Diff:
@@ -15 +15,6 @@
-<gloss>back collar</gloss>
+<gloss>back of a collar</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>grabbing the back of the opponent's collar (in judo)</gloss>
1. A* 2024-01-01 15:25:03  penname01
  Refs:
nikk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────╮
│ 後襟 │ 1,179 │
╰─ーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859698 Active (id: 2287056)
用具室
ようぐしつ
1. [n]
▶ tool storage room
▶ equipment storage room



History:
3. A 2024-01-01 21:42:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
www image results include a lot of PE equipment.
Not sure this is needed. A+B and not that common.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>equipment storage room</gloss>
2. A 2024-01-01 20:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's specifically a room.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>tool storage</gloss>
+<gloss>tool storage room</gloss>
1. A* 2024-01-01 15:37:14  penname01
  Refs:
https://ja.hinative.com/questions/18335567

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 用具室 │ 3,982 │
╰─ーーー─┴───────╯
  Comments:
not sure it's the most appropriate translation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859699 Active (id: 2287020)
合成食品
ごうせいしょくひん
1. [n]
▶ synthetic food
▶ artificial food



History:
2. A 2024-01-01 19:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>artificial food</gloss>
1. A* 2024-01-01 19:01:14  penname01
  Refs:
https://kotobank.jp/word/合成食品-1164842

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 合成食品 │ 5,303 │
╰─ーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859700 Active (id: 2287019)
線虫症
せんちゅうしょう
1. [n] {medicine}
▶ nematode infection
▶ nematodosis



History:
2. A 2024-01-01 19:46:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2024-01-01 19:11:08  penname01
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 線虫症 │ 1,289 │
╰─ーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859701 Active (id: 2287025)
心霊治療
しんれいちりょう
1. [n]
▶ spiritual healing
▶ faith healing
▶ psychic healing



History:
2. A 2024-01-01 19:52:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, luminous, eij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>spiritual healing</gloss>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>healing by supernatural means</gloss>
+<gloss>psychic healing</gloss>
1. A* 2024-01-01 19:16:39  penname01
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/心霊治療

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 心霊治療 │ 6,101 │
╰─ーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859702 Active (id: 2287027)
生物学的
せいぶつがくてき
1. [adj-na]
▶ biological



History:
2. A 2024-01-01 19:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's really needed. Harmless.
1. A* 2024-01-01 19:29:46  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 生物学的 │ 239,365 │
╰─ーーーー─┴─────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859703 Rejected (id: 2287433)
状況下
じょうきょうか
1. [n]
《after an adjectival clause》
▶ under the ... circumstances
▶ in this ... situation
▶ in this ... context

History:
8. R 2024-01-05 02:49:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
7. A* 2024-01-05 02:48:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
"状況下" always follows an adjectival clause (〜の, 〜な, 〜的, verb, noun acting prenominally, etc.)
  Comments:
This seems to be more of a grammar point than a stand-alone expression. I think we'd need to gloss it like this. I agree with Robin that this makes for an awkward entry.
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<gloss>(under the) circumstances</gloss>
-<gloss>(in this) situation</gloss>
-<gloss>(in this) context</gloss>
+<s_inf>after an adjectival clause</s_inf>
+<gloss>under the ... circumstances</gloss>
+<gloss>in this ... situation</gloss>
+<gloss>in this ... context</gloss>
6. A* 2024-01-05 01:12:45  penname01
  Comments:
my point was you'd break down "困難な状況下" -> "困難な" + "状況下", not "困難な状況" + "下"
wiktionary also includes it as an entry and so does weblio thesaurus
i'm obviously not saying all weblio thesaurus entries should be included in jmdict, i shared the link to show how it's clear that "状況下" is its own thing, not just "(specific content)状況" + "下"
5. A* 2024-01-05 00:45:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"not used on its own" is what I meant to say.
I'm not sure what those links are supposed to show. The Wiktionary example is "非常に寒い状況下で車を洗車することになった". The Weblio thesaurus simply lists 状況下 alongside other synonyms (状況下で, 状況の下, 状況に置かれて, 状況において). None of those expressions would be suitable as entries.
4. A* 2024-01-04 22:55:30  penname01
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/状況下
https://thesaurus.weblio.jp/content/状況下
  Comments:
i disagree
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859703 Active (id: 2287841)
状況下
じょうきょうか
1. [n]
《after an adjectival phrase》
▶ under ... circumstances
▶ under ... conditions
▶ in a ... situation
▶ in a ... state



History:
14. A 2024-01-08 01:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2024-01-07 23:35:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the glosses should contain "this".
  Diff:
@@ -13,3 +13,4 @@
-<gloss>under the ... circumstances</gloss>
-<gloss>in this ... situation</gloss>
-<gloss>in this ... context</gloss>
+<gloss>under ... circumstances</gloss>
+<gloss>under ... conditions</gloss>
+<gloss>in a ... situation</gloss>
+<gloss>in a ... state</gloss>
12. A* 2024-01-05 20:39:56  Jim Breen <...address hidden...>
11. A 2024-01-05 20:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful too. I'll approve it and reopen for a while.
10. A* 2024-01-05 17:24:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that contradicts anything I said. "この" in that sentence is just a substitute for the entire previous sentence. We have "この" tagged as "pre-noun adjectival (rentaishi)" in JMdict.

The point is that you wouldn't start that sentence with just "状況下" by itself. It would need to be "この状況下," "ある状況下," "ニュースが大量に流れてくる状況下," etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>after an adjectival clause</s_inf>
+<s_inf>after an adjectival phrase</s_inf>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859704 Active (id: 2287055)
cm
シー・エムシーエム [sk]
1. [n]
《usu. read センチ》
▶ centimetre
▶ centimeter
Cross references:
  ⇒ see: 1075060 センチ 1. centimeter; centimetre



History:
3. A 2024-01-01 21:12:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Also displaying the nakaguro form on that entry
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>シーエム</reb>
+<reb>シー・エム</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>シー・エム</reb>
+<reb>シーエム</reb>
2. A* 2024-01-01 20:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adopting the style of our kg entry.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<xref type="see" seq="1075060">センチ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1075060">センチ・1</xref>
+<s_inf>usu. read センチ</s_inf>
1. A* 2024-01-01 20:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From 1075060. Not sure it's needed.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859705 Active (id: 2287071)
配膳台
はいぜんだい
1. [n]
▶ serving table (for meals)
▶ serving stand



History:
2. A 2024-01-02 01:28:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images and catalogue items.
  Comments:
N-grams alone are not suitable as references.
Interesting that this is the most common 配膳X compound.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>stand for setting the table</gloss>
-<gloss>stand for setting trays of food</gloss>
+<gloss>serving table (for meals)</gloss>
+<gloss>serving stand</gloss>
1. A* 2024-01-01 20:40:56  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 配膳台 │ 4,240 │
╰─ーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859706 Active (id: 2287105)
一矢報いる
いっしむくいる
1. [exp,v1] [id]
▶ to retaliate
▶ to return a blow
▶ to strike back (at)
▶ to retort

Conjugations


History:
3. A 2024-01-02 10:49:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to strike back at</gloss>
+<gloss>to strike back (at)</gloss>
2. A 2024-01-02 01:10:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
一矢を報いる	3245 <- current entry. Example in GG5 and other JEs. 2 sentences.
一矢報いる	10725
  Comments:
Interesting.
1. A* 2024-01-01 23:29:36  penname01
  Refs:
sankoku, jitsuyou

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────╮
│ 一矢報いる │ 10,725 │
╰─ーーーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5087548 Active (id: 2287034)

ユーロスター [spec1]
1. [serv]
▶ Eurostar (high-speed rail service)



History:
2. A 2024-01-01 20:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2024-01-01 18:51:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Eurostar
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Eurostar</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Eurostar (high-speed rail service)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5710682 Deleted (id: 2286959)
礼堂内
れいどううち
1. [place]
▶ Reidouuchi



History:
2. D 2024-01-01 00:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2023-12-31 23:17:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 0
  Comments:
礼堂 + 内. Definitely not a name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5727622 Active (id: 2287033)
沛公
はいこう
1. [unclass]
▶ Duke of Pei (title of Liu Bang)



History:
2. A 2024-01-01 20:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-31 17:35:45  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_Gaozu_of_Han
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Haikou</gloss>
+<gloss>Duke of Pei (title of Liu Bang)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746610 Active (id: 2287251)
萬里蟹万里蟹
バンリガニ [spec1]
1. [product]
▶ Wanli Crab (brand name for crab caught in the Wanli district of Taiwan)



History:
8. A 2024-01-03 17:41:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think because we don't want to spend time arguing over which JMnedict entries deserve the [spec1] tag, we're just apply the tag to all entries with the [product] tag, [company] tag, etc.

This word (from 2012) is too new to be reflected in the n-gram counts (from 2007). Both JA and EN wikis have an article for it. I'd say that is enough of a reason to include this entry in the JMdict file.
7. A* 2024-01-03 14:14:02 
  Comments:
not the commenter, but I read the commenter's question as:
why does this deserve spec1?
why is this common enough to be included in jmdict?

same thing for 5746459.2, 5000045.2
6. A 2024-01-03 01:05:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/94
5. A* 2024-01-03 00:42:31 
  Comments:
Why spec1?
4. A 2024-01-02 20:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving it. Not common.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2859643</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -12,4 +11 @@
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ばんりがに</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -18,2 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
+<misc>&product;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml