JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
eng "doz"
▶ dozen
|
7. | A 2023-08-10 01:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-08-10 00:55:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not an abbreviation in Japanese. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
5. | A 2010-07-22 06:44:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No - too complicated for a policy. |
|
4. | A* 2010-07-22 04:29:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. So [abbr]? [lsrc=eng:doz] or a note explaining it? is there a policy for these odd ones? |
|
3. | A* 2010-07-22 04:26:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's not an abbreviation of a Japanese word (no ダーサン or ダーゼン). Just an oddly formed 外来語. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<lsource xml:lang="eng">doz</lsource> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ strengthening ▶ intensifying ▶ reinforcement ▶ enhancement ▶ solidification |
|
2. |
[n,vs,vt]
{psychology}
▶ reinforcement |
7. | A 2023-08-10 21:19:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-08-10 20:07:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Reinforcement |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&psych;</field> +<gloss>reinforcement</gloss> |
|
5. | A 2021-11-18 00:41:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-06-07 23:11:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's fair enough. GG5 includes "enhancement", and the 英和コンピューター用語辞典 gives 強化 as a Japanese equivalent of "enhancement". |
|
3. | A* 2018-06-07 15:16:15 | |
Comments: | in gundam zeta the term kyouka ningen appears kyouka ningen are huams artificially enhanced enhanced humans would be the translation most fitting therefore adding enhancement as a meaning is justified |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>enhancement</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ erasure ▶ deletion ▶ elimination ▶ clearing |
|
2. |
[n,vs,vt]
{mathematics}
▶ elimination (of variables) |
|
3. |
[n,vs,vt]
{psychology}
▶ extinction |
5. | A 2023-08-10 21:12:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-08-10 20:00:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj, meikyo https://en.wikipedia.org/wiki/Extinction_(psychology) |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>erasure</gloss> +<gloss>deletion</gloss> @@ -20 +22,0 @@ -<gloss>erasure</gloss> @@ -22,2 +23,0 @@ -<gloss>dissipating</gloss> -<gloss>melting away</gloss> @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +31,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&psych;</field> +<gloss>extinction</gloss> |
|
3. | A 2019-04-10 05:13:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-08 20:38:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Adding maths sense. I don't think "purge" or "dying out" are necessary. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>dying out</gloss> @@ -23 +22 @@ -<gloss>purge</gloss> +<gloss>dissipating</gloss> @@ -25,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>elimination (of variables)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2019-04-07 18:51:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1585455 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ weaver |
2. | A 2023-08-10 23:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-10 06:23:33 Opencooper | |
Refs: | daijr/s 織工 13,597 98.7% 織り工 185 1.3% |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>織り工</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,4 @@ +<re_restr>織工</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おりこう</reb> |
1. |
[n]
▶ body fluid |
|
2. |
[n]
[euph]
▶ semen |
2. | A 2023-08-10 22:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-10 22:12:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, sankoku |
|
Diff: | @@ -16 +16,6 @@ -<gloss>body fluids</gloss> +<gloss>body fluid</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&euph;</misc> +<gloss>semen</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to sell
|
|||||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to betray ▶ to sell out (one's friend, country, etc.)
|
|||||||
3. |
[v5r,vt]
▶ to make (oneself) known ▶ to establish (a reputation) for oneself
|
|||||||
4. |
[v5r,vt]
▶ to pick (a fight, quarrel, etc.) ▶ to provoke ▶ to force on someone
|
5. | A 2023-08-10 21:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-08-10 19:58:42 hiroto42 <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="1872380">国を売る</xref> |
|
3. | A 2023-08-09 22:52:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 190 examples seem to be for sense 1. |
|
2. | A* 2023-08-09 20:31:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,22 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to betray</gloss> +<gloss>to sell out (one's friend, country, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1899570">名を売る</xref> +<gloss>to make (oneself) known</gloss> +<gloss>to establish (a reputation) for oneself</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2432200">喧嘩を売る</xref> +<xref type="see" seq="2102680">恩を売る</xref> +<gloss>to pick (a fight, quarrel, etc.)</gloss> +<gloss>to provoke</gloss> +<gloss>to force on someone</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2023-08-09 18:50:42 hiroto42 <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/売る |
|
Comments: | This entry is totally lacking so I request a whole sale update from any JE. It is lacking all those commonly used definitions: 自分のことを世間に知られるようにする。また、有名になる。 自分の利益のために、味方を裏切って敵の利益のために働く。 相手に行動させるよう仕掛ける。また、押しつける。 |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
《used mainly in letters》 ▶ passing one's time |
|
2. |
[n,vs,vi]
{physics}
▶ extinction (of light) |
|
3. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ quenching (of fluorescence) |
4. | A 2023-08-10 20:38:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 RP (extinction):【理】 消光《1) 光のエネルギーの減衰 2) 結晶板の干渉による光の減衰》 |
|
Comments: | Not biological extinction. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<s_inf>used mainly in letters</s_inf> @@ -19,2 +20,4 @@ -<field>&biol;</field> -<gloss>extinction</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&physics;</field> +<gloss>extinction (of light)</gloss> @@ -23,0 +27,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25 +30 @@ -<gloss>(optical) quenching</gloss> +<gloss>quenching (of fluorescence)</gloss> |
|
3. | A* 2023-08-10 07:24:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, RP, 理化学英和辞典 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,10 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&biol;</field> +<gloss>extinction</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&chem;</field> +<gloss>(optical) quenching</gloss> |
|
2. | A* 2023-08-10 06:32:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, sankoku, shinmeikai, etc. |
|
Comments: | Epistolary term |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
1. | A 2021-11-18 00:59:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ solid solution |
1. | A 2023-08-10 12:40:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&chem;</field> |
1. |
[n]
▶ specific duty (taxation) ▶ specific tariff ▶ specific tax |
2. | A 2023-08-10 14:50:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-09 07:55:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and other JEs. 従量税 5871 |
|
Comments: | Expanding. I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>(taxation) a specific duty</gloss> +<gloss>specific duty (taxation)</gloss> +<gloss>specific tariff</gloss> +<gloss>specific tax</gloss> |
1. |
[n]
▶ solution (to a problem) |
|
2. |
[n]
▶ solution (mixture) |
2. | A 2023-08-10 21:15:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-10 13:50:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -9 +9,5 @@ -<gloss>solution (esp. to a problem)</gloss> +<gloss>solution (to a problem)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>solution (mixture)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ taking the whole day (week, period, etc.) off ▶ being off work (school, etc.) the whole period |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ suspension of all (transportation) services (e.g. trains, flights) |
5. | A 2023-08-10 21:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better. |
|
4. | A* 2023-08-10 21:04:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, sankoku, nikk |
|
Comments: | Sense 1 doesn't look right. Dropping it. I think the sumo sense is just an example of sense 1. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,5 @@ -<pos>&pref;</pos> -<gloss>whole (period)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>taking the whole day (week, period, etc.) off</gloss> +<gloss>being off work (school, etc.) the whole period</gloss> @@ -17,12 +20,3 @@ -<gloss>day off</gloss> -<gloss>absence for a full day</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>suspension of all services (e.g., flights, trains)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&pref;</pos> -<field>&sumo;</field> -<gloss>absence during a complete tournament</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>suspension of all (transportation) services (e.g. trains, flights)</gloss> |
|
3. | A* 2023-08-10 00:10:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/全休-549568 |
|
Comments: | Not sure if [1] is correct |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>day off</gloss> +<gloss>absence for a full day</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>suspension of all services (e.g., flights, trains)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-27 23:53:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>absence during a complete sumo tournament</gloss> +<gloss>absence during a complete tournament</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:58:24 Scott | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
▶ calorification ▶ thermogenesis |
3. | A 2023-08-10 07:27:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD has ねつはっせい. |
|
2. | A* 2023-08-10 06:54:12 Opencooper | |
Refs: | ねつはっせい: * 日外25万語医学用語大辞典 * 岩波生物学辞典 both readings: * 学研パーソナル和英辞典 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ねつはっせい</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2004-03-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ice cube |
3. | A 2023-08-10 06:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-08-10 06:33:01 Opencooper | |
Refs: | gg5; unidic |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かくひょう</reb> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ erasable programmable read-only memory ▶ EPROM |
3. | A 2023-08-11 15:05:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-08-10 23:01:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, https://ja.wikipedia.org/wiki/EPROM |
|
Comments: | EPROM gets a lot more Googits than イーピーロム or イー・ピー・ロム. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>EPROM</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<gloss>erasable programmable read-only memory</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ solution provider |
4. | A 2023-08-10 21:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-10 13:48:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | ソリューションプロバイダー gets more web hits. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ソリューションプロバイダー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソリューション・プロバイダー</reb> |
|
2. | A 2013-05-11 08:48:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソリューション・プロバイダ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ erase head (on a tape recorder) |
3. | A 2023-08-10 21:17:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-08-10 20:05:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not a computing term. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<field>∁</field> -<gloss>erase head</gloss> +<gloss>erase head (on a tape recorder)</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ erasable programmable read-only memory ▶ EPROM |
3. | D 2023-08-10 23:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The EJs all have "消去プログラム可能 ROM", but that doesn't get many hits either. |
|
2. | D* 2023-08-10 20:01:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Web results lead here. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to pick a fight ▶ to pick a quarrel
|
8. | A 2023-08-10 23:04:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-08-10 22:36:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>to pick a quarrel</gloss> |
|
6. | A 2021-11-16 14:58:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-16 07:25:22 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 喧嘩を売る 21238 ケンカを売る 9294 けんかを売る 2050 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ケンカを売る</keb> |
|
4. | A 2010-07-22 21:23:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ power generation company |
4. | A 2023-08-10 21:06:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm pretty sure it's always がいしゃ here. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>はつでんかいしゃ</reb> -</r_ele> |
|
3. | A 2023-08-10 07:30:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-08-10 07:14:47 Opencooper | |
Refs: | * youglish: https://youglish.com/pronounce/"発電会社"/japanese? * example: https://kotobank.jp/word/共同火力発電会社-52924 * example: https://atomica.jaea.go.jp/dic/detail/dic_detail_2454.html |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はつでんがいしゃ</reb> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
[net-sl]
▶ installation (of software)
|
3. | A 2023-08-10 14:44:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/インスコ https://wa3.i-3-i.info/word12657.html |
|
Comments: | Yes. And therefore not really computing terminology. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<field>∁</field> +<pos>&vt;</pos> @@ -12 +12 @@ -<gloss>install</gloss> +<gloss>installation (of software)</gloss> |
|
2. | A* 2023-08-10 07:19:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | [net-sl]? |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ light reduction ▶ dimming of a light |
|
2. |
[n,vs,vi]
{astronomy}
▶ extinction |
6. | A 2023-08-10 21:15:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-08-10 20:21:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki, smk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -14,0 +17,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&astron;</field> +<gloss>extinction</gloss> |
|
4. | A 2018-10-08 23:43:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-10-08 20:52:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | No need for a separate [vs] sense here. |
|
Diff: | @@ -14,4 +14 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to reduce illumination</gloss> +<gloss>dimming of a light</gloss> |
|
2. | A 2010-07-27 07:49:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,4 @@ -<gloss>to reduce the illumination</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to reduce illumination</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ calling another player's discarded tile to complete a meld (but not to complete one's hand) |
6. | A 2023-08-10 00:22:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this edit is OK. I don't think the Wiki article Paul referenced really supports two senses. |
|
5. | A* 2023-08-09 19:51:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://majandofu.com/mahjong-glossary-fuuro この副露には、ポン、チー、カン(大明槓)の3種類があります。 |
|
Comments: | Just to support my previous comment with a reference, this encyclopedia link specifically describes 副露 as being either チー (chow), ポン (pung), or 大明槓 (kan #2 in my previous comment). It does not mention the other two types of kan. |
|
4. | A* 2023-08-09 03:43:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | There are 3 ways of declaring a kan ("kong") 1. Draw all 4 of the same tiles from the wall yourself ("concealed kan" / 暗槓) 2. Have 3 of the same tiles concealed in your hand and steal the fourth from someone else ("open kan" / 大明槓) 3. Have 2 of the same tiles in your hand, steal the third from someone else, then draw the fourth from the wall later on in the game ("added kan" / 小明槓 / 加槓) Since #1 and #3 don't involve stealing any tiles from anyone at the moment the kan is declared, the kan is usually not considered 副露. Wikipedia mentions that they can be considered 副露 under a broad definition of the word. This is what Paul was trying to convey with the second sense. I think this information is too technical and obscure for JMdict and should be dropped. |
|
Diff: | @@ -14,5 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&mahj;</field> -<gloss>declaring a kong or calling a discarded tile to complete a meld</gloss> |
|
3. | A 2014-12-21 04:33:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>calling another player's discarded tile to complete a meld (but not to complete one's hand) (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>calling another player's discarded tile to complete a meld (but not to complete one's hand)</gloss> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>declaring a kong or calling a discarded tile to complete a meld (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>declaring a kong or calling a discarded tile to complete a meld</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 05:15:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. We just say "pung", "kong", etc., adding "mahjong" if it completes the hand. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ alpha value
|
2. | A 2023-08-10 14:51:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-09 12:15:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アルファ値 4451 英和コンピューター用語辞典 https://dictionary.goo.ne.jp/word/アルファ値/ (Daijisen) |
1. |
[n]
{photography}
▶ bleaching and fixing solution |
2. | A 2023-08-10 23:44:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 漂白定着液 383 |
|
Comments: | Rather A+B. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>???</gloss> +<field>&photo;</field> +<gloss>bleaching and fixing solution</gloss> |
|
1. | A* 2023-08-09 15:14:46 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/漂白定着液-121389 |
1. |
[n]
[sl]
▶ exposure of a woman's underwear while kicking
|
4. | D 2023-08-12 11:41:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | パンチラ 204482 |
|
Comments: | I had trouble parsing it; パンチラ is not exactly a word I have paid much attention. I guess this one is hardly common enough to bother about. |
|
3. | A* 2023-08-11 19:08:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. A+B. Meaning is pretty obvious. |
|
2. | A 2023-08-11 11:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | パンチラキック 100 |
|
Comments: | Mercifully not common. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>exposure of a woman's panties while kicking</gloss> +<xref type="see" seq="1103260">パンチラ</xref> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>exposure of a woman's underwear while kicking</gloss> |
|
1. | A* 2023-08-10 04:49:47 | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/パンチラキック |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Felis (former constellation) |
2. | A 2023-08-11 03:15:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 猫座 1370 ねこ座 479 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Felis_(constellation) |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Felis (constellation)</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>Felis (former constellation)</gloss> |
|
1. | A* 2023-08-10 05:10:43 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ねこ座 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ clonus |
2. | A 2023-08-10 06:37:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
1. | A* 2023-08-10 06:29:06 Opencooper | |
Refs: | * gg5 * daijs: https://dictionary.goo.ne.jp/word/間代_(かんたい)/ |
|
Comments: | Different from 間代(まだい). |
1. |
[n,vs]
[net-sl]
▶ uninstall
|
3. | R 2023-08-10 19:21:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. Jim had already corrected it. |
|
2. | A* 2023-08-10 08:31:19 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>unistall</gloss> +<gloss>uninstall</gloss> |
|
1. | A* 2023-08-10 07:18:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JItsuyo: アンインスコ アンインストールの略。インストールを指すネットスラング「インスコ」から派生してできた語。 アンインスコ 13015 |
1. |
[n,vs,vt]
[net-sl]
▶ uninstallation
|
3. | A 2023-08-10 19:22:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>uninstall</gloss> +<gloss>uninstallation</gloss> |
|
2. | A* 2023-08-10 07:20:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>unistall</gloss> +<gloss>uninstall</gloss> |
|
1. | A* 2023-08-10 07:18:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JItsuyo: アンインスコ アンインストールの略。インストールを指すネットスラング「インスコ」から派生してできた語。 アンインスコ 13015 |
1. |
[n]
▶ optophone |
2. | A 2023-08-10 12:38:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | [med]? Maybe not. |
|
1. | A* 2023-08-10 12:23:06 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ solution |
2. | A 2023-08-10 21:14:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-10 12:41:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
[hist]
▶ humoral pathology |
3. | A 2023-08-10 21:43:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | On second thought, it probably shouldn't have a pathology tag. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&pathol;</field> |
|
2. | A 2023-08-10 21:11:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | RP, eij, jwiki |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&pathol;</field> +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A* 2023-08-10 12:54:24 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ zoogeography |
2. | A 2023-08-10 19:23:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 動物地理 2,823 動物地理学 1,440 - already an entry |
|
1. | A* 2023-08-10 13:31:41 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ Lie algebra |
2. | A 2023-08-10 22:39:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | RP, jwiki, eij |
|
1. | A* 2023-08-10 13:56:23 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ belly meat (from a fish, esp. salmon) |
4. | A 2023-08-12 00:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-11 23:59:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 鮭はらす 1,106 鮭ハラス 6,004 |
|
Comments: | I think we should make it explicit that it's always fish. I don't think "fatty" is needed. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>はらす</reb> +<reb>ハラス</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ハラス</reb> +<reb>はらす</reb> @@ -13 +13 @@ -<gloss>fatty belly meat (esp. salmon)</gloss> +<gloss>belly meat (from a fish, esp. salmon)</gloss> |
|
2. | A 2023-08-10 23:08:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: "〔サケの腹肉〕 belly meat (from a salmon)." はらす 39515 51.6% ハラス 37052 48.4% |
|
Comments: | Yes, include the katakana. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ハラス</reb> +</r_ele> @@ -10 +13 @@ -<gloss>fatty belly meat (of a fish, esp. salmon)</gloss> +<gloss>fatty belly meat (esp. salmon)</gloss> |
|
1. | A* 2023-08-10 14:15:32 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku: はらす「ハラス」さかなの腹がわの、あぶらののった肉。ハラミ。はらんぼ。サケのはらす焼き ハラスとは?特徴や鮭ハラスについてご紹介 https://delishkitchen.tv/articles/800 一般的に「ハラス」というと、鮭のハラスをイメージする場合が多いでしょう。 ...ハラスといえば鮭と広く知られていますが、実はハラスとはお腹の部分を表す言葉で、魚の部位のひとつを指します。 https://gurunavi.com/en/japanfoodie/2017/09/types-of-salmon-sushi.html?__ngt__=TT1470d1bb6001ac1e4a5b9cyrOXnlST8TDXZ_QLSmJbu2 Salmon harasu (belly) is the counterpart to tuna’s toro, or the fatty cut from the belly of the fish. Salmon belly is incredibly rich and also an uncommon menu item, so you’re more likely to find it in a proper sushi restaurant rather than a kaiten-zushi shop. https://www.byfood.com/blog/culture/types-of-sushi-fish-beginners-guide Pacific bluefin tuna - akami, chutoro, otoro, negitoro Atlantic salmon - sāmon and harasu <<<<<------- Salmon roe - ikura ... Items made of salmon meat include simply “salmon” and the fattier salmon “harasu” (salmon belly)—basically the salmon equivalent of otoro. https://japan-word.com/harasu Explicit salmon ngrams: 鮭ハラス 6004 49.0% 鮭のハラス 4179 34.1% 鮭のはらす 634 5.2% 鮭はらす 1106 9.0% サケハラス 137 1.1% サケのハラス 161 1.3% サケのはらす 41 0.3% Tuna harasu? Not really 鮪はらす 48 鮪ハラス 78 鮪のハラス 45 鮪はらす 48 まぐろはらす 0 まぐろハラス 158 まぐろのハラス 83 |
|
Comments: | Was hiragana when I saw it, but katakana seems also common. (in sankoku). I've forgotten if/where that should be included when there are NO kanji. Saw this at dinner today at a 回転寿司, as: 大切り焼きはらす (note: no fish identified, I suspect a salmon default). Here is the exact dish(with pic.). Google completely mistranslates as "scallops"? https://twitter.com/mutenkurasushi/status/1663092818963836929 Sankoku specifically lists harami in the definition. The delishkitchen entry specifically identifies harasu and harami and as differing because the former is boneless and the latter may have bones. 鮭ハラスの場合、鮭ハラミとの違いは骨があるかどうかです。(delishkitchen) 鮭ハラミは骨がある部分、鮭ハラスは骨がない部分を指します。 jmdictdb's gloss for ハラミ「2」 is: belly meat (e.g. salmon); However, sankoku specifically says "fish", (and the example is also 'salmon'/サケ はらす焼き, which is the same dish I encountered), and numerous other references seem to indicate that はらす invokes fish specifically (unlike ハラミ which can be a mammal, or whatever), and usually (but not always) salmon. Usually *not* tuna, which has its own terminology.(とろ: fatty cut (esp. of tuna belly)) Search "harasu" in English, and it's endless salmon entries. Every reference mentions "fattyness". We list "fatty" with とろ. sankoku specifically says あぶらののった. fattiness seems to be a key component. |
1. |
[n]
《from Grimm's The Frog Prince》 ▶ frogification phenomenon ▶ [expl] developing an aversion to someone one had feelings for once that person reciprocates those feelings |
|
2. |
[n]
[col]
▶ disillusionment upon noticing negative qualities in a romantic partner |
6. | A 2023-08-14 11:33:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. I think it's more "referring to" rather than "from". |
|
5. | A* 2023-08-14 07:09:44 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>ref. to Grimm's The Frog Prince</s_inf> +<s_inf>from Grimm's The Frog Prince</s_inf> |
|
4. | A* 2023-08-14 01:10:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The refs describe two meanings. The first sense is the original one. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&col;</misc> @@ -15 +14,6 @@ -<gloss g_type="expl">disappointment upon noticing negative qualities in a romantic partner</gloss> +<gloss g_type="expl">developing an aversion to someone one had feelings for once that person reciprocates those feelings</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>disillusionment upon noticing negative qualities in a romantic partner</gloss> |
|
3. | A* 2023-08-12 00:44:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/UnseenJapanSite/status/1667206795381571586 https://en.friday.news/article/18333 |
|
Comments: | Most WWW hits for 蛙化 are actually for 蛙化現象. I think an entry for the full term is more appropriate, |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>蛙化</keb> +<keb>蛙化現象</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>かえるか</reb> +<reb>かえるかげんしょう</reb> @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>undesirable reciprocal liking</gloss> -<gloss>disappointment upon noticing unfavorable qualities in a romantic partner</gloss> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>ref. to Grimm's The Frog Prince</s_inf> +<gloss>frogification phenomenon</gloss> +<gloss g_type="expl">disappointment upon noticing negative qualities in a romantic partner</gloss> |
|
2. | A* 2023-08-11 17:45:11 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/蛙化現象 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>frogalization</gloss> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>disappointment upon noticing unfavorable qualities in a romantic partner</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ light curve |
2. | A 2023-08-10 21:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-10 20:19:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, RP, eij |
1. |
[n]
[hist]
▶ (four) cardinal humors ▶ cardinal humours |
2. | A 2023-08-10 22:50:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-10 21:32:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, RP, eij |
1. |
[place]
▶ Kohamajima |
2. | A 2023-08-10 06:29:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-08-10 03:39:02 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/小浜島 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&place;</misc> |