JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ flower bud |
2. | A 2023-08-02 12:24:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All the JEs and kokugos I checked point the はなめ entry to the かが one. |
|
1. | A* 2023-08-02 03:06:44 Opencooper | |
Refs: | gg5, NHK accent, forvo, kokugos, etc. |
|
Comments: | First five samples I listened to on youglish were pronounced はなめ, so might actually be the more common reading. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>はなめ</reb> +</r_ele> |
1. |
[adj-no,n]
▶ ultrathin |
3. | A 2023-08-02 11:18:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>ultrathinness</gloss> +<gloss>ultrathin</gloss> |
|
2. | A 2023-08-02 09:37:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-02 03:48:00 Opencooper | |
Refs: | * unidic * forvo: https://forvo.com/search/極薄/ * ビジネス技術実用英語大辞典 * youglish: https://youglish.com/pronounce/極薄/japanese 極薄 113,236 ごくうす 452 きょくはく 0 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>きょくはく</reb> +<reb>ごくうす</reb> |
1. |
[n]
▶ small waterfall ▶ cascade |
2. | A 2023-08-02 06:17:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (瀑布 entry): a waterfall; a fall; (大滝) a cataract; (分れ滝・小滝) a cascade. Reverso: 小滝から20分ほど歩くと、景色が開けてきました。 About a 20 minute walk past the small waterfall, the scenery really starts to open up. 小滝の上に不動明王の石像が見える。 The stone statue of Fudomyo-o is visible above the waterfall. Unidic: 小滝 (名詞,固有名詞,人名,姓,*,*) Base: 小滝 : こたき 小滝 (名詞,普通名詞,一般,*,*,*) Base: 小滝 : こだき Plenty of WWW images. |
|
Comments: | I think it's valid. Unidic has it as both. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>おたき</reb> +<reb>こだき</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>small waterfall</gloss> |
|
1. | D* 2023-08-02 04:04:17 Opencooper | |
Comments: | I think this is only a place name. Not in any refs. |
1. |
[adv]
▶ probably ▶ likely ▶ perhaps ▶ maybe |
|
2. |
[adj-no,adj-na]
▶ a lot of ▶ much ▶ many ▶ considerable ▶ large (amount) ▶ generous |
10. | A 2023-08-03 01:47:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-08-02 20:53:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom |
|
Comments: | All the JEs lead with "probably". |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>probably</gloss> +<gloss>likely</gloss> @@ -19 +20,0 @@ -<gloss>probably</gloss> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -24 +26,5 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>a lot of</gloss> +<gloss>much</gloss> +<gloss>many</gloss> +<gloss>considerable</gloss> +<gloss>large (amount)</gloss> @@ -26,3 +31,0 @@ -<gloss>many</gloss> -<gloss>much</gloss> -<gloss>great</gloss> |
|
8. | A 2023-08-01 21:46:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-08-01 09:36:22 crybabyhercules <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>maybe</gloss> |
|
6. | A 2016-09-12 00:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can probably close this now. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ penal colony |
2. | A 2023-08-02 12:50:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, etc. |
|
1. | A* 2023-08-02 03:32:17 Opencooper | |
Refs: | forvo: https://forvo.com/search/流刑地/ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>るけいち</reb> +</r_ele> |
1. |
[exp,n]
▶ roundworm (Ascaris lumbricoides) ▶ mawworm ▶ intestinal worm |
|||||||
2. |
[exp,n]
▶ feelings that influence one's mood
|
|||||||
3. |
[exp,n]
▶ stomach growling
|
9. | A 2023-08-03 06:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2023-08-02 23:52:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 |
|
Comments: | As long as we lead with the literal sense, I think this is sufficient. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>(metaphor for) location of one's feelings or sentiments</gloss> +<gloss>feelings that influence one's mood</gloss> @@ -27,2 +27 @@ -<gloss>(metaphor for) empty stomach</gloss> -<gloss>feeling of hunger</gloss> +<gloss>stomach growling</gloss> |
|
7. | A* 2023-08-02 00:22:09 | |
Comments: | There are no other entries that begin with "(metaphor for)" which just seems like incredibly clumsy phrasing to me. |
|
6. | A* 2023-08-01 06:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A 2023-08-01 06:45:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm putting the "(metaphor for)" back for the time being (no case was made for removal). There are quite a few entries with parenthetical comments like this, and we probably need to consider at a policy level how they should be handled. One possibility is to have a [met] gloss-type tag as we do for expl/lit/fig/etc. I'll reopen it for discussion. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>location of one's feelings or sentiments</gloss> +<gloss>(metaphor for) location of one's feelings or sentiments</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>empty stomach</gloss> +<gloss>(metaphor for) empty stomach</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ headhunting (collecting the heads of dead enemies as trophies) |
5. | A 2023-08-02 20:10:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | expl gloss not needed here. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>headhunting</gloss> -<gloss g_type="expl">collecting the heads of dead enemies as trophies</gloss> +<gloss>headhunting (collecting the heads of dead enemies as trophies)</gloss> |
|
4. | A 2023-08-01 22:04:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 首狩り 10179 73.8% 首狩 3611 26.2% JEs, kokugos. |
|
Comments: | I think there's only くびがり. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>首狩</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>くびかり</reb> |
|
3. | A* 2023-08-01 09:25:17 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Comments: | くびがり appears in daijisen, shinmeikai, kenkyusha so I feel should be presented as the first reading |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>くびかり</reb> +<reb>くびがり</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>くびがり</reb> +<reb>くびかり</reb> |
|
2. | A 2017-07-17 23:19:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-17 20:59:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj jwiki www-images |
|
Comments: | not recruiting |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss g_type="expl">collecting the heads of dead enemies as trophies</gloss> |
1. |
[n]
▶ (point of) similarity ▶ resemblance
|
4. | A 2024-08-12 11:31:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-08-12 06:25:57 GM <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="ant" seq="1400830">相違点</xref> |
|
2. | A 2023-08-03 01:51:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-02 13:17:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>points of similarity</gloss> +<gloss>(point of) similarity</gloss> +<gloss>resemblance</gloss> |
1. |
[n]
▶ children's medicine for nervousness |
|||||
2. |
[n]
{food, cooking}
▶ snack for an empty stomach
|
4. | A 2023-08-02 20:56:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-02 03:20:05 Nils R Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add [food] category to food sense, since culinary term. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2023-07-31 23:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 虫押え 0 虫押さえ 276 Daijr (虫押(さ)え) |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>虫押さえ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="2858482">虫養い</xref> |
|
1. | A* 2023-07-31 11:43:02 Nils R Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | Split into two sense (medicine, snack). Obviously different, major dictionaries split them. I want to link from 虫養い, so need to split senses first. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ grade of wood ▶ quality of wood |
|||||
2. |
[n]
▶ cut end (of a piece of wood)
|
|||||
3. |
[n]
▶ wooden grip (e.g. on a handbag) |
3. | A 2023-08-03 06:21:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="2858490">木口・こぐち</xref> |
|
2. | A 2023-08-02 12:49:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-02 04:55:01 Opencooper | |
Refs: | meikyo; prog |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>wooden grip (e.g. on a handbag)</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-no,n]
▶ ancestral ▶ hereditary ▶ handed down from generation to generation |
|
2. |
[adv]
▶ for generations ▶ from generation to generation |
7. | A 2023-08-03 01:48:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-08-02 20:07:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 先祖代々この寺の檀家です. We have been supporters of [worshipped at] this temple for generations. luminous: 彼の家は先祖代々医者だ (⇒代々医者を開業している) His family has practiced medicine for generations. |
|
Comments: | A separate adverbial sense might be helpful here. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,2 +18,6 @@ -<gloss>generation after generation</gloss> -<gloss>passing from father to son</gloss> +<gloss>handed down from generation to generation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>for generations</gloss> +<gloss>from generation to generation</gloss> |
|
5. | A 2023-08-01 21:57:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 先祖代々 279823 先祖代代 1181 |
|
Comments: | Yes |
|
4. | A* 2023-08-01 18:09:05 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Comments: | 先祖代々 should be at the head, right? |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>先祖代代</keb> +<keb>先祖代々</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>先祖代々</keb> +<keb>先祖代代</keb> |
|
3. | A 2022-08-01 02:15:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{finance}
▶ over-the-counter market ▶ OTC market |
|
2. |
[n]
▶ retail market next to a wholesale market ▶ outer market |
7. | A 2023-08-03 00:55:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-08-02 15:23:03 Opencooper | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | e.g. Tsukiji Outer Market |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>outer market</gloss> |
|
5. | A 2023-08-02 12:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The "KOD" update to GG5 adds the じょうがいしじょう version. The online edition has both. 場外取引 can go both ways too. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばがいしじょう</reb> |
|
4. | A* 2023-08-02 06:40:57 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/場外市場-891524 |
|
Comments: | gg5 has this indexed under ばがい-, but I'm guessing this is an error. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ばがいしじょう</reb> +<reb>じょうがいしじょう</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<field>&finc;</field> @@ -13,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>retail market next to a wholesale market</gloss> |
|
3. | A 2022-06-13 08:24:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dishwasher ▶ dishwashing machine
|
3. | A 2023-08-03 01:50:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-08-02 19:52:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 食器洗い機 376,037 食器洗機 2,624 皿洗い機 4,302 |
|
Comments: | Dropping x-ref. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>食器洗機</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1299700">皿洗い機</xref> |
|
1. | A 2005-11-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going back to sleep ▶ sleeping in |
4. | A 2023-08-03 01:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>sleeping in</gloss> |
|
3. | A* 2023-08-02 01:21:57 | |
Comments: | explanation seems unnecessary |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>going back to sleep (e.g. after waking up in the morning)</gloss> +<gloss>going back to sleep</gloss> |
|
2. | A 2021-11-06 01:15:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{biology}
▶ (bacterial) strain |
5. | A 2023-08-04 22:37:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-08-04 20:03:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 最新医学大辞典 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>strain of microorganism</gloss> +<gloss>(bacterial) strain</gloss> |
|
3. | A 2023-08-03 01:11:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&biol;</field> |
|
2. | A* 2023-08-02 07:02:48 Opencooper | |
Refs: | unidic; iwakoku |
|
Comments: | Another reading. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きんしゅ</reb> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ firedrake |
3. | A 2023-08-03 06:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj has かりょう. |
|
2. | A* 2023-08-02 05:47:17 Opencooper | |
Refs: | * unidic; forvo * https://dic.pixiv.net/a/火龍 * https://dic.nicovideo.jp/a/火竜 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かりゅう</reb> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ social meeting place ▶ watering hole |
5. | A 2023-08-02 12:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The online and CD versions of GG5 have it under 社交. Koj has しゃこうじょう. as does Daijisen, which adds しゃこうば. OTOH the ベストアンサー in chiebukuro says "しゃこうばで正解です". |
|
Comments: | I'm happy to reverse them. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しゃこうば</reb> +<reb>しゃこうじょう</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>しゃこうじょう</reb> +<reb>しゃこうば</reb> |
|
4. | A* 2023-08-02 04:45:57 Opencooper | |
Refs: | * gg5 has this indexed under -じょう * daijs (‐じょう): https://kotobank.jp/word/社交場-2879326 * koj has -じょう * forvo has samples for both: https://forvo.com/word/社交場/#ja * youglish has 6 -ば samples and 2 -じょう samples |
|
Comments: | Both readings are valid. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
3. | A 2018-03-05 21:34:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's the correct reading. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しゃこうじょう</reb> +<reb>しゃこうば</reb> @@ -11 +11,2 @@ -<reb>しゃこうば</reb> +<reb>しゃこうじょう</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A* 2018-03-03 09:41:38 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | 講談社 類語大辞典 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>しゃこうば</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ love of animals ▶ animal lover |
4. | A 2023-08-02 11:17:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | どうぶつすき is wrong. "animal loving" is adjectival. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>どうぶつすき</reb> -</r_ele> @@ -18 +15 @@ -<gloss>animal loving</gloss> +<gloss>animal lover</gloss> |
|
3. | A* 2023-08-02 03:28:27 Opencooper | |
Refs: | * gg5 has it indexed under 「どうぶつずき」 * forvo (-ずき): https://forvo.com/search/動物好き/ * youglish (hearing both): https://youglish.com/pronounce/動物好き/japanese |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>どうぶつずき</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
2. | A 2011-09-11 02:47:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-10 03:21:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ person who is always late ▶ person who is never on time |
6. | A 2023-08-03 15:26:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>someone who is never on time</gloss> +<gloss>person who is never on time</gloss> |
|
5. | A 2023-08-02 12:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Including that doesn't bother me, but I don't think it really added to the meaning. |
|
4. | A* 2023-08-02 00:12:35 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>someone who is never on time</gloss> |
|
3. | A 2019-12-31 00:48:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=遅刻魔 |
|
2. | A* 2019-12-30 13:48:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Heard in conversation today as well. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
Source lang:
eng "basket case"
▶ lidded cane basket |
6. | A 2023-08-04 08:31:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Making it more general. While its rare, it's worth recording as it's neither "basket case" nor the film. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>picnic basket</gloss> +<gloss>lidded cane basket</gloss> |
|
5. | A* 2023-08-02 00:25:30 | |
Comments: | This has other meanings than picnic basket - see google images. No one meaning seems to dominate. I don't think this should be an entry. |
|
4. | A 2023-08-01 07:09:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | バスケットケース 1869 バスケット・ケース 562 |
|
Comments: | I did find a couple of other hits. It's certainly quite rare, but since we have the "other" バスケットケース meaning out there, we probably should have this too. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>バスケット・ケース</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,3 @@ -<gloss>???</gloss> +<misc>&rare;</misc> +<lsource xml:lang="eng">basket case</lsource> +<gloss>picnic basket</gloss> |
|
3. | A* 2023-07-29 11:39:18 | |
Comments: | https://ncode.syosetu.com/n6251hf/27/ バスケットケースをニナが開いた。 そこにあったのは色とりどりのサンドイッチだ。 https://ncode.syosetu.com/n9793gj/4/ 洗濯かご、シャンプーボトルやら石鹸やらをまとめておくためのバスケットケース、座布団、その他にも色々と欲しい物がある。 https://ncode.syosetu.com/n5814de/12/ 彼はゴールポストの下に置いてあったバスケットケースを持ってきた。 https://ncode.syosetu.com/n6441g/7/ そう尋ねようとしたとき、キッチンから幻不が現れた。胸に、巨大なバスケットケースを抱えている。 https://ncode.syosetu.com/n9766ht/44/ 持ってきたバスケットケースには軽食が入っていて、敷き物を広げた上に腰をおろすと魔王さまとふたりでいただきます。 |
|
2. | A* 2023-07-29 11:22:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/バスケット・ケース |
|
Comments: | I think this will struggle to become an entry. バスケットケース can be found on WWW pages but usually referring to the cult film of that name. It's also the name of a song by an American rock band. I can't find it actually being used to refer to a basket. I think we'd need a number of examples of that use. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[unc]
{computing}
▶ A-P-S-T-N-D-P (mnemonic for the OSI 7-layer model; application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)
|
6. | A 2023-08-05 23:56:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | アプセトネデブ gets far more web hits. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>あぷせとねでぶ</reb> +<reb>アプセトネデブ</reb> @@ -8 +8,2 @@ -<reb>アプセトネデブ</reb> +<reb>あぷせとねでぶ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2023-08-04 23:11:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can make it "unclassified" rather than "noun". Marginal and getting very dated as the old OSI model fades into the history of networking, but I think there are enough contemporary WWW pages mentioning it to make it worth keeping. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&unc;</pos> |
|
4. | A* 2023-08-02 17:52:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it can be both a mnemonic and a noun unless it also refers to the OSI model itself. I'm not seeing any evidence that it does. Also, a mnemonic would need to be glossed something like this. I don't think it should be an entry. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>OSI 7-layer model mnemonic (application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)</gloss> +<gloss>A-P-S-T-N-D-P (mnemonic for the OSI 7-layer model; application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)</gloss> |
|
3. | A 2023-08-01 06:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アプセトネデブ 150 あぷせとねでぶ 225 |
|
Comments: | I hadn't considered it a mnemonic, but it probably is. I'd call it a noun and I think it should be included. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>あぷせとねでぶ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2288200">OSI</xref> @@ -10 +14 @@ -<gloss>(acronym for) OSI 7-layer model (application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)</gloss> +<gloss>OSI 7-layer model mnemonic (application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)</gloss> |
|
2. | A* 2023-07-31 21:47:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://e-words.jp/w/アプセトネデブ.html 資格試験のための暗記などで用いられる。 https://ja.wikipedia.org/wiki/OSI参照モデル OSIモデルを”あぷせとねでぶ”と頭文字を取って学習することがある。 |
|
Comments: | Is this really a noun or is it just a mnemonic? If it's the latter, I'm not sure it's needed as an entry. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ snack for an empty stomach ▶ something to tide one over
|
6. | A 2023-08-02 12:47:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-08-02 03:18:57 Nils R Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add [food] category, since culinary term. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&food;</field> |
|
4. | A 2023-08-01 06:01:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | With nearly 30% of the hits, I don't think it should be hidden. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>虫養い</keb> +<keb>むし養い</keb> @@ -8,2 +8 @@ -<keb>むし養い</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<keb>虫養い</keb> |
|
3. | A* 2023-08-01 00:00:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ むし養い │ 1,002 │ 29.8% │ │ 虫養い │ 719 │ 21.4% │ │ 虫やしない │ 196 │ 5.8% │ │ むしやしない │ 1,450 │ 43.1% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Since the term is relatively rare, I think it's OK to hide the 交ぜ書き forms |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>むし養い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>虫やしない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2023-07-31 23:26:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: (a little) something to 「tide one over 《until dinner》 [keep the wolf from the door]. 虫養い 719 虫押さえ 276 |
|
Comments: | 虫養い is more common so I'll reverse the xref. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<xref type="see">虫押え・2</xref> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>something to tide one over</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ dish of the same ingredient prepared two different ways, stewed together (esp. tofu, specialty of Kyoto) |
4. | A 2023-08-03 01:11:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-02 03:21:16 Nils R Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add [food] category, since culinary term. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2023-08-01 04:09:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | めおと炊き 0 0.0% 夫婦炊き 30 17.1% めおとだき 145 82.9% |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dish of the same ingredient prepared two different ways, stewed together (especially tofu, specialty of Kyoto)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>dish of the same ingredient prepared two different ways, stewed together (esp. tofu, specialty of Kyoto)</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-31 12:36:19 Nils R Barth <...address hidden...> | |
Refs: | https://japan-word.com/meotodaki https://temaeitamae.jp/top/t2/kj/9996_K/03.html |
|
Comments: | Saw on a menu in Kyoto (two kinds of tofu, which is the primary sense). |
1. |
[n]
[arch]
▶ ship pulled up on a beach ▶ stranded ship |
3. | A 2023-08-04 23:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't have bothered with it but with 揚船/ようせん actually being used a little, it might have been a bit confusing with Google bringing up the 揚船/あげふね Weblio/nikk entry first when someone searches for 揚船. Better to have it here and separated. |
|
2. | D* 2023-08-02 23:56:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 揚船 135 |
|
Comments: | If it's archaic and only in nikk, I don't think we need to worry about it. Hard to imagine it ever being an issue. |
|
1. | A 2023-08-01 05:30:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nikk |
|
Comments: | Split from 2857862. I'm only including it to distinguish it from 揚船/ようせん, which is quite different. I'm calling it [arch] as it's only in 日本国語大辞典. |
1. |
[n]
▶ hotel receptionist |
|
2. |
[n]
▶ frontman (of a musical group) |
3. | A 2023-08-02 11:22:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think sense 2 should be tagged as a music term. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<field>&music;</field> -<gloss>frontman</gloss> +<gloss>frontman (of a musical group)</gloss> |
|
2. | A 2023-08-01 21:53:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso (mostly sense 2) |
|
1. | A* 2023-08-01 20:10:03 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/フロントマン-2784275 フロントマン 51,215 |
|
Comments: | There are also web hits related to management of buildings (not a 管理人). |
1. |
[n]
{geology}
▶ seamount ▶ guyot |
2. | A 2023-08-03 06:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-02 03:37:04 Opencooper | |
Refs: | gg5; luminous |
|
Comments: | Different from 海山(うみやま). |
1. |
[n]
▶ cut end (of a piece of wood)
|
2. | A 2023-08-03 06:20:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-02 04:51:01 Opencooper | |
Refs: | chuujiten, etc. |
|
Comments: | Different from 木口(きぐち). |
1. |
[n]
▶ rice field on flat land ▶ unterraced paddy |
2. | A 2023-08-03 01:14:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>a rice paddy on flat terrain, so that no terracing is needed</gloss> +<gloss>rice field on flat land</gloss> +<gloss>unterraced paddy</gloss> |
|
1. | A* 2023-08-02 08:21:42 | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/平田#Japanese |
1. |
[n]
▶ preprint (scientific paper) |
2. | A 2023-08-03 00:59:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-02 22:47:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
1. |
[surname]
▶ Oppenheimer |
|
2. |
[person]
▶ J. Robert Oppenheimer (1904-1967) |
|
3. |
[work]
▶ Oppenheimer (2023 film) |
6. | A 2023-08-03 00:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-08-03 00:13:19 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>J Robert Oppenheimer (1904-1967)</gloss> +<gloss>J. Robert Oppenheimer (1904-1967)</gloss> |
|
4. | A 2023-08-02 09:39:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -9,0 +11,4 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>J Robert Oppenheimer (1904-1967)</gloss> |
|
3. | A* 2023-08-02 00:27:47 | |
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Oppenheimer (2023 film)</gloss> |
|
2. | A 2022-12-20 10:27:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[product]
▶ McDonald's Breakfast Menu |
5. | A 2023-08-02 20:32:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mcdonalds.com/us/en-us/full-menu/breakfast.html |
|
Comments: | Official name in English. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>McDonald's morning menu</gloss> +<gloss>McDonald's Breakfast Menu</gloss> |
|
4. | A 2023-08-02 12:48:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not permitted in the names dictionary. I don't think it's needed. |
|
Diff: | @@ -14,5 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<misc>&col;</misc> -<gloss>to eat breakfast at McDonald's</gloss> |
|
3. | A* 2023-08-02 05:45:38 | |
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to eat breakfast at McDonald's</gloss> |
|
2. | A 2023-08-01 22:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 朝マック 90054 |
|
Comments: | It's a product. Moving. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2858486</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,0 +8 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11,6 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>mcdonald's morning menu</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>eat breakfast at mcdonald's</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>McDonald's morning menu</gloss> |
|
1. | A* 2023-08-01 17:21:57 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/朝マック |
|
Comments: | ※ it's not actually edible |
1. |
[place]
▶ Tsukiji Market (Tokyo) |
2. | A 2023-08-02 20:57:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-02 15:27:43 Opencooper | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/築地市場-188813 |