JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1194590 Active (id: 2273786)
花芽
かがはなめ
1. [n]
▶ flower bud



History:
2. A 2023-08-02 12:24:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the JEs and kokugos I checked point the はなめ entry to the かが one.
1. A* 2023-08-02 03:06:44  Opencooper
  Refs:
gg5, NHK accent, forvo, kokugos, etc.
  Comments:
First five samples I listened to on youglish were pronounced はなめ, so might actually be the more common reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はなめ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240460 Active (id: 2273784)
極薄
ごくうす
1. [adj-no,n]
▶ ultrathin



History:
3. A 2023-08-02 11:18:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +13 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>ultrathinness</gloss>
+<gloss>ultrathin</gloss>
2. A 2023-08-02 09:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-08-02 03:48:00  Opencooper
  Refs:
* unidic
* forvo: https://forvo.com/search/極薄/
* ビジネス技術実用英語大辞典
* youglish: https://youglish.com/pronounce/極薄/japanese

極薄    113,236
ごくうす      452
きょくはく       0
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きょくはく</reb>
+<reb>ごくうす</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348510 Active (id: 2273777)
小滝
こだき
1. [n]
▶ small waterfall
▶ cascade



History:
2. A 2023-08-02 06:17:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (瀑布 entry): a waterfall; a fall; (大滝) a cataract; (分れ滝・小滝) a cascade.
Reverso:
小滝から20分ほど歩くと、景色が開けてきました。
About a 20 minute walk past the small waterfall, the scenery really starts to open up. 
小滝の上に不動明王の石像が見える。
The stone statue of Fudomyo-o is visible above the waterfall. 
Unidic:
小滝 (名詞,固有名詞,人名,姓,*,*) Base: 小滝 : こたき 
小滝 (名詞,普通名詞,一般,*,*,*) Base: 小滝 : こだき 
Plenty of WWW images.
  Comments:
I think it's valid.  Unidic has it as both.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>おたき</reb>
+<reb>こだき</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>small waterfall</gloss>
1. D* 2023-08-02 04:04:17  Opencooper
  Comments:
I think this is only a place name. Not in any refs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1407980 Active (id: 2273820)
多分 [ichi1,news1,nf13]
たぶん [ichi1,news1,nf13]
1. [adv]
▶ probably
▶ likely
▶ perhaps
▶ maybe
2. [adj-no,adj-na]
▶ a lot of
▶ much
▶ many
▶ considerable
▶ large (amount)
▶ generous



History:
10. A 2023-08-03 01:47:37  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-08-02 20:53:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
  Comments:
All the JEs lead with "probably".
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>probably</gloss>
+<gloss>likely</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>probably</gloss>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +26,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>a lot of</gloss>
+<gloss>much</gloss>
+<gloss>many</gloss>
+<gloss>considerable</gloss>
+<gloss>large (amount)</gloss>
@@ -26,3 +31,0 @@
-<gloss>many</gloss>
-<gloss>much</gloss>
-<gloss>great</gloss>
8. A 2023-08-01 21:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-08-01 09:36:22  crybabyhercules <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>maybe</gloss>
6. A 2016-09-12 00:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can probably close this now.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552280 Active (id: 2273793)
流刑地
りゅうけいちるけいち
1. [n]
▶ penal colony



History:
2. A 2023-08-02 12:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, etc.
1. A* 2023-08-02 03:32:17  Opencooper
  Refs:
forvo: https://forvo.com/search/流刑地/
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>るけいち</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628850 Active (id: 2273843)
腹の虫
はらのむし
1. [exp,n]
▶ roundworm (Ascaris lumbricoides)
▶ mawworm
▶ intestinal worm
2. [exp,n]
▶ feelings that influence one's mood
Cross references:
  ⇒ see: 1628860 腹の虫が治まらない 1. cannot contain one's anger; can't contain myself; staying angry
3. [exp,n]
▶ stomach growling
Cross references:
  ⇒ see: 2640010 腹の虫が鳴る 1. one's stomach rumbles; one's stomach growls
  ⇐ see: 2858482 むし養い【むしやしない】 1. snack for an empty stomach; something to tide one over



History:
9. A 2023-08-03 06:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2023-08-02 23:52:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Comments:
As long as we lead with the literal sense, I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>(metaphor for) location of one's feelings or sentiments</gloss>
+<gloss>feelings that influence one's mood</gloss>
@@ -27,2 +27 @@
-<gloss>(metaphor for) empty stomach</gloss>
-<gloss>feeling of hunger</gloss>
+<gloss>stomach growling</gloss>
7. A* 2023-08-02 00:22:09 
  Comments:
There are no other entries that begin with "(metaphor for)" which just seems like incredibly clumsy phrasing to me.
6. A* 2023-08-01 06:45:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2023-08-01 06:45:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm putting the "(metaphor for)" back for the time being (no case was made for removal).
There are quite a few entries with parenthetical comments like this, and we probably need to consider at a policy level how they should be handled. One possibility is to have a [met] gloss-type tag as we do for expl/lit/fig/etc.
I'll reopen it for discussion.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>location of one's feelings or sentiments</gloss>
+<gloss>(metaphor for) location of one's feelings or sentiments</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>empty stomach</gloss>
+<gloss>(metaphor for) empty stomach</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1663070 Active (id: 2273800)
首狩り首狩
くびがり
1. [n]
▶ headhunting (collecting the heads of dead enemies as trophies)



History:
5. A 2023-08-02 20:10:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
expl gloss not needed here.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>headhunting</gloss>
-<gloss g_type="expl">collecting the heads of dead enemies as trophies</gloss>
+<gloss>headhunting (collecting the heads of dead enemies as trophies)</gloss>
4. A 2023-08-01 22:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
首狩り	10179	73.8%
首狩	3611	26.2%
JEs, kokugos.
  Comments:
I think there's only くびがり.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>首狩</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くびかり</reb>
3. A* 2023-08-01 09:25:17  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
くびがり appears in daijisen, shinmeikai, kenkyusha so I feel should be presented as the first reading
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>くびかり</reb>
+<reb>くびがり</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>くびがり</reb>
+<reb>くびかり</reb>
2. A 2017-07-17 23:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-17 20:59:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj jwiki www-images
  Comments:
not recruiting
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss g_type="expl">collecting the heads of dead enemies as trophies</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1739170 Active (id: 2273823)
類似点
るいじてん
1. [n]
▶ (point of) similarity
▶ resemblance



History:
2. A 2023-08-03 01:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-08-02 13:17:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>points of similarity</gloss>
+<gloss>(point of) similarity</gloss>
+<gloss>resemblance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1771190 Active (id: 2273803)
虫押さえ虫押え [sK]
むしおさえ
1. [n]
▶ children's medicine for nervousness
2. [n] {food, cooking}
▶ snack for an empty stomach
Cross references:
  ⇒ see: 2858482 虫養い 1. snack for an empty stomach; something to tide one over



History:
4. A 2023-08-02 20:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-02 03:20:05  Nils R Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add [food] category to food sense, since culinary term.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2023-07-31 23:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
虫押え	0	
虫押さえ	276
Daijr (虫押(さ)え)
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>虫押さえ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2858482">虫養い</xref>
1. A* 2023-07-31 11:43:02  Nils R Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
Split into two sense (medicine, snack).
Obviously different, major dictionaries split them.
I want to link from 虫養い, so need to split senses first.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1807130 Active (id: 2273835)
木口
きぐち
1. [n]
▶ grade of wood
▶ quality of wood
2. [n]
▶ cut end (of a piece of wood)
Cross references:
  ⇒ see: 2858490 木口【こぐち】 1. cut end (of a piece of wood)
3. [n]
▶ wooden grip (e.g. on a handbag)



History:
3. A 2023-08-03 06:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2858490">木口・こぐち</xref>
2. A 2023-08-02 12:49:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-08-02 04:55:01  Opencooper
  Refs:
meikyo; prog
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wooden grip (e.g. on a handbag)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028340 Active (id: 2273821)
先祖代々先祖代代
せんぞだいだい
1. [adj-no,n]
▶ ancestral
▶ hereditary
▶ handed down from generation to generation
2. [adv]
▶ for generations
▶ from generation to generation



History:
7. A 2023-08-03 01:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-08-02 20:07:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 先祖代々この寺の檀家です. We have been supporters of [worshipped at] this temple for generations.
luminous: 彼の家は先祖代々医者だ (⇒代々医者を開業している) His family has practiced medicine for generations.
  Comments:
A separate adverbial sense might be helpful here.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +18,6 @@
-<gloss>generation after generation</gloss>
-<gloss>passing from father to son</gloss>
+<gloss>handed down from generation to generation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>for generations</gloss>
+<gloss>from generation to generation</gloss>
5. A 2023-08-01 21:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
先祖代々	279823
先祖代代	1181
  Comments:
Yes
4. A* 2023-08-01 18:09:05  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
先祖代々 should be at the head, right?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>先祖代代</keb>
+<keb>先祖代々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>先祖代々</keb>
+<keb>先祖代代</keb>
3. A 2022-08-01 02:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051860 Active (id: 2273812)
場外市場
じょうがいしじょうばがいしじょう
1. [n] {finance}
▶ over-the-counter market
▶ OTC market
2. [n]
▶ retail market next to a wholesale market
▶ outer market



History:
7. A 2023-08-03 00:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-08-02 15:23:03  Opencooper
  Refs:
KOD
  Comments:
e.g. Tsukiji Outer Market
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>outer market</gloss>
5. A 2023-08-02 12:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The "KOD" update to GG5 adds the じょうがいしじょう version. The online edition has both. 場外取引 can go both ways too.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ばがいしじょう</reb>
4. A* 2023-08-02 06:40:57  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/場外市場-891524
  Comments:
gg5 has this indexed under ばがい-, but I'm guessing this is an error.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ばがいしじょう</reb>
+<reb>じょうがいしじょう</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&finc;</field>
@@ -13,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>retail market next to a wholesale market</gloss>
3. A 2022-06-13 08:24:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2067780 Active (id: 2273822)
食器洗い機食器洗機 [sK]
しょっきあらいき
1. [n]
▶ dishwasher
▶ dishwashing machine
Cross references:
  ⇐ see: 2845987 ディッシュウォッシャー 1. dishwasher; dishwashing machine
  ⇐ see: 2021560 食洗機【しょくせんき】 1. dishwasher; dishwashing machine
  ⇐ see: 1299700 皿洗い機【さらあらいき】 1. dishwasher; dishwashing machine
  ⇐ see: 2831664 食器洗浄機【しょっきせんじょうき】 1. dishwasher; dishwashing machine



History:
3. A 2023-08-03 01:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-08-02 19:52:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
食器洗い機	376,037	
食器洗機	        2,624		
皿洗い機	        4,302
  Comments:
Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食器洗機</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1299700">皿洗い機</xref>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220480 Active (id: 2273824)
二度寝 [spec1] 2度寝
にどね [spec1]
1. [n,vs,vi]
▶ going back to sleep
▶ sleeping in

Conjugations


History:
4. A 2023-08-03 01:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>sleeping in</gloss>
3. A* 2023-08-02 01:21:57 
  Comments:
explanation seems unnecessary
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>going back to sleep (e.g. after waking up in the morning)</gloss>
+<gloss>going back to sleep</gloss>
2. A 2021-11-06 01:15:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2513560 Active (id: 2273912)
菌株
きんかぶきんしゅ
1. [n] {biology}
▶ (bacterial) strain



History:
5. A 2023-08-04 22:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-08-04 20:03:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
最新医学大辞典
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>strain of microorganism</gloss>
+<gloss>(bacterial) strain</gloss>
3. A 2023-08-03 01:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&biol;</field>
2. A* 2023-08-02 07:02:48  Opencooper
  Refs:
unidic; iwakoku
  Comments:
Another reading.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きんしゅ</reb>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2530100 Active (id: 2273837)
火竜
かりょうかりゅう
1. [n]
▶ firedrake



History:
3. A 2023-08-03 06:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj has かりょう.
2. A* 2023-08-02 05:47:17  Opencooper
  Refs:
* unidic; forvo
* https://dic.pixiv.net/a/火龍
* https://dic.nicovideo.jp/a/火竜
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かりゅう</reb>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2533670 Active (id: 2273788)
社交場
しゃこうじょうしゃこうば
1. [n]
▶ social meeting place
▶ watering hole



History:
5. A 2023-08-02 12:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The online and CD versions of GG5 have it under 社交. Koj has しゃこうじょう. as does Daijisen, which adds しゃこうば.
OTOH the ベストアンサー in chiebukuro says "しゃこうばで正解です".
  Comments:
I'm happy to reverse them.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しゃこうば</reb>
+<reb>しゃこうじょう</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>しゃこうじょう</reb>
+<reb>しゃこうば</reb>
4. A* 2023-08-02 04:45:57  Opencooper
  Refs:
* gg5 has this indexed under -じょう
* daijs (‐じょう): https://kotobank.jp/word/社交場-2879326
* koj has -じょう

* forvo has samples for both: https://forvo.com/word/社交場/#ja
* youglish has 6 -ば samples and 2 -じょう samples
  Comments:
Both readings are valid.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A 2018-03-05 21:34:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's the correct reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しゃこうじょう</reb>
+<reb>しゃこうば</reb>
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>しゃこうば</reb>
+<reb>しゃこうじょう</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A* 2018-03-03 09:41:38  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
講談社 類語大辞典
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しゃこうば</reb>
+</r_ele>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658850 Active (id: 2273783)
動物好き
どうぶつずき
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ love of animals
▶ animal lover



History:
4. A 2023-08-02 11:17:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
どうぶつすき is wrong.
"animal loving" is adjectival.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>どうぶつすき</reb>
-</r_ele>
@@ -18 +15 @@
-<gloss>animal loving</gloss>
+<gloss>animal lover</gloss>
3. A* 2023-08-02 03:28:27  Opencooper
  Refs:
* gg5 has it indexed under 「どうぶつずき」
* forvo (-ずき): https://forvo.com/search/動物好き/
* youglish (hearing both): https://youglish.com/pronounce/動物好き/japanese
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>どうぶつずき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
2. A 2011-09-11 02:47:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-10 03:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842538 Active (id: 2273853)
遅刻魔
ちこくま
1. [n]
▶ person who is always late
▶ person who is never on time



History:
6. A 2023-08-03 15:26:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>someone who is never on time</gloss>
+<gloss>person who is never on time</gloss>
5. A 2023-08-02 12:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Including that doesn't bother me, but I don't think it really added to the meaning.
4. A* 2023-08-02 00:12:35 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>someone who is never on time</gloss>
3. A 2019-12-31 00:48:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=遅刻魔
2. A* 2019-12-30 13:48:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Heard in conversation today as well.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858471 Active (id: 2273880)

バスケットケースバスケット・ケース
1. [n] [rare] Source lang: eng "basket case"
▶ lidded cane basket



History:
6. A 2023-08-04 08:31:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making it more general.
While its rare, it's worth recording as it's neither "basket case" nor the film.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>picnic basket</gloss>
+<gloss>lidded cane basket</gloss>
5. A* 2023-08-02 00:25:30 
  Comments:
This has other meanings than picnic basket - see google images. No one meaning seems to dominate. I don't think this should be an entry.
4. A 2023-08-01 07:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バスケットケース	1869
バスケット・ケース	562
  Comments:
I did find a couple of other hits. It's certainly quite rare, but since we have the "other" バスケットケース meaning out there, we probably should have this too.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>バスケット・ケース</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,3 @@
-<gloss>???</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<lsource xml:lang="eng">basket case</lsource>
+<gloss>picnic basket</gloss>
3. A* 2023-07-29 11:39:18 
  Comments:
https://ncode.syosetu.com/n6251hf/27/
バスケットケースをニナが開いた。
そこにあったのは色とりどりのサンドイッチだ。
https://ncode.syosetu.com/n9793gj/4/
洗濯かご、シャンプーボトルやら石鹸やらをまとめておくためのバスケットケース、座布団、その他にも色々と欲しい物がある。
https://ncode.syosetu.com/n5814de/12/
彼はゴールポストの下に置いてあったバスケットケースを持ってきた。
https://ncode.syosetu.com/n6441g/7/
そう尋ねようとしたとき、キッチンから幻不が現れた。胸に、巨大なバスケットケースを抱えている。
https://ncode.syosetu.com/n9766ht/44/
持ってきたバスケットケースには軽食が入っていて、敷き物を広げた上に腰をおろすと魔王さまとふたりでいただきます。
2. A* 2023-07-29 11:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バスケット・ケース
  Comments:
I think this will struggle to become an entry.  バスケットケース can be found on WWW pages but usually referring to the cult film of that name. It's also the name of a song by an American rock band. I can't find it actually being used to refer to a basket. I think we'd need a number of examples of that use.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858481 Active (id: 2273965)

アプセトネデブあぷせとねでぶ [sk]
1. [unc] {computing}
▶ A-P-S-T-N-D-P (mnemonic for the OSI 7-layer model; application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)
Cross references:
  ⇒ see: 2288200 OSI 1. OSI; Open Systems Interconnection



History:
6. A 2023-08-05 23:56:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
アプセトネデブ gets far more web hits.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>あぷせとねでぶ</reb>
+<reb>アプセトネデブ</reb>
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>アプセトネデブ</reb>
+<reb>あぷせとねでぶ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2023-08-04 23:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can make it "unclassified" rather than "noun".
Marginal and getting very dated as the old OSI model fades into the history of networking, but I think there are enough contemporary WWW pages mentioning it to make it worth keeping.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&unc;</pos>
4. A* 2023-08-02 17:52:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it can be both a mnemonic and a noun unless it also refers to the OSI model itself. I'm not seeing any evidence that it does.
Also, a mnemonic would need to be glossed something like this. I don't think it should be an entry.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>OSI 7-layer model mnemonic (application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)</gloss>
+<gloss>A-P-S-T-N-D-P (mnemonic for the OSI 7-layer model; application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)</gloss>
3. A 2023-08-01 06:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アプセトネデブ	150
あぷせとねでぶ	225
  Comments:
I hadn't considered it a mnemonic, but it probably is. I'd call it a noun and I think it should be included.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あぷせとねでぶ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2288200">OSI</xref>
@@ -10 +14 @@
-<gloss>(acronym for) OSI 7-layer model (application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)</gloss>
+<gloss>OSI 7-layer model mnemonic (application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)</gloss>
2. A* 2023-07-31 21:47:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://e-words.jp/w/アプセトネデブ.html
資格試験のための暗記などで用いられる。
https://ja.wikipedia.org/wiki/OSI参照モデル
OSIモデルを”あぷせとねでぶ”と頭文字を取って学習することがある。
  Comments:
Is this really a noun or is it just a mnemonic? If it's the latter, I'm not sure it's needed as an entry.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858482 Active (id: 2273790)
むし養い虫養い虫やしない [sK]
むしやしない
1. [n] {food, cooking}
▶ snack for an empty stomach
▶ something to tide one over
Cross references:
  ⇒ see: 1628850 腹の虫 3. stomach growling
  ⇐ see: 1771190 虫押さえ【むしおさえ】 2. snack for an empty stomach



History:
6. A 2023-08-02 12:47:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-08-02 03:18:57  Nils R Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add [food] category, since culinary term.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
4. A 2023-08-01 06:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With nearly 30% of the hits, I don't think it should be hidden.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>虫養い</keb>
+<keb>むし養い</keb>
@@ -8,2 +8 @@
-<keb>むし養い</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<keb>虫養い</keb>
3. A* 2023-08-01 00:00:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ むし養い   │ 1,002 │ 29.8% │
│ 虫養い    │   719 │ 21.4% │
│ 虫やしない  │   196 │  5.8% │
│ むしやしない │ 1,450 │ 43.1% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Since the term is relatively rare, I think it's OK to hide the 交ぜ書き forms
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>むし養い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>虫やしない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2023-07-31 23:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 	(a little) something to 「tide one over 《until dinner》 [keep the wolf from the door].
虫養い	719
虫押さえ	276
  Comments:
虫養い is more common so I'll reverse the xref.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see">虫押え・2</xref>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>something to tide one over</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858483 Active (id: 2273818)
夫婦炊き
めおとだき
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ dish of the same ingredient prepared two different ways, stewed together (esp. tofu, specialty of Kyoto)



History:
4. A 2023-08-03 01:11:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-02 03:21:16  Nils R Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add [food] category, since culinary term.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2023-08-01 04:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
めおと炊き	0	0.0%
夫婦炊き	30	17.1%
めおとだき	145	82.9%
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>dish of the same ingredient prepared two different ways, stewed together (especially tofu, specialty of Kyoto)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>dish of the same ingredient prepared two different ways, stewed together (esp. tofu, specialty of Kyoto)</gloss>
1. A* 2023-07-31 12:36:19  Nils R Barth <...address hidden...>
  Refs:
https://japan-word.com/meotodaki
https://temaeitamae.jp/top/t2/kj/9996_K/03.html
  Comments:
Saw on a menu in Kyoto (two kinds of tofu, which is the primary sense).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858485 Active (id: 2273921)
揚船
あげふね
1. [n] [arch]
▶ ship pulled up on a beach
▶ stranded ship



History:
3. A 2023-08-04 23:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't have bothered with it but with 揚船/ようせん actually being used a little, it might have been a bit confusing with Google bringing up the 揚船/あげふね Weblio/nikk entry first when someone searches for 揚船. Better to have it here and separated.
2. D* 2023-08-02 23:56:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
揚船	135
  Comments:
If it's archaic and only in nikk, I don't think we need to worry about it. Hard to imagine it ever being an issue.
1. A 2023-08-01 05:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk
  Comments:
Split from 2857862. I'm only including it to distinguish it from 揚船/ようせん, which is quite different.
I'm calling it [arch] as it's only in 日本国語大辞典.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858488 Active (id: 2273785)

フロントマンフロント・マン
1. [n]
▶ hotel receptionist
2. [n]
▶ frontman (of a musical group)



History:
3. A 2023-08-02 11:22:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 2 should be tagged as a music term.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<field>&music;</field>
-<gloss>frontman</gloss>
+<gloss>frontman (of a musical group)</gloss>
2. A 2023-08-01 21:53:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso (mostly sense 2)
1. A* 2023-08-01 20:10:03  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/フロントマン-2784275

フロントマン 51,215
  Comments:
There are also web hits related to management of buildings (not a 管理人).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858489 Active (id: 2273836)
海山
かいざん
1. [n] {geology}
▶ seamount
▶ guyot



History:
2. A 2023-08-03 06:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-08-02 03:37:04  Opencooper
  Refs:
gg5; luminous
  Comments:
Different from 海山(うみやま).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858490 Active (id: 2273834)
木口
こぐち
1. [n]
▶ cut end (of a piece of wood)
Cross references:
  ⇐ see: 1807130 木口【きぐち】 2. cut end (of a piece of wood)



History:
2. A 2023-08-03 06:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-08-02 04:51:01  Opencooper
  Refs:
chuujiten, etc.
  Comments:
Different from 木口(きぐち).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858491 Active (id: 2273819)
平田
ひらた
1. [n]
▶ rice field on flat land
▶ unterraced paddy



History:
2. A 2023-08-03 01:14:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>a rice paddy on flat terrain, so that no terracing is needed</gloss>
+<gloss>rice field on flat land</gloss>
+<gloss>unterraced paddy</gloss>
1. A* 2023-08-02 08:21:42 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/平田#Japanese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858492 Active (id: 2273814)

プレプリント
1. [n]
▶ preprint (scientific paper)



History:
2. A 2023-08-03 00:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-08-02 22:47:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5019774 Active (id: 2273813)

オッペンハイマー [spec1]
1. [surname]
▶ Oppenheimer
2. [person]
▶ J. Robert Oppenheimer (1904-1967)
3. [work]
▶ Oppenheimer (2023 film)



History:
6. A 2023-08-03 00:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-08-03 00:13:19  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>J Robert Oppenheimer (1904-1967)</gloss>
+<gloss>J. Robert Oppenheimer (1904-1967)</gloss>
4. A 2023-08-02 09:39:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -9,0 +11,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>J Robert Oppenheimer (1904-1967)</gloss>
3. A* 2023-08-02 00:27:47 
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Oppenheimer (2023 film)</gloss>
2. A 2022-12-20 10:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746390 Active (id: 2273801)
朝マック
あさマック [spec1]
1. [product]
▶ McDonald's Breakfast Menu



History:
5. A 2023-08-02 20:32:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mcdonalds.com/us/en-us/full-menu/breakfast.html
  Comments:
Official name in English.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>McDonald's morning menu</gloss>
+<gloss>McDonald's Breakfast Menu</gloss>
4. A 2023-08-02 12:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not permitted in the names dictionary. I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -14,5 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>to eat breakfast at McDonald's</gloss>
3. A* 2023-08-02 05:45:38 
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to eat breakfast at McDonald's</gloss>
2. A 2023-08-01 22:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
朝マック	90054
  Comments:
It's a product. Moving.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2858486</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,6 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mcdonald's morning menu</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>eat breakfast at mcdonald's</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>McDonald's morning menu</gloss>
1. A* 2023-08-01 17:21:57 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/朝マック
  Comments:
※ it's not actually edible

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746391 Active (id: 2273804)
築地市場
つきじしじょう
1. [place]
▶ Tsukiji Market (Tokyo)



History:
2. A 2023-08-02 20:57:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-08-02 15:27:43  Opencooper
  Refs:
https://kotobank.jp/word/築地市場-188813

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml