JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1104260 Active (id: 2274284)

ヒロイック
1. [adj-na]
▶ heroic



History:
1. A 2023-08-11 15:34:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1498050 Active (id: 2274290)
おんぶに抱っこ負んぶに抱っこ
おんぶにだっこ
1. [exp,n] [id]
▶ relying completely on others
▶ being totally dependent on others



History:
4. A 2023-08-11 22:47:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-11 16:11:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
おんぶに抱っこ	21,350	97.0%	
負んぶに抱っこ	663	3.0%	
負んぶにだっこ	0	0.0%
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>負んぶにだっこ</keb>
-</k_ele>
@@ -18 +15,4 @@
-<gloss>completely relying on others</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>relying completely on others</gloss>
+<gloss>being totally dependent on others</gloss>
2. A 2013-06-21 07:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-21 06:28:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>おんぶに抱っこ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>負んぶにだっこ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549100 Active (id: 2274341)
乱暴 [ichi1,news1,nf18] 亂暴 [sK]
らんぼう [ichi1,news1,nf18]
1. [n,adj-na,vs,vi]
▶ violence
▶ assault
▶ rowdiness
▶ wildness
▶ running riot
2. [adj-na,n]
▶ rough (handling, language, etc.)
▶ reckless
▶ careless
▶ coarse
▶ rude
▶ unreasonable (e.g. demand)
▶ wild (e.g. argument)
3. [n,vs,vi]
▶ rape
▶ sexual assault

Conjugations


History:
15. A 2023-08-12 21:29:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was about the same as coarse and rude.
14. A* 2023-08-12 20:07:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
乱暴	660,230	99.9%	
亂暴	754	0.1%
  Comments:
I don't think "crass" is strong enough. The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -41 +40,0 @@
-<gloss>crass</gloss>
13. A 2023-08-11 22:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-08-11 14:57:59 
  Diff:
@@ -40,0 +41 @@
+<gloss>crass</gloss>
11. A 2021-12-09 00:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Thanks.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565630 Active (id: 2274253)
嘯く嘘ぶく [sK]
うそぶく
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to boast
▶ to brag
2. [v5k,vi] [uk]
▶ to feign ignorance
▶ to pretend not to know
3. [v5k,vi] [uk]
▶ to recite (a song or poem to oneself)
4. [v5k,vi] [uk]
▶ to bark
▶ to roar
▶ to howl

Conjugations


History:
8. A 2023-08-11 02:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
嘯く	11476	33.9%
嘘ぶく	402	1.2%
うそぶく	21987	64.9%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2023-08-11 02:35:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>to pretend not to know</gloss>
6. A* 2023-08-11 01:05:19  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
嘘ぶくshould also be modified
5. A* 2023-08-11 01:04:41  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
daijisen とぼけて知らないふりをする。
sinmeikai とぼけて、知らん顔をする。
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to feign ignorance</gloss>
4. A 2012-10-04 23:34:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1676260 Active (id: 2274293)
空嘯く
そらうそぶく
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to feign ignorance
▶ to pretend not to know
▶ to feign indifference
▶ to assume a nonchalant air
2. [v5k,vi] [uk]
▶ to assume a contemptuous attitude

Conjugations


History:
2. A 2023-08-11 23:06:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -14 +14,10 @@
-<gloss>to feign ignorance or unconcern</gloss>
+<gloss>to feign ignorance</gloss>
+<gloss>to pretend not to know</gloss>
+<gloss>to feign indifference</gloss>
+<gloss>to assume a nonchalant air</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to assume a contemptuous attitude</gloss>
1. A* 2023-08-11 02:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1760170 Active (id: 2274271)
核果
かくかかっか
1. [n] {botany}
▶ drupe
▶ stone fruit
Cross references:
  ⇐ see: 2788060 石果【せきか】 1. drupe; stone fruit



History:
4. A 2023-08-11 10:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-11 07:15:54  Opencooper
  Refs:
核果
かっか <- smk; kokugos; unidic
かくか <- gg5; prog; genius; britt
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かくか</reb>
+</r_ele>
2. A 2019-03-02 20:25:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bot;</field>
1. A 2013-09-27 05:50:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>a drupe</gloss>
+<gloss>drupe</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1830840 Active (id: 2274254)
敬白
けいはくけいびゃく [ok] けいひゃく [ok]
1. [n]
《letters ending with this start with 謹啓》
▶ yours sincerely
▶ sincerely yours
▶ yours truly
Cross references:
  ⇒ see: 1242070 謹啓 1. Dear Sir or Madam; Dear Sirs; Gentlemen
  ⇐ see: 1337770 粛白【しゅくはく】 1. humble greeting at the beginning of a letter



History:
4. A 2023-08-11 02:37:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-11 00:35:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 敬具.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&int;</pos>
@@ -20,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1242070">謹啓</xref>
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>Yours Sincerely</gloss>
+<gloss>yours sincerely</gloss>
+<gloss>sincerely yours</gloss>
+<gloss>yours truly</gloss>
2. A 2011-09-15 03:33:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-14 06:06:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk for readings
  Comments:
another questionable int according to the kokugos
  Diff:
@@ -10,0 +10,8 @@
+<r_ele>
+<reb>けいびゃく</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>けいひゃく</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1846610 Active (id: 2274344)
見切る
みきる
1. [v5r,vt]
▶ to see all (of)
▶ to see everything
2. [v5r,vt]
▶ to see clearly
▶ to perceive clearly
▶ to discern
3. [v5r,vt]
▶ to give up (on)
▶ to abandon
▶ to forsake
4. [v5r,vt]
▶ to sell at a loss
▶ to sell off

Conjugations


History:
6. A 2023-08-12 21:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-08-12 18:37:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten
  Comments:
I don't think the 見限る x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>to see all (of)</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>to see all</gloss>
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="1611680">見限る・みかぎる</xref>
+<gloss>to give up (on)</gloss>
@@ -28 +28 @@
-<gloss>to give up</gloss>
+<gloss>to forsake</gloss>
4. A 2023-08-11 06:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-11 00:56:02  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
daijisen " よく見て判断する。状態を見きわめる。"
  Comments:
these meanings are from kenkyuusha
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to see clearly</gloss>
+<gloss>to perceive clearly</gloss>
+<gloss>to discern</gloss>
2. A 2011-11-08 00:54:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1898720 Active (id: 2274330)
内角球
ないかくきゅう
1. [n] {baseball}
▶ inside pitch



History:
3. A 2023-08-12 11:20:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous
  Comments:
I don't think ないかっきゅう is right.
I can't find much support for "insider".
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ないかっきゅう</reb>
-</r_ele>
@@ -16,2 +13 @@
-<gloss>insider</gloss>
-<gloss>inside ball</gloss>
+<gloss>inside pitch</gloss>
2. A 2023-08-11 11:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Goi Taikei also has  ないかくきゅう.
1. A* 2023-08-11 07:06:45  Opencooper
  Refs:
* gg5; prog; 学研パーソナル和英辞典
* https://d.hatena.ne.jp/keyword/内角球
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ないかくきゅう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2059570 Active (id: 2274288)

ダックスフントダックスフンド
1. [n] Source lang: ger "Dachshund"
▶ dachshund (dog breed)
Cross references:
  ⇐ see: 2829862 ダックス 1. dachshund (dog breed)



History:
6. A 2023-08-11 19:21:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>dachshund</gloss>
+<gloss>dachshund (dog breed)</gloss>
5. A 2016-08-31 04:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I didn't think we did, but I'm easy with it.
4. A* 2016-08-31 04:07:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i could be wrong, but i think we generally give the german even when the only difference is the cap
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource xml:lang="ger"/>
+<lsource xml:lang="ger">Dachshund</lsource>
3. A 2016-08-31 04:06:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-08-30 12:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ダックスフンド	115621
ダックスフント	137141
Wikij (says ダックスフンド is based on the English pronunciation.)
  Comments:
I'm surprised ダックスフンド is so common.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダックスフンド</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2209550 Active (id: 2274272)
空気袋
くうきぶくろくうきふくろ
1. [n]
▶ air sac
▶ bladder
▶ air bag
▶ windbag



History:
3. A 2023-08-11 11:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>type of inflatable air mattress</gloss>
2. A* 2023-08-11 06:59:58  Opencooper
  Refs:
200万語専門用語 英和・和英大辞典
  Comments:
"air mattress" gloss seems out of place.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>くうきぶくろ</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2282260 Active (id: 2274283)
EPROM
イーピーロム
1. [n] {computing}
▶ erasable programmable read-only memory
▶ EPROM



History:
3. A 2023-08-11 15:05:43  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2023-08-10 23:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, https://ja.wikipedia.org/wiki/EPROM
  Comments:
EPROM gets a lot more Googits than イーピーロム or イー・ピー・ロム.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>EPROM</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<gloss>erasable programmable read-only memory</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2413960 Active (id: 2274270)
哲学博士
てつがくはくしてつがくはかせ
1. [n]
▶ doctor of philosophy
▶ PhD



History:
3. A 2023-08-11 10:58:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-08-11 07:27:43  Opencooper
  Refs:
gg5; prog
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>てつがくはくし</reb>
+</r_ele>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2455360 Active (id: 2274273)
楔状くさび状けつ状 [sK]
けつじょう (楔状)くさびじょう
1. [n,adj-no]
▶ wedge-shaped
▶ cuneate
▶ cuneiform



History:
3. A 2023-08-11 11:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
せつ状	0
けつ状	435
  Comments:
LSD has せつじょう which seems unlikely
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>けつ状</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2023-08-11 06:38:21  Opencooper
  Refs:
gg5/forvo for the alternate reading

楔状   5,267 65.1%
くさび状 2,827 34.9%
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>くさび状</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+<re_restr>楔状</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くさびじょう</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2659610 Active (id: 2274255)
謹白
きんぱく
1. [n] [hon]
▶ yours sincerely
▶ sincerely yours
▶ yours truly



History:
4. A 2023-08-11 02:38:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-11 00:39:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Comments:
Used at the end of a letter, not the start.
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>Dear Sir or Madam</gloss>
-<gloss>Dear Sirs</gloss>
-<gloss>Gentlemen</gloss>
+<gloss>yours sincerely</gloss>
+<gloss>sincerely yours</gloss>
+<gloss>yours truly</gloss>
2. A 2011-09-15 03:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-14 06:24:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
glosses copied from 謹啓

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799380 Active (id: 2274327)
光増感
ひかりぞうかんこうぞうかん
1. [n] {chemistry}
▶ photosensitization



History:
5. A 2023-08-12 10:54:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2023-08-11 11:15:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【化】
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&chem;</field>
3. A* 2023-08-11 06:21:20  Opencooper
  Refs:
heibonsha; 岩波生物学辞典
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こうぞうかん</reb>
2. A 2013-09-12 18:53:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-12 10:35:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829862 Active (id: 2274289)

ダックス
1. [n] [abbr]
▶ dachshund (dog breed)
Cross references:
  ⇒ see: 2059570 ダックスフント 1. dachshund (dog breed)



History:
3. A 2023-08-11 19:21:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>dachshund</gloss>
+<gloss>dachshund (dog breed)</gloss>
2. A 2016-08-16 00:52:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-07-29 12:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Wikij, WWW images. G n-grams: 766k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830756 Active (id: 2274299)
四体液説
よんたいえきせつしたいえきせつ
1. [n] [hist]
▶ humorism (ancient system of medicine)
▶ humoralism
▶ humoral theory



History:
4. A 2023-08-12 00:19:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Only よんたいえきせつ gets 20+ n-gram counts.
3. A* 2023-08-11 23:36:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Humorism
  Comments:
Wikipedia has よんたいえきせつ. 世界大百科事典 has したいえきせつ.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>したいえきせつ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13,0 +18 @@
+<gloss>humoral theory</gloss>
2. A 2017-01-16 21:57:02  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-12-13 15:00:31  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/四体液�
%AA%AC
https://en.wikipedia.org/wiki/Humorism

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858434 Active (id: 2274292)
社会実装
しゃかいじっそう
1. [n]
▶ social implementation
▶ [expl] using the results of research and development to solve social problems



History:
6. A 2023-08-11 22:51:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Gone quiet again.
5. A* 2023-08-04 11:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That doesn't really work as "social implementation" is really a 直訳 rendering of the term. It might work better to have the full meaning as an explanatory gloss.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>social implementation (of the results of research)</gloss>
+<gloss>social implementation</gloss>
+<gloss g_type="expl">using the results of research and development to solve social problems</gloss>
4. A* 2023-08-03 23:38:20 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>social implementation (using the results of research and development to solve social problems)</gloss>
+<gloss>social implementation (of the results of research)</gloss>
3. A 2023-08-03 06:29:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
2. A* 2023-07-25 10:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams but a squillion WWW hits. The term was created by JST.
  Comments:
Suggested revision.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>utilizing knowledge, technology, products and services obtained through research and development in the real world</gloss>
+<gloss>social implementation (using the results of research and development to solve social problems)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858530 Active (id: 2274339)

アルファブレンド
1. [n] {computing}
▶ alpha blending
▶ alpha compositing



History:
3. A 2023-08-12 20:13:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "(graphics)" is needed. We don't have it on any of the related terms that were recently added.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>alpha blending (graphics)</gloss>
+<gloss>alpha blending</gloss>
2. A* 2023-08-11 23:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_compositing -
"In computer graphics, alpha compositing or alpha blending is the process of combining one image with a background to create the appearance of partial or full transparency."
https://www.sophia-it.com/content/アルファブレンド
https://yttm-work.jp/gmpg/gmpg_0020.html
  Comments:
Revised gloss. More refs.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>alpha blend (graphics)</gloss>
+<gloss>alpha blending (graphics)</gloss>
+<gloss>alpha compositing</gloss>
1. A* 2023-08-09 12:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アルファブレンド
アルファブレンド	2257

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858534 Deleted (id: 2274332)

パンチラキック
1. [n] [sl]
▶ exposure of a woman's underwear while kicking
Cross references:
  ⇒ see: 1103260 パンチラ 1. brief glimpse of a woman's underwear



History:
4. D 2023-08-12 11:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パンチラ	204482
  Comments:
I had trouble parsing it; パンチラ is not exactly a word I have paid much attention. I guess this one is hardly common enough to bother about.
3. A* 2023-08-11 19:08:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. A+B. Meaning is pretty obvious.
2. A 2023-08-11 11:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パンチラキック	100
  Comments:
Mercifully not common.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>exposure of a woman's panties while kicking</gloss>
+<xref type="see" seq="1103260">パンチラ</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>exposure of a woman's underwear while kicking</gloss>
1. A* 2023-08-10 04:49:47 
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/パンチラキック

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858535 Active (id: 2274256)
猫座ねこ座
ねこざ
1. [n] {astronomy}
▶ Felis (former constellation)



History:
2. A 2023-08-11 03:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
猫座	1370
ねこ座	479
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Felis_(constellation)
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Felis (constellation)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>Felis (former constellation)</gloss>
1. A* 2023-08-10 05:10:43 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ねこ座

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858543 Active (id: 2274300)

ハラスはらす
1. [n] {food, cooking}
▶ belly meat (from a fish, esp. salmon)



History:
4. A 2023-08-12 00:20:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-11 23:59:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
鮭はらす	1,106		
鮭ハラス	6,004
  Comments:
I think we should make it explicit that it's always fish.
I don't think "fatty" is needed.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>はらす</reb>
+<reb>ハラス</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ハラス</reb>
+<reb>はらす</reb>
@@ -13 +13 @@
-<gloss>fatty belly meat (esp. salmon)</gloss>
+<gloss>belly meat (from a fish, esp. salmon)</gloss>
2. A 2023-08-10 23:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "〔サケの腹肉〕 belly meat (from a salmon)."
はらす	39515	51.6%
ハラス	37052	48.4%
  Comments:
Yes, include the katakana.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハラス</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +13 @@
-<gloss>fatty belly meat (of a fish, esp. salmon)</gloss>
+<gloss>fatty belly meat (esp. salmon)</gloss>
1. A* 2023-08-10 14:15:32  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: はらす「ハラス」さかなの腹がわの、あぶらののった肉。ハラミ。はらんぼ。サケのはらす焼き

ハラスとは?特徴や鮭ハラスについてご紹介
https://delishkitchen.tv/articles/800
一般的に「ハラス」というと、鮭のハラスをイメージする場合が多いでしょう。
...ハラスといえば鮭と広く知られていますが、実はハラスとはお腹の部分を表す言葉で、魚の部位のひとつを指します。

https://gurunavi.com/en/japanfoodie/2017/09/types-of-salmon-sushi.html?__ngt__=TT1470d1bb6001ac1e4a5b9cyrOXnlST8TDXZ_QLSmJbu2
Salmon harasu (belly) is the counterpart to tuna’s toro, or the fatty cut from the belly of the fish. Salmon belly is incredibly rich and also an uncommon menu item, so you’re more likely to find it in a proper sushi restaurant rather than a kaiten-zushi shop. 

https://www.byfood.com/blog/culture/types-of-sushi-fish-beginners-guide
Pacific bluefin tuna - akami, chutoro, otoro, negitoro
Atlantic salmon - sāmon and harasu <<<<<-------
Salmon roe - ikura
...
Items made of salmon meat include simply “salmon” and the fattier salmon “harasu” (salmon belly)—basically the salmon equivalent of otoro.

https://japan-word.com/harasu
Explicit salmon ngrams:
鮭ハラス	6004	49.0%
鮭のハラス	4179	34.1%
鮭のはらす	634	5.2%
鮭はらす	1106	9.0%
サケハラス	137	1.1%
サケのハラス	161	1.3%
サケのはらす	41	0.3%

Tuna harasu? Not really
鮪はらす	48
鮪ハラス	78
鮪のハラス	45
鮪はらす	48
まぐろはらす	0
まぐろハラス	158
まぐろのハラス	83
  Comments:
Was hiragana when I saw it, but katakana seems also common. (in sankoku). I've forgotten if/where that should be included when there are NO kanji. 

Saw this at dinner today at a 回転寿司, as: 大切り焼きはらす (note: no fish identified, I suspect a salmon default). 
Here is the exact dish(with pic.).  Google completely mistranslates as "scallops"?
https://twitter.com/mutenkurasushi/status/1663092818963836929

Sankoku specifically lists harami in the definition.  The delishkitchen entry specifically identifies harasu and harami and as differing because the former is boneless and the latter may have bones.
鮭ハラスの場合、鮭ハラミとの違いは骨があるかどうかです。(delishkitchen)
鮭ハラミは骨がある部分、鮭ハラスは骨がない部分を指します。

jmdictdb's gloss for ハラミ「2」 is: belly meat (e.g. salmon);

However, sankoku specifically says "fish", (and the example is also 'salmon'/サケ はらす焼き, which is the same dish I encountered), and numerous other references seem to indicate that はらす invokes fish specifically (unlike ハラミ which can be a mammal, or whatever), and usually (but not always) salmon. Usually *not* tuna, which has its own terminology.(とろ: fatty cut (esp. of tuna belly))

Search "harasu" in English, and it's endless salmon entries.

Every reference mentions "fattyness".  We list "fatty" with とろ.  sankoku specifically says あぶらののった. fattiness seems to be a key component.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858544 Active (id: 2274408)
蛙化現象
かえるかげんしょう
1. [n]
《from Grimm's The Frog Prince》
▶ frogification phenomenon
▶ [expl] developing an aversion to someone one had feelings for once that person reciprocates those feelings
2. [n] [col]
▶ disillusionment upon noticing negative qualities in a romantic partner



History:
6. A 2023-08-14 11:33:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. I think it's more "referring to" rather than "from".
5. A* 2023-08-14 07:09:44 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>ref. to Grimm's The Frog Prince</s_inf>
+<s_inf>from Grimm's The Frog Prince</s_inf>
4. A* 2023-08-14 01:10:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The refs describe two meanings. The first sense is the original one.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -15 +14,6 @@
-<gloss g_type="expl">disappointment upon noticing negative qualities in a romantic partner</gloss>
+<gloss g_type="expl">developing an aversion to someone one had feelings for once that person reciprocates those feelings</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>disillusionment upon noticing negative qualities in a romantic partner</gloss>
3. A* 2023-08-12 00:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/UnseenJapanSite/status/1667206795381571586
https://en.friday.news/article/18333
  Comments:
Most WWW hits for 蛙化 are actually for 蛙化現象. I think an entry for the full term is more appropriate,
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蛙化</keb>
+<keb>蛙化現象</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>かえるか</reb>
+<reb>かえるかげんしょう</reb>
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>undesirable reciprocal liking</gloss>
-<gloss>disappointment upon noticing unfavorable qualities in a romantic partner</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>ref. to Grimm's The Frog Prince</s_inf>
+<gloss>frogification phenomenon</gloss>
+<gloss g_type="expl">disappointment upon noticing negative qualities in a romantic partner</gloss>
2. A* 2023-08-11 17:45:11 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/蛙化現象
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>frogalization</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>disappointment upon noticing unfavorable qualities in a romantic partner</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858547 Active (id: 2274262)

ギガワット
1. [n]
▶ gigawatt



History:
2. A 2023-08-11 06:07:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, 中辞典, RP, etc.
1. A* 2023-08-11 03:42:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/ejword/gigawatt

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858548 Active (id: 2274281)

ディスマウント
1. [n,vs,vt] {computing}
▶ dismounting (a disk)

Conjugations


History:
2. A 2023-08-11 14:53:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -11 +12 @@
-<gloss>dismounting</gloss>
+<gloss>dismounting (a disk)</gloss>
1. A* 2023-08-11 11:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ディスマウント	1470
RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5012044 Active (id: 2274277)

アンナンバッタ
1. [person]
▶ Annambhatta



History:
1. A 2023-08-11 11:34:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&person;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5647473 Active (id: 2274260)
朴正煕朴正熙
パク・チョンヒパク・ジョンヒ
1. [person]
▶ Park Chung-hee (Korean politician)



History:
2. A 2023-08-11 06:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-08-11 03:39:02  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>朴正熙</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<reb>ぼくせいき</reb>
+<reb>パク・チョンヒ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パク・ジョンヒ</reb>
@@ -12 +18 @@
-<gloss>Boku Seiki</gloss>
+<gloss>Park Chung-hee (Korean politician)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746409 Active (id: 2274261)

アジェンシアブラジルアジェンシア・ブラジル
1. [company]
▶ Agência Brasil



History:
2. A 2023-08-11 06:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>アジェンシア・ブラジル</reb>
+<reb>アジェンシアブラジル</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>アジェンシアブラジル</reb>
+<reb>アジェンシア・ブラジル</reb>
1. A* 2023-08-11 03:44:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.brasilnippou.com/2023/230811-12brasil.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746410 Active (id: 2274280)

アンゾフ
1. [surname]
▶ Ansoff



History:
2. A 2023-08-11 14:52:02  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2023-08-11 11:21:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アンゾフ  2094
研究社ビジネス英和辞典
  Comments:
Igor Ansoff

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml