JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ liar ▶ fibber |
|
2. |
[n]
▶ lying |
14. | A 2023-09-26 11:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-09-25 22:35:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 嘘を言うこと。また,その人。 |
|
Comments: | All the kokugos mention both the act and the person. This isn't 形動 in any of the refs. I think adjectival use is quite informal and doesn't warrant an adj-na tag. I think ウソつき can be hidden. |
|
Diff: | @@ -41 +41 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -45 +44,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -47,0 +47,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lying</gloss> |
|
12. | A 2023-01-23 04:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-01-22 17:09:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Usage of 付 seems to be irregular here Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 嘘つき │ 430,819 │ 56.5% │ │ 嘘吐き │ 45,770 │ 6.0% │ │ 嘘付き │ 6,645 │ 0.9% │ - sK │ ウソ付き │ 1,693 │ 0.2% │ - sK │ 嘘ツキ │ 1,149 │ 0.2% │ │ ウソ吐き │ 468 │ 0.1% │ - sK │ 噓つき │ 332 │ 0.0% │ │ うそ付き │ 119 │ 0.0% │ - sK │ 噓吐き │ 37 │ 0.0% │ - sK │ うそ吐き │ 27 │ 0.0% │ - sK │ 噓付き │ 0 │ 0.0% │ │ 噓ツキ │ 0 │ 0.0% │ │ うそつき │ 187,536 │ 24.6% │ │ ウソつき │ 53,480 │ 7.0% │ - nokanji; dropping restrictions │ ウソツキ │ 34,217 │ 4.5% │ │ うそツキ │ 64 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21,0 +25 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,0 +29 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -27,0 +33 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -31,6 +36,0 @@ -<re_restr>嘘つき</re_restr> -<re_restr>嘘吐き</re_restr> -<re_restr>嘘付き</re_restr> -<re_restr>うそ付き</re_restr> -<re_restr>噓吐き</re_restr> -<re_restr>うそ吐き</re_restr> @@ -41,2 +41 @@ -<re_restr>ウソ付き</re_restr> -<re_restr>ウソ吐き</re_restr> +<re_nokanji/> |
|
10. | A 2019-10-16 17:01:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ summer clothes ▶ summer wear ▶ summer uniform |
2. | A 2023-09-25 10:26:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>summer clothing</gloss> +<gloss>summer clothes</gloss> +<gloss>summer wear</gloss> |
|
1. | A* 2023-09-25 03:01:01 Opencooper | |
Refs: | genius; gg5; saito |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>summer uniform</gloss> |
1. |
[n]
▶ imitation of classical styles |
2. | A 2023-09-25 09:20:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-09-25 05:09:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I don't see [vs] in my refs. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────╮ │ 擬古 │ 14,456 │ │ 擬古し │ 0 │ │ 擬古する │ 0 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n]
▶ symmetry ▶ balance ▶ proportion ▶ uniformity |
3. | A 2023-09-27 18:59:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 均整 81,961 96.2% 均斉 3,207 3.8% |
|
Comments: | Dropping ichi1 from 均斉. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -22 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="2858861">均整のとれた</xref> |
|
2. | A 2023-09-26 21:59:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed |
|
1. | A* 2023-09-25 14:03:44 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 均整の 41902 Not adj no, followed by 均整のとれた or 均整の取れた 均整のとれ 25571 均整のとれた 25300 均整の取れ 14771 |
|
Comments: | Useful enough as [adj-f] that I think it's worth its own entry. *not* adj-no. Needs collocation の取れる to function. Interesting. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="2858861">均整のとれた</xref> |
1. |
[adj-na]
▶ acquired (e.g. characteristic) ▶ learned (e.g. behaviour)
|
|||||
2. |
[adj-na]
{philosophy}
▶ a posteriori
|
2. | A 2023-09-25 22:07:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-09-25 11:49:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,8 @@ +<xref type="ant" seq="1388200">先天的・1</xref> +<gloss>acquired (e.g. characteristic)</gloss> +<gloss>learned (e.g. behaviour)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="1018480">アポステリオリ</xref> +<field>&phil;</field> @@ -15 +22,0 @@ -<gloss>acquired</gloss> |
1. |
[n]
▶ forest fire ▶ wildfire ▶ bushfire |
9. | A 2023-09-25 23:32:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Swapping wildfire and bushfire. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>wildfire</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>wildfire</gloss> |
|
8. | A 2020-01-18 21:16:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-01-14 06:16:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A 2020-01-14 06:15:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't lead with bushfire as it's mainly an Aus/NZ term. GG5 and most other JEs just have "forest fire" without any mountain qualification. I guess in the Japanese context forest fires are usually in mountain areas because that's where the forests are. I'll reopen it if anyone wants to discuss it further. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>forest fire</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>forest fire (esp. on a mountain)</gloss> |
|
5. | A* 2020-01-14 03:33:16 | |
Comments: | If 山火事 is best translated as "bushfire/wildfire" in most cases, shouldn't those come before "forest fire"? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>bushfire</gloss> +<gloss>wildfire</gloss> @@ -17,2 +18,0 @@ -<gloss>wildfire</gloss> -<gloss>bushfire</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ inborn ▶ innate ▶ inherent ▶ congenital ▶ hereditary
|
|||||
2. |
[adj-na]
{philosophy}
▶ a priori
|
3. | A 2023-09-25 11:41:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, koj |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="ant" seq="1269950">後天的</xref> @@ -26,0 +28 @@ +<field>&phil;</field> |
|
2. | A 2017-06-19 23:03:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-19 13:49:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Split into senses. Not a noun. |
|
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>a priori</gloss> @@ -25,0 +24,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="1018200">アプリオリ</xref> +<gloss>a priori</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ (Japanese) rice cracker ▶ senbei
|
10. | A 2024-01-15 12:01:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-01-15 10:56:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 煎餅 484094 煎餠 214 |
|
Comments: | Seen in a wild a little. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>煎餠</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2023-09-26 20:17:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "rice cookie" is needed. "wafer" is too broad. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>rice cracker</gloss> +<gloss>(Japanese) rice cracker</gloss> @@ -18,3 +17,0 @@ -<gloss>Japanese cracker</gloss> -<gloss>rice cookie</gloss> -<gloss>wafer</gloss> |
|
7. | A* 2023-09-25 22:55:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&food;</field> |
|
6. | A 2021-02-19 18:00:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[sens]
▶ farmer ▶ peasant ▶ farm laborer ▶ farmhand |
|||||
2. |
[n]
▶ farming |
|||||
3. |
[n]
[derog]
▶ country bumpkin ▶ yokel |
|||||
4. |
[n]
▶ the common people
|
2. | A 2023-09-26 20:52:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 百姓し 1,394 百姓をし 2,527 |
|
Comments: | Not vs in the smaller kokugos or JEs. 〜をする is more common in the n-grams. |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>country bumpkin</gloss> +<gloss>farm laborer</gloss> +<gloss>farmhand</gloss> @@ -25 +25,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -26,0 +27,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>country bumpkin</gloss> +<gloss>yokel</gloss> |
|
1. | A* 2023-09-25 15:42:28 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -31 +29,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
1. |
[adj-na,n]
▶ irregular ▶ unsystematic ▶ unsteady ▶ disorderly |
2. | A 2023-09-25 22:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-09-25 11:39:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 不規則 541,444 不規則な 272,115 不規則が 938 不規則を 388 |
|
Comments: | -> adj glosses |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>irregularity</gloss> -<gloss>unsteadiness</gloss> +<gloss>irregular</gloss> +<gloss>unsystematic</gloss> +<gloss>unsteady</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ thoughtless ▶ reckless ▶ careless ▶ rash |
|||||||
2. |
[adj-na]
《usu. with a neg. sentence》 ▶ ordinary ▶ usual ▶ common |
|||||||
3. |
[pref]
▶ excessive ▶ indiscriminate
|
9. | A 2023-11-19 02:05:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | That's an example of 滅多に, which is different from the adjective sense here. It's not the adverbial form of this sense. Not n-pref as it isn't a noun. |
|
Diff: | @@ -26,2 +26 @@ -<xref type="see" seq="1911940">滅多に見られない</xref> -<s_inf>usu. with a negative verb</s_inf> +<s_inf>usu. with a neg. sentence</s_inf> @@ -33 +32,3 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&pref;</pos> +<xref type="see" seq="1832980">めった打ち</xref> +<xref type="see" seq="1832960">めった切り</xref> |
|
8. | A 2023-11-17 22:10:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Xref may help. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="1911940">滅多に見られない</xref> |
|
7. | A* 2023-11-17 16:42:18 | |
Refs: | sankoku, shinkoku, shinkoku |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<s_inf>usu. with a negative verb</s_inf> @@ -28,0 +30,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>excessive</gloss> +<gloss>indiscriminate</gloss> |
|
6. | A 2023-09-26 21:35:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-25 22:33:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | Although 滅多に...〜ない means "rarely; seldom", the adjective 滅多 doesn't ever mean "seldom; rare". I don't think the archaic sense is needed. |
|
Diff: | @@ -26,7 +25,0 @@ -<xref type="see" seq="1612000">滅多に・めったに</xref> -<s_inf>with neg. verb</s_inf> -<gloss>seldom</gloss> -<gloss>rare</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> @@ -36,7 +28,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>excessive</gloss> -<gloss>immoderate</gloss> -<gloss>extreme</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5u,vt]
《想う has connotations of heart-felt》 ▶ to think ▶ to consider ▶ to believe ▶ to reckon |
|
2. |
[v5u,vt]
▶ to think (of doing) ▶ to plan (to do) |
|
3. |
[v5u,vt]
▶ to judge ▶ to assess ▶ to regard |
|
4. |
[v5u,vt]
▶ to imagine ▶ to suppose ▶ to dream |
|
5. |
[v5u,vt]
▶ to expect ▶ to look forward to |
|
6. |
[v5u,vt]
▶ to feel ▶ to be (in a state of mind) ▶ to desire ▶ to want |
|
7. |
[v5u,vt]
▶ to recall ▶ to remember |
9. | A 2023-09-28 12:05:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-09-25 15:24:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────────┬───────╮ │ 思う │ 102,840,814 │ 97.5% │ │ 想う │ 1,037,400 │ 1.0% │ │ 念う │ 1,450 │ 0.0% │ - rK (daijs, koj) │ 憶う │ 4,475 │ 0.0% │ - rK (daijs, koj, sankoku) │ 懐う │ 562 │ 0.0% │ - sK (mentioned in meikyo, smk) │ 惟う │ 439 │ 0.0% │ - sK (mentioned in meikyo) │ 意う │ 259 │ 0.0% │ - add, sK (mentioned in smk) │ おもう │ 1,567,967 │ 1.5% │ ╰─ーーー─┴─────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<keb>念う</keb> +<keb>憶う</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17 +18,2 @@ -<keb>憶う</keb> +<keb>念う</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +27,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>意う</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2018-09-19 01:01:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-09-18 09:07:43 | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<gloss>to reckon</gloss> |
|
5. | A 2018-04-19 08:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[form]
▶ historic ruins |
|
2. |
[n]
[form]
▶ foundations of an ancient building |
2. | A 2023-09-25 09:15:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-09-25 00:38:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -19,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&form;</misc> +<gloss>foundations of an ancient building</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ historic spot ▶ historic site ▶ place of historical interest ▶ historic remains ▶ ruins |
2. | A 2023-09-25 00:31:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Comments: | Definitely should be split. I think ふるあと can be dropped. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<keb>古跡</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -15,9 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>古蹟</keb> -</k_ele> -<r_ele> -<reb>ふるあと</reb> -<re_restr>旧跡</re_restr> -<re_restr>古跡</re_restr> -<re_restr>旧蹟</re_restr> -</r_ele> @@ -26,2 +13,0 @@ -<re_restr>旧跡</re_restr> -<re_restr>旧蹟</re_restr> @@ -30,5 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こせき</reb> -<re_restr>古跡</re_restr> -<re_restr>古蹟</re_restr> @@ -38,0 +20,2 @@ +<gloss>historic site</gloss> +<gloss>place of historical interest</gloss> |
|
1. | A* 2023-09-24 20:32:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I only see ふるあと in koj and nikk. It probably shouldn't be the first reading. I don't see a source for ふるあと[旧蹟]; I think that reading only applies to 旧跡 and 古跡. 〈旧/古〉〈跡/蹟/迹〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ 旧跡 │ 105,953 │ 81.3% │ │ 古跡 │ 15,483 │ 11.9% │ │ 旧蹟 │ 4,866 │ 3.7% │ │ 古蹟 │ 4,002 │ 3.1% │ │ 古迹 │ 60 │ 0.0% │ - (jitenon; こせき) │ 旧迹 │ 24 │ 0.0% │ - (smk, nikk; きゅうせき) ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | It may be best to split the 古 forms into a new separate entry. The only shared reading is marginal and outdated. 古跡;古蹟;古迹 こせき;ふるあと[古跡] 旧跡;旧蹟;旧迹 きゅうせき;ふるあと[旧跡] |
1. |
[n]
{computing}
▶ load balancing ▶ load sharing ▶ load distribution
|
3. | A 2023-09-27 01:17:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 負荷分散 76,611 負荷分散し 1,208 負荷分散する 1,251 |
|
Comments: | I think one x-ref is sufficient. It's not vs in daijs. I don't think する usage is common enough for a vs tag. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="2858862">ロードバランス</xref> @@ -14,0 +13 @@ +<field>∁</field> |
|
2. | A* 2023-09-25 15:23:47 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 負荷分散する 1251 負荷分散をする 185 <-- doesn't take を in general 負荷分散を行う 1027 負荷分散を実現 800 負荷分散します 143 負荷分散しない 37 負荷分散した 93 負荷分散して 566 負荷分散すれば 44 負荷分散できる 268 負荷分散できます 59 負荷分散できない 74 負荷分散される 188 負荷分散されます 49 |
|
Comments: | Seems like if you want to say "in order to load balance", it's "負荷分散するように" "負荷分散するため" (both quite googlable) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2023-09-25 15:09:10 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/負荷分散 ふか‐ぶんさん【負荷分散】 読み方:ふかぶんさん ⇒ロードバランシング 負荷分散電源供給 load sharing power supply https://jglobal.jst.go.jp/detail?JGLOBAL_ID=201102277199940475 脊椎の負荷分散分類改善と臨床分析 The improvement and clinical analysis of load-sharing classification of spine |
|
Comments: | The xrefs are [comp], this term is a little more generic, but usually computer or electrical in nature... |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2858862">ロードバランス</xref> +<xref type="see" seq="2339250">ロードバランシング</xref> |
1. |
[adj-no,n]
[obs]
▶ national ▶ founded by the government
|
2. | A 2023-09-25 11:06:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15 +16 @@ -<gloss>governmental</gloss> +<gloss>founded by the government</gloss> |
|
1. | A* 2023-09-25 04:35:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 〔古い言い方で〕国立。 iwakoku: 今は「国立」。 daijr: 「国立」の古い言い方。 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1287180">国立</xref> +<misc>&obs;</misc> |
1. |
[n]
[derog]
▶ farmer ▶ peasant
|
8. | A 2023-09-27 07:28:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-09-27 00:01:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 百姓を卑しんでいう語。 |
|
Comments: | I don't like "dirt poor" here. |
|
Diff: | @@ -16,6 +15,0 @@ -<re_restr>土百姓</re_restr> -<re_restr>ど百姓</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ドびゃくしょう</reb> -<re_restr>ド百姓</re_restr> @@ -28 +22,2 @@ -<gloss>dirt-poor farmer</gloss> +<gloss>farmer</gloss> +<gloss>peasant</gloss> |
|
6. | A* 2023-09-25 16:00:40 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 土百姓 769 46.9% ド百姓 180 11.0% ど百姓 692 42.2% どん百姓 2284 66.1% ドン百姓 1169 33.9% |
|
Comments: | Only 土 is ateji, and since the gloss is "dirt-poor", marking this as ateji looks like a mistake. The x-ref offers an explanation. There are ド-prefixed terms scattered about, and a lot of the others xref ド[2] as well, so this doesn't seem too out of place. どん百姓 seems more common than than this term, so the xrefs there seem backwards. Not that anyone should be trying to use this themselves, probably. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<xref type="see" seq="2252690">ド・2</xref> +<xref type="see" seq="2829923">どん百姓</xref> |
|
5. | A 2019-03-12 19:08:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijs |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-08-07 04:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 土百姓 769 ど百姓 692 ド百姓 180 |
|
Comments: | Forgot to add this. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ド百姓</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>土百姓</re_restr> +<re_restr>ど百姓</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドびゃくしょう</reb> +<re_restr>ド百姓</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fetish (object believed to have supernatural powers)
|
3. | A 2023-09-26 01:46:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-09-25 23:42:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 超自然的な霊威や呪力をもつとされて神聖視される物。 wiki: A fetish is an object believed to have supernatural powers, or in particular, a human-made object that has power over others. collins (fetish): something, esp an inanimate object, that is believed in certain cultures to be the embodiment or habitation of a spirit or magical powers |
|
Comments: | Thank you for your contribution. The formatting is fine. This doesn't look like a separate sense to me. Daijs' entry describes a fetish. And it seems that the 呪物 in Jujutsu Kaisen are fetishes that happen to be cursed. Probably worth adding a short definition to distinguish it from the sexual meaning. |
|
Diff: | @@ -12,5 +12 @@ -<gloss>fetish</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>cursed object</gloss> +<gloss>fetish (object believed to have supernatural powers)</gloss> |
|
1. | A* 2023-09-24 10:31:38 Arnold Fuentes <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/呪物/ https://hinative.com/questions/17758529 https://jujutsu-kaisen.fandom.com/wiki/Cursed_Object#cite_note-fanbook-1 |
|
Comments: | As this is a first edit, I am not fully sure of the syntax/formatting needed (even after reading the quick overview). However, I have added three (of many) sites that define the word as a cursed item/object, seperately from the original definition of fetish. Please let me know if there is anything else necessary, or how to improve edits in the future if I attempt to do so again. Additionally, while the first two sources are moreso dictionary style pages, the third source is from an anime/manga wiki that provides context on the word as written in official fanbook material. (Source 1). Thank you! |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>cursed object</gloss> +</sense> |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ extremely busy ▶ short-handed ▶ [lit] wanting even the help of a cat |
8. | A 2023-11-07 06:59:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-11-07 06:56:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>short-handed</gloss> |
|
6. | A 2023-09-26 19:53:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-25 23:16:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈猫/ねこ/ネコ〉の〈手/て/テ〉も〈借(り)/かり〉たい Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 猫の手も借りたい │ 27,338 │ 75.8% │ │ ネコの手も借りたい │ 3,737 │ 10.4% │ - add, sK │ ねこの手もかりたい │ 1,738 │ 4.8% │ - add, sK │ 猫の手もかりたい │ 1,593 │ 4.4% │ - add, sK │ ねこの手も借りたい │ 1,079 │ 3.0% │ - add, sK │ ネコの手もかりたい │ 152 │ 0.4% │ │ 猫のても借りたい │ 52 │ 0.1% │ │ ねこのてもかりたい │ 400 │ 1.1% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,16 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ネコの手も借りたい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ねこの手もかりたい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>猫の手もかりたい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ねこの手も借りたい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-10-09 18:48:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to seal (e.g. a letter)
|
|||||||
2. |
[v1,vt]
▶ to prevent (e.g. movement) ▶ to forbid ▶ to block (e.g. speech) ▶ to seal off (e.g. a building)
|
4. | A 2023-09-26 01:48:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I fixed the sentence. |
|
3. | A* 2023-09-25 16:52:50 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs gives 4 senses. [2] and [3] seem to be squished together here. 1 封をする。「小包をしっかり―・ずる」 2 出入り口などを閉じてふさぐ。「空港を―・ずる」「敵の退路を―・ずる」 3 自由な発言・行動ができないようにする。「口を―・ずる」「反対派の動きを―・ずる」 4 神仏の通力などによって閉じ込める。「お札で虫を―・ずる」 |
|
Comments: | We have a tatoeba sentence attached to [1] that maybe(?) belongs to [2]: "They bribed the witness into silence." daijs seems to suggest a 3rd meaning, close to "to seal off a building" (ie. "to lock down"). It's harder to find concrete examples of this in the wild. [1] can be "a letter", "a package", "an envelope", etc. so I added "e.g.". Note: 封ずる should be kept identical for both senses. (I'm not going to bother with 口を封ずる, but that is also legitimate. Maybe it should be done...) |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to seal (letter)</gloss> +<gloss>to seal (e.g. a letter)</gloss> @@ -22 +22,3 @@ -<gloss>to prevent</gloss> +<xref type="see" seq="2858863">口を封じる</xref> +<xref type="see" seq="2858863">口を封じる</xref> +<gloss>to prevent (e.g. movement)</gloss> @@ -24 +26,2 @@ -<gloss>to block</gloss> +<gloss>to block (e.g. speech)</gloss> +<gloss>to seal off (e.g. a building)</gloss> |
|
2. | A 2010-07-28 00:34:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-07-27 22:39:37 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | Ichidan form of 封ずる |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -20,1 +20,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[n]
▶ applicant
|
3. | A 2023-09-25 10:30:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 申請人 57,450 申請者 585,245 |
|
Comments: | GG5 too. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しんせいじん</reb> +<reb>しんせいにん</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1939190">申請者</xref> |
|
2. | A* 2023-09-25 09:29:59 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | they pronounced it にん here, fwiw https://ja.forvo.com/word/申請人/#ja |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ load balancer
|
5. | A 2023-09-26 19:52:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-09-25 17:51:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ロードバランサ │ 16,384 │ 62.6% │ │ ロードバランサー │ 6,943 │ 26.5% │ │ ロード・バランサ │ 2,573 │ 9.8% │ │ ロード・バランサー │ 286 │ 1.1% │ - add ╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロード・バランサー</reb> |
|
3. | A* 2023-09-25 14:37:23 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | ロードバランサ 16384 12.1% 負荷分散装置 10403 7.7% ロードバランサー 6943 5.1% load balancing... 負荷分散 76611 56.7% 負荷平衡 102 0.1% ロードバランシング 11410 8.4% 負荷バランシング 729 0.5% ロードバランス 12650 9.4% |
|
Comments: | fewer ngrams, but the kanji form is also quite common in technical docs and tech ads, etc. 負荷分散装置: ~242 news hits (10 pages, at least) ロードバランサ ~300 news hits (10 pages, at least) ロードバランサー ~100 news hits (10 pages exactly) |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ロードバランサー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2385300">負荷分散装置</xref> |
|
2. | A 2013-05-11 11:59:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロード・バランサ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ load balancing
|
4. | A 2023-09-27 00:23:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 負荷分散 76,611 ロードバランス 12,650 ロードバランシング 11,410 |
|
3. | A* 2023-09-25 15:10:48 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | comments on xrefs. They seem largely interchangeable. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1638100">負荷分散</xref> +<xref type="see" seq="1638100">負荷分散</xref> +<xref type="see" seq="2858862">ロードバランス</xref> |
|
2. | A 2013-05-11 11:59:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロード・バランシング</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ load balancing
|
3. | A 2023-09-27 00:16:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it needs a rare tag. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A* 2023-09-25 15:17:34 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 負荷分散 76611 ロードバランシング 11410 負荷バランシング 729 |
|
Comments: | Just a mix&match of Japanese and katakana. Not-at-all nonexistent, but better to pick one or the other, it seems. [rare] is a little strong, maybe, but 負荷分散, ロードバランシング, and ロードバランス are all much better choices. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<xref type="see" seq="1638100">負荷分散</xref> +<xref type="see" seq="1638100">負荷分散</xref> +<xref type="see" seq="2339250">ロードバランシング</xref> +<xref type="see" seq="2339250">ロードバランシング</xref> @@ -12,0 +17 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ load balancer
|
3. | A 2023-09-26 19:53:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-09-25 14:38:13 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | both in heavy use, I think the reciprocal reference is reasonable. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2339240">ロードバランサ</xref> +<xref type="see" seq="2339240">ロードバランサ</xref> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
{computing}
▶ load balancing
|
3. | A 2023-10-03 01:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-09-25 15:12:39 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 負荷分散 76611 56.7% ロードバランシング 11410 8.4% ロードバランス 12650 9.4% 負荷平衡 102 0.1% <<--- this one |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1638100">負荷分散</xref> +<xref type="see" seq="1638100">負荷分散</xref> @@ -12,0 +15 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
《from アンダ + ミスー》 ▶ fried mixture of minced pork, miso, mirin, etc. (Okinawan dish) |
4. | A 2023-09-25 09:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-25 06:11:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2010-09-29 17:38:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-29 06:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wiki, http://www.weblio.jp/content/あんだんすー |
|
Comments: | Here's an attempt. Some refs just say it's miso corked in pig oil. |
1. |
[v1,vt]
▶ to throw up (e.g. mud) ▶ to splash (up) ▶ to spatter |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to flip up ▶ to tip up |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to raise sharply (e.g. prices) ▶ to hike |
8. | A 2023-10-24 21:59:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Daijs has "のれんを―・げて店に入ってくる" as an example sentence for 撥ね上げる so it seems the restriction isn't needed. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>to splash</gloss> +<gloss>to splash (up)</gloss> +<gloss>to spatter</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<stagk>跳ね上げる</stagk> |
|
7. | A 2023-10-22 01:22:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 1679820. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>はね上げる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>撥ね上げる</keb> @@ -16,0 +23 @@ +<stagk>跳ね上げる</stagk> @@ -25 +32 @@ -<gloss>to raise sharply</gloss> +<gloss>to raise sharply (e.g. prices)</gloss> |
|
6. | A 2023-09-28 11:54:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-27 22:22:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, eijiro |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<gloss>to churn up</gloss> -<gloss>to strike up</gloss> -<gloss>to throw up</gloss> +<gloss>to throw up (e.g. mud)</gloss> +<gloss>to splash</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>to flip up</gloss> @@ -21 +21,6 @@ -<gloss>to flip up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to raise sharply</gloss> +<gloss>to hike</gloss> |
|
4. | A 2023-09-25 09:22:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
heb
▶ aliyah (immigration to Israel) |
7. | A 2023-09-25 11:21:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | RP and jwiki have アーリヤー. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A* 2023-09-25 06:19:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮ │ アーリヤー │ 74 │ 16.3% │ │ アリーヤー │ 0 │ 0.0% │ - sk │ アリヤー │ 380 │ 83.7% │ - (daijirin) ╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>アリヤー</reb> +</r_ele> @@ -9,3 +12 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アリヤー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -16,2 +17 @@ -<gloss>aliyah</gloss> -<gloss g_type="expl">immigration to Israel</gloss> +<gloss>aliyah (immigration to Israel)</gloss> |
|
5. | A 2013-04-25 07:04:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-04-25 06:33:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Comments: | I think this is the more common katakana form. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>アーリヤー</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<lsource xml:lang="heb"/> |
|
3. | A 2010-10-04 21:59:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{figure skating}
▶ Axel jump
|
5. | A 2024-04-24 14:29:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>Axel jump (figure skating)</gloss> +<field>&figskt;</field> +<gloss>Axel jump</gloss> |
|
4. | A 2023-09-25 09:23:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-25 06:21:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2010-10-06 22:16:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-04 18:08:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, wiki |
1. |
[adj-i]
[rare]
▶ spiteful ▶ snide |
4. | A 2023-09-25 09:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-25 06:32:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈面/つら/ツラ〉〈当(て)/あて/アテ〉がましい Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───╮ │ 面当がましい │ 0 │ - (daijr, sankoku) │ 面当てがましい │ 0 │ - [io] to [sK] │ つらあてがましい │ 0 │ ╰─ーーーーーーーー─┴───╯ No counts for 〜く or 〜さ forms either. Kyoto/Melbourne server gets a couple of counts. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2010-10-05 17:12:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-05 14:36:58 Scott | |
Refs: | gg5 daij |
1. |
[n]
▶ loud snore |
4. | A 2023-09-25 09:19:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-25 06:38:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈大/おお/オー/オオ〉〈鼾/いびき/イビキ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 大いびき │ 7,520 │ 55.3% │ │ 大イビキ │ 4,264 │ 31.4% │ - add │ 大鼾 │ 899 │ 6.6% │ │ おお鼾 │ 38 │ 0.3% │ │ おおいびき │ 689 │ 5.1% │ │ おおイビキ │ 106 │ 0.8% │ │ オオイビキ │ 73 │ 0.5% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>大鼾</keb> +<keb>大いびき</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>大いびき</keb> +<keb>大イビキ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大鼾</keb> |
|
2. | A 2010-11-02 22:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-31 14:09:58 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[arch]
▶ public bath (Edo period) |
4. | A 2023-09-25 09:31:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-25 06:42:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>type of public bath from the Edo period</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>public bath (Edo period)</gloss> |
|
2. | A 2010-11-09 10:53:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-04 21:01:15 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[v5s,vt]
▶ to use (the same thing) for multiple purposes ▶ to reuse |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to work (someone) hard ▶ to order around |
9. | A 2023-09-26 21:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-09-26 19:50:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>to use one thing for several purposes</gloss> -<gloss>to use the same thing on multiple occasions</gloss> +<gloss>to use (the same thing) for multiple purposes</gloss> +<gloss>to reuse</gloss> @@ -22 +22 @@ -<gloss>to work someone hard</gloss> +<gloss>to work (someone) hard</gloss> @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>to boss</gloss> |
|
7. | A 2023-09-25 09:31:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-09-25 06:47:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: iwakoku |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2014-01-03 08:39:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs etc. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[hist]
▶ to invest someone with a fief ▶ to enfeoff
|
5. | A 2023-09-27 16:45:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="2786470">封ずる・ほうずる</xref> +<xref type="see" seq="2786470">封ずる</xref> |
|
4. | A 2023-09-26 01:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: invest sb with a fief; enfeoff |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to grant territory to, and make a daimyo</gloss> +<gloss>to invest someone with a fief</gloss> |
|
3. | A* 2023-09-25 16:59:04 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: [動サ変][文]ほう・ず[サ変]領地を与えて大名に取り立てる。領主とする。「五万石の大名に—・ずる」 |
|
Comments: | I was going to let this be, but since Stephen brought up the other meaning, I figured it was worth adding a "useful" gloss. "to enfeoff" now holds the record for most-obscure-English I've learned here. Maybe you'll have better wording. I think technically "to enfeoff" is not as specific as this term, but I did find "enfeoff" in English-language treatments of historical Japan. Needs to be matched with the corresponding 封ずる entry when complete. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<misc>&hist;</misc> +<gloss>to grant territory to, and make a daimyo</gloss> |
|
2. | A 2013-05-16 11:22:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-16 09:31:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr |
1. |
[n]
▶ anchoring (of a vessel) |
|
2. |
[n]
{golf}
▶ anchoring (the club) |
|
3. |
[n]
{psychology}
▶ anchoring (effect) |
|
4. |
[n]
▶ anchoring (neuro-linguistic programming technique) |
5. | A 2023-09-25 23:50:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on deleted 2858839. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アンカーリング</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2023-09-23 22:06:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-22 15:21:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, daijr/s |
|
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>アンカーリング</reb> -</r_ele> @@ -12 +9 @@ -<gloss>anchoring (cognitive bias)</gloss> +<gloss>anchoring (of a vessel)</gloss> @@ -16,2 +13,11 @@ -<s_inf>usu. アンカーリング</s_inf> -<gloss>anchor ring</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>anchoring (the club)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&psych;</field> +<gloss>anchoring (effect)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>anchoring (neuro-linguistic programming technique)</gloss> |
|
2. | A 2017-01-27 06:33:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: アンカリング 11758 アンカーリング 3759 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アンカーリング</reb> @@ -12,0 +16 @@ +<s_inf>usu. アンカーリング</s_inf> |
|
1. | A* 2017-01-09 00:49:13 Scott | |
Refs: | wiki for (1), http://loop.air-nifty.com/log/2008/02/post_fa98.html for (2) |
1. |
[n]
▶ rat guard (device placed on storehouse pillars, mooring ropes, pipes, etc. to block the passage of rats) |
8. | A 2023-09-28 11:58:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-09-28 00:06:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ねずみ返し |
|
Comments: | The ones on ropes aren't made of wood. I think the hiragana form should lead. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ネズミ返し</keb> +<keb>ねずみ返し</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>ねずみ返し</keb> +<keb>ネズミ返し</keb> @@ -22 +22 @@ -<gloss>rat guard (disk of wood on storehouse pillars, ropes, etc.)</gloss> +<gloss>rat guard (device placed on storehouse pillars, mooring ropes, pipes, etc. to block the passage of rats)</gloss> |
|
6. | A 2023-09-26 22:12:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-25 22:34:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈鼠/ねずみ/ネズミ〉〈返(し)/がえし/ガエシ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ネズミ返し │ 1,954 │ 40.6% │ │ ねずみ返し │ 1,767 │ 36.7% │ │ 鼠返 │ 481 │ 10.0% │ │ 鼠返し │ 408 │ 8.5% │ │ 鼠がえし │ 0 │ 0.0% │ - sK │ ねずみがえし │ 180 │ 3.7% │ │ ネズミがえし │ 24 │ 0.5% │ - drop restrictions ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Merging glosses |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,4 +17,0 @@ -<reb>ネズミがえし</reb> -<re_restr>ネズミ返し</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -22,3 +18,0 @@ -<re_restr>ねずみ返し</re_restr> -<re_restr>鼠返し</re_restr> -<re_restr>鼠がえし</re_restr> @@ -28,2 +22 @@ -<gloss>rat guard</gloss> -<gloss g_type="expl">disk of wood on storehouse pillars, ropes, etc.</gloss> +<gloss>rat guard (disk of wood on storehouse pillars, ropes, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2017-07-24 08:16:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ article based on unconfirmed reports ▶ unsubstantiated news story |
3. | A 2023-09-25 22:25:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's specifically an article. I think we should lead with this gloss. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>article based on unconfirmed reports</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>unconfirmed report</gloss> |
|
2. | A 2023-09-24 22:17:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: an 「unconfirmed [unsubstantiated] story; an article based on unconfirmed reports. |
|
Comments: | unsubstantiated is probably better than speculative. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>speculative news story</gloss> +<gloss>unsubstantiated news story</gloss> |
|
1. | A* 2023-09-22 04:38:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku (entry for 飛ばし): きちんとした根拠のない情報にもとづく記事。 daijirin: 事実であることを確認しないで書かれた記事。飛ばし。 jitsuyou also has a lengthy explanation. Rather than outright fake or bogus news stories, it sounds like this often refers to stories based upon sources that the journalist trusts but cannot reveal. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 飛ばし記事 │ 5,511 │ 88.7% │ │ トバシ記事 │ 414 │ 6.7% │ │ とばし記事 │ 262 │ 4.2% │ │ とばしきじ │ 28 │ 0.5% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
1. |
[n]
▶ anchor ring |
6. | D 2023-09-25 23:50:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | My only concern is that アンカーリング may more often be アンカー + リング than an alternative spelling of アンカリング. That being said, it's not a particularly common form so it's unlikely to cause many problems. I'll remerge as suggested (minus アンカー・リング). |
|
5. | A* 2023-09-24 22:11:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably best to put these forms into 2831059 as [sk] and drop this entry. |
|
4. | A* 2023-09-24 00:44:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting that daijirin has a 〔アンカーリングとも〕 note on its golf sense for アンカリング. A web search for "アンカーリング" "ゴルフ" gets a handful of hits. |
|
3. | A* 2023-09-23 23:55:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening this for further discussion. I'm in favour of dropping it. |
|
2. | A 2023-09-23 22:05:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ with a (light) slapping sound |
2. | A 2023-09-25 13:17:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://forum.wordreference.com/threads/ぺしぺし.2211107/ ペシペシ 11,735 ぺしぺし 4,188 ペシペシと 1,850 ペシペシ叩い 1,088 ペシペシし 1,018 |
|
Comments: | Not in the dictionaries but reasonably common. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぺしぺし</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -10 +15 @@ -<gloss>with a slapping sound</gloss> +<gloss>with a (light) slapping sound</gloss> |
|
1. | A* 2023-09-24 21:59:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.hinative.com/questions/18998539#:~:text=ということです-,ふとももをペシペシ(と音がする,に)叩くということです&text=ぺし掌で、頭,の間の太い足。 |
1. |
[n]
▶ historic spot ▶ historic site ▶ place of historical interest ▶ historic remains ▶ ruins |
3. | A 2023-09-25 09:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-09-25 00:54:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk: 「古迹」とも書く。「古」は、「故」とも書く。 〈古/故〉〈蹟/蹟/迹〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 古跡 │ 15,483 │ 78.3% │ │ 古蹟 │ 4,002 │ 20.2% │ │ 故跡 │ 127 │ 0.6% │ - add, sK │ 故蹟 │ 106 │ 0.5% │ - add, sK │ 古迹 │ 60 │ 0.3% │ - add, sK │ 故迹 │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>故跡</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>故蹟</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>古迹</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A 2023-09-25 00:32:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1603010. |
1. |
[n]
[hist]
▶ government-established university ▶ national university
|
5. | A 2023-10-11 20:48:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/官立大学-2875753 戦前期における国立大学の呼称。 |
|
Comments: | Looks OK. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1287200">国立大学</xref> |
|
4. | A* 2023-10-11 09:09:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit 直訳. Maybe this. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>official university</gloss> +<gloss>government-established university</gloss> |
|
3. | A* 2023-10-10 14:27:33 Marcus Richert | |
Comments: | Is "official university" a meaningful gloss? |
|
2. | A 2023-10-09 13:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 官立大学 1990 |
|
1. | A* 2023-09-25 03:06:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/官立大学-2875753 |
1. |
[n]
▶ holy number ▶ sacred number |
2. | A 2023-09-25 14:13:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | brit, 世界大百科, RP, eij 聖数 4,802 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>sacred number</gloss> |
|
1. | A* 2023-09-25 03:07:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/聖数-86080 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ cephalic presentation (of the fetus) |
|
2. |
[n]
▶ head posture ▶ head position |
2. | A 2023-11-19 06:49:34 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * gg5, koj, and medical dictionaries have the fetal sense * reverso (a few results related to head position) * twitter results are nearly all for 「良性発作性頭位めまい症」(already an entry), and fetuses |
|
Comments: | I would not add entire senses that only appear in nikkoku but not other references. (its citation is from the 19th century) Best to pare this down. |
|
Diff: | @@ -12,5 +12,2 @@ -<gloss>position or status of a leader (chief)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>point of view of a leader (chief)</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>cephalic presentation (of the fetus)</gloss> @@ -21,9 +18 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>positional (with reference to the head)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&med;</field> -<gloss>cephalic presentation, head-down position at birth</gloss> +<gloss>head position</gloss> |
|
1. | A* 2023-09-25 04:57:06 Hendrik | |
Refs: | for 1 and 2: - https://kotobank.jp/word/頭位-2066062 for 3: - https://eow.alc.co.jp/search?q=head+posture for 4: - see entry in JDIC: 良性発作性頭位めまい症 = benign paroxysmal positional vertigo for 5: - see entry in the life sciences database: 頭位 【とうい】 (n) cephalic presentation; LS - https://eow.alc.co.jp/search?q=頭位 |
|
Comments: | An expression with both literal and figurative meanings and several connotations |
1. |
[exp,adj-f]
▶ well-proportioned ▶ balanced ▶ symmetrical |
4. | A 2023-09-27 07:29:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-26 22:23:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 均整のとれた │ 25,300 │ 62.6% │ │ 均整の取れた │ 14,562 │ 36.0% │ │ 均斉のとれた │ 465 │ 1.2% │ - add, sK │ 均斉の取れた │ 55 │ 0.1% │ - add, sK │ きんせいのとれた │ 28 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Alternate kanji form of 均整 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>均斉のとれた</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>均斉の取れた</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2023-09-26 21:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I think this is useful. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2023-09-25 14:01:33 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Only used as [adj-f]: 均整のとれた 25300 63.4% 均整の取れた 14562 36.5% 均整のとれない 0 0.0% 均整の取れない 26 0.1% 均整のとれる 0 0.0% 均整の取れる 0 0.0% 均整のとる 0 0.0% 均整の取る 0 0.0% が fairly uncommon by comparison 均整がとれた 918 58.5% 均整が取れた 462 29.5% 均整がとれる 117 7.5% 均整が取れる 71 4.5% https://eow.alc.co.jp/search?q=均整のとれた 均整のとれた 形 well-set(体が) well-set-up(体が) 均整のとれた体をしている have a shapely figure https://context.reverso.net/translation/japanese-english/均整の取れた https://context.reverso.net/translation/japanese-english/均整のとれた balanced, well-balanced, harmonious, well-proportioned, handsome, beautifully proportioned, symmetrical, 均整のとれた美しい... 2134 均整のとれた体 1132 均整のとれた食事 1019 均整のとれたスタイル 952 均整のとれたボディ 947 均整のとれた美しさ 823 均整のとれた身体 560 均整のとれた美しい腹筋 480 均整のとれた姿 417 均整のとれた形 366 均整のとれた体型 314 均整のとれたボディライン 255 均整のとれたデザイン 242 ... |
|
Comments: | 1. collocation with 取れる not predictable. 2. it's not obvious that applying 「が・の」とれる carries the "balanced" sense of 均整 unmodified (which it seems to, more or less). 3. Very robust usage. Heavily skews toward describing physical beauty in ngrams, except for 均整のとれた食事 |
1. |
[n]
{computing}
▶ load balancing
|
2. | A 2023-09-27 00:21:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think する usage is common enough to warrant a vs tag. I think one x-ref is sufficient. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="1638100">負荷分散</xref> -<xref type="see" seq="1638100">負荷分散</xref> -<xref type="see" seq="1638100">負荷分散</xref> |
|
1. | A* 2023-09-25 14:55:21 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | ロードバランシング 11410 ロードバランシングを 1761 ロードバランシングの 1290 ロードバランシング機能 651 ロードバランス 12650 ロードバランスを 937 ロードバランス機能 860 ロードバランスの 848 ロードバランスする 369 <--- suru https://ja.wikipedia.org/wiki/サーバロードバランス https://xtech.nikkei.com/atcl/nxt/mag/nnw/18/031500132/091900020/ DNSによる負荷分散 suru in the wild: https://aws.amazon.com/jp/blogs/news/webinar-bb-elastic-load-balancing-2019/ ...ロードバランスするのでしょうか another suru, as [adj-f]: https://docs.oracle.com/cd/E19823-01/819-1551/loadb.html ロードバランスするアプリケーション It appears that する has become the common way to make this a verb, and without を ロードバランスする 369 ロードバランスを行う 149 ロードバランスを実行 72 ロードバランスをする 20 ロードバランスし 269 ロードバランスをし 0 for whatever reason, this is not as common with ロードバランシング.... ロードバランシングし 87 38.3% ロードバランシングをし 140 61.7% ロードバランシングを行う 253 ロードバランシングをし 140 ロードバランシングを実行 136 |
|
Comments: | ロードバランス and ロードバランシング seem somewhat interchangeable. Note in particular that these are different: ロードバランス balancing ロードバランサ balancer A little torn on [vs], but if you search "ロードバランスして" you'll get a mountain of modern results. Whether this is the result of direct translation of western tech docs or not, maybe it doesn't matter. ロードバランスを行う AND ロードバランスする https://qiita.com/immrshc/items/be2e57767bde69b65425 kubernetes上でEnvoyを使って、HTTP/2のロードバランスを行うにはHeadless Serviceと併用することで、Envoyから直接、PodにL7ロードバランスすることができます。 |
1. |
[exp,v1]
▶ to muzzle ▶ to silence
|
4. | A 2023-09-26 01:52:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-25 17:02:40 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Ah thank you, that is why my IME was fighting with me over ほうじる・ふうじる. I was looking at both entries, but couldn't see it... |
|
2. | A* 2023-09-25 16:40:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | ほうじる has a different meaning (to grant a territory/domain to a daimyo) sankoku, shinsen, and jitenon's kotowaza dictionary have entries for this expression. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>くちをほうじる</reb> +<reb>くちをふうじる</reb> @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A* 2023-09-25 16:31:41 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Headlines: 招待客1万人の口を封じることはムリ https://business.nikkei.com/atcl/seminar/19/00116/00044/ 独裁者も人の口を封じることはできない──不満を言いに共産党本部へ https://www.newsweekjapan.jp/hayasaka/2020/12/post-9.php を封じ 106328 動きを封じる 10586 口を封じ 4367 https://www.wordreference.com/enja/muzzle muzzle⇒ vtr (people, press) (人・報道) ~に口止めする 、 ~の口を封じる 他動 https://eow.alc.co.jp/search?q=封じる 反体制派の口を封じる silence a dissident silence a dissident voice 単語帳 反体制派の声を封じる 口を封じる 他動 muzzle(~の) silence(~の) |
|
Comments: | Usage: ~の口を封じる。eijiro and wordreference both have it for "to muzzle". A useful E->J entry for certain. We have an example sentence attached to 封じる that uses this. I would argue that 動きを封じる, while more common, is a straightforward application of 封じる[2], while the use of 口 is more idiomatic and has more interesting English glosses. We have many verbal 口を idiomatic expressions, this would be in good company. |
1. |
[place,surname,given]
▶ Takayasu |
2. | A 2023-09-25 09:32:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-09-25 06:50:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/髙安晃 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>髙安</keb> |