JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Gelände"
▶ ski slope |
2. | A 2023-07-08 21:07:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From 2858311. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲランデ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
1. | A 2015-02-01 03:11:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<lsource xml:lang="ger">Gelaende</lsource> +<lsource xml:lang="ger">Gelände</lsource> |
1. |
[n]
▶ rock climbing |
2. | A 2023-07-08 20:37:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 14:56:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Usually written without a hyphen. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ロック・クライミング</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>rock-climbing</gloss> +<gloss>rock climbing</gloss> |
1. |
[n]
▶ monolith ▶ large slab of rock |
|
2. |
[n]
▶ unity (of a group, organization, etc.) ▶ unanimity ▶ solidarity |
3. | A 2023-07-09 11:15:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | luminous, prog, wisdom |
|
Comments: | Doesn't refer to the group/organization itself. We don't use [fig] when it's a separate sense. |
|
Diff: | @@ -21 +21,3 @@ -<gloss g_type="fig">unified group or organization</gloss> +<gloss>unity (of a group, organization, etc.)</gloss> +<gloss>unanimity</gloss> +<gloss>solidarity</gloss> |
|
2. | A* 2023-07-08 20:54:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss g_type="fig">unified group or organization</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2023-07-08 10:41:26 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Refs: | 日本国語大辞典 ② (比喩的に) 組織や団体などが、内部分裂や意見の違いなど無く、しっかりとまとまっていること。また、そのもの。 |
|
Comments: | I feel this meaning is missing, but I'm not sure how to phrase it in english, so I'm hoping someone else can add this |
1. |
[pn]
[fem,uk]
《あたくし is more polite》 ▶ I ▶ me
|
7. | A 2023-07-16 07:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I;ll move あて to the わて entry and propose an entry for あたい. |
|
Diff: | @@ -14,6 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あたい</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あて</reb> |
|
6. | A* 2023-07-08 00:17:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | あたくし: 一人称。「あたし」より丁寧で,「わたくし」よりはややくだけた言い方。主に女性が用いる。 あたい: 一人称。「あたし」よりくだけた言い方。主として東京下町や花柳界の女性や子供が用いた。 あて: 一人称。わたし。京阪地方で,主に女性が用いる。 |
|
Comments: | I think あたい and あて should be separate entries. I don't think アタシ needs to be visible. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -28,0 +29 @@ +<s_inf>あたくし is more polite</s_inf> |
|
5. | A 2023-07-07 12:17:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アタシ 2618035 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<re_nokanji/> |
|
4. | A* 2023-07-06 17:19:04 | |
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アタシ</reb> |
|
3. | A 2018-05-16 04:10:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mother of a holy person |
|
2. |
[n]
{Christianity}
▶ Holy Mother ▶ Virgin Mary ▶ Our Lady |
6. | A 2023-07-09 11:24:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-07-09 11:08:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "holy mother" works for sense 1. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>holy mother</gloss> -<gloss g_type="expl">birth mother of a holy man (or woman)</gloss> +<gloss>mother of a holy person</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>Holy Mother</gloss> |
|
4. | A 2023-07-08 20:41:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | TMI |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<s_inf>Mary, Mother of God in Christianity.</s_inf> +<field>&Christn;</field> |
|
3. | A* 2023-07-08 14:08:47 | |
Refs: | ISBN: 978-88626-688-0 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<s_inf>Mary, Mother of God in Christianity.</s_inf> @@ -23,0 +25 @@ +<gloss>Our Lady</gloss> |
|
2. | A 2012-08-26 11:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ atrium |
2. | A 2023-07-08 11:53:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 10:22:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think "chamber of the heart" is needed. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&anat;</field> @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>chamber of the heart</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ atrial fibrillation |
4. | A 2023-07-08 20:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-08 10:25:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Comments: | "auricular fibrillation" is an obsolete term. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>auricular fibrillation</gloss> |
|
2. | A 2011-05-13 08:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-12 07:45:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ acute stress disorder ▶ ASD
|
3. | A 2023-07-08 10:35:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2017-02-24 11:24:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, KOD追加語彙, Daijr |
|
1. | A* 2017-02-23 05:02:44 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{medicine}
▶ autism spectrum disorder ▶ ASD
|
4. | A 2023-07-08 11:45:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-08 10:35:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2837131">自閉症スペクトラム</xref> +<field>&med;</field> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>ASD</gloss> |
|
2. | A 2018-11-25 10:37:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-22 11:36:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ gourmet burger ▶ gourmet hamburger |
4. | A 2023-07-08 11:42:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-08 01:46:14 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2019-06-17 20:55:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グルメ・バーガー</reb> |
|
1. | A* 2019-06-17 19:49:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | グルメバーガー 5245 グルメハンバーガー 826 https://headlines.yahoo.co.jp/hl? a=20190123-00010000-mesitsu-life "これ以上うまいグルメバーガーを私は知らない" |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ green onion pancake |
5. | A 2023-07-08 11:44:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-07-08 08:43:59 Nicolas Maia | |
Comments: | Nevermind, that's not quite right |
|
Diff: | @@ -6,6 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ねぎ餅</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>葱餅</keb> |
|
3. | A* 2023-07-08 06:13:41 Nicolas Maia | |
Comments: | Mixed Japanese-Chinese reading |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ねぎ餅</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>葱餅</keb> |
|
2. | A 2023-05-08 05:04:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 葱パイ 46 14.5% ねぎパイ 197 62.1% ネギパイ 74 23.3% The quoted refs are both Taiwan-related. |
|
Comments: | Odd one. パイ is usually pie or tart but these are neither. I think this is probably close enough. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -17,2 +18 @@ -<gloss>scallion pancake</gloss> -<gloss>green onion cake</gloss> +<gloss>green onion pancake</gloss> |
|
1. | A* 2023-05-06 21:26:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://cookpad.com/recipe/6182540 http://www.tabetaiwan.com/archives/57340379.html |
1. |
[n]
[rare]
▶ infant at the breast ▶ suckling baby |
4. | A 2024-02-29 00:59:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ 哺乳児 │ 173 │ 67.8% │ │ ほ乳児 │ 82 │ 32.2% │ ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ほ乳児</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2023-07-09 10:35:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 173 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2023-07-08 20:47:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>infant</gloss> +<gloss>infant at the breast</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-06 22:39:43 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 三省堂 スーパー大辞林 |
1. |
[n]
▶ milk churning |
3. | A 2023-07-08 14:44:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/かく乳-762974 https://eowf.alc.co.jp/search?q=かく乳 撹乳 179 攪乳 77 かく乳 0 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>撹乳</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かく乳</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2023-07-07 21:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-07 01:36:09 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ childcare ▶ protection of children |
2. | A 2023-07-08 21:02:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>childcare</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-08 00:22:09 | |
Refs: | 英辞郎103 児童保護 8606 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ smash burger |
2. | A 2023-07-15 21:54:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to be a fad. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スマッシュ・バーガー</reb> |
|
1. | A* 2023-07-08 01:47:15 | |
Refs: | https://www.elle.com/jp/gourmet/gourmet-restaurants/g44351129/smashburger-23-0708/ |
1. |
[n]
▶ side of the road ▶ roadside |
3. | A 2023-07-19 03:13:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, there was a problem yesterday which required a short roll-back to fix. Some edits were lost. I'm looking at the logs now. |
|
2. | A* 2023-07-18 23:28:58 Nicolas Maia | |
Comments: | Jim, did something happen to the database? I recall you approving this entry. |
|
1. | A* 2023-07-08 02:32:02 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/道脇-2085308 |
1. |
[n]
▶ ski slope |
3. | D 2023-07-08 21:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll pop it in there. I think it's used enough to be worth catching. |
|
2. | D 2023-07-08 10:17:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ゲランデ 178 ゲレンデ 926,518 |
|
Comments: | Appears to be a misspelling of ゲレンデ, which is already an entry. Probably not even worth adding as an sk form. |
|
1. | A* 2023-07-08 04:38:41 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | 「図書室の階段」(ISBN:9784591172179)p. 102: 「ぼくはさっそくリフトに乗って、中級コースの一番上まで行きました。自由とはいっても、コーチもゲランデを滑りながら監視しているので、あまり無茶はしないように気をつけないといけません。」 |
1. |
[n]
▶ Chinese crab apple (Malus prunifolia) |
2. | A 2023-07-08 20:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 07:07:01 Opencooper | |
Refs: | gg5; heibonsha 姫りんご 28,792 44.8% 姫リンゴ 9,691 15.1% 姫林檎 7,845 12.2% ひめりんご 11,295 17.6% ヒメリンゴ 6,624 10.3% |
1. |
[n]
{medicine}
▶ atrial septal defect ▶ ASD
|
2. | A 2023-07-08 10:19:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 08:33:08 Opencooper | |
Refs: | * gg5 * https://kotobank.jp/word/心房中隔欠損症-82556 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ autism spectrum disorder ▶ ASD
|
|||||
2. |
[n]
{medicine}
▶ acute stress disorder ▶ ASD
|
|||||
3. |
[n]
{medicine}
▶ atrial septal defect ▶ ASD
|
3. | A 2023-07-08 10:34:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not psychology. Possibly psychiatry but I think [med] is better. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<field>&psych;</field> +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2023-07-08 10:31:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't use abbr for acronyms/initialisms that come from English. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -25 +24 @@ -<misc>&abbr;</misc> +<field>&med;</field> @@ -33 +31,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2023-07-08 08:36:15 Opencooper | |
Refs: | * KOD * daijs: https://kotobank.jp/word/ASD-443635 |
1. |
[n]
▶ churn |
2. | A 2023-07-08 11:52:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新編英和活用大辞典 攪乳器 47 - gg5 撹乳器 174 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>攪乳器</keb> +<keb>撹乳器</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>撹乳器</keb> +<keb>攪乳器</keb> |
|
1. | A* 2023-07-08 11:30:40 | |
Refs: | CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英; 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ urinometer |
2. | A 2023-07-08 20:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2023-07-08 11:40:22 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ crystallizer |
2. | A 2023-07-08 21:10:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 11:41:10 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ mamma (milk-secreting organ of female mammals) |
3. | A 2023-07-09 10:34:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>milk-secreting organ of a mammal</gloss> -<gloss>mamma</gloss> +<gloss>mamma (milk-secreting organ of female mammals)</gloss> |
|
2. | A 2023-07-08 21:15:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Mamma alone is a poor gloss. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&anat;</field> +<gloss>milk-secreting organ of a mammal</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-08 12:53:54 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{dentistry}
▶ articulator |
3. | A 2024-08-10 23:55:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2831524">咬合</xref> -<gloss>articulator (dental)</gloss> +<field>&dent;</field> +<gloss>articulator</gloss> |
|
2. | A 2023-07-08 21:27:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>articulator</gloss> +<xref type="see" seq="2831524">咬合</xref> +<gloss>articulator (dental)</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-08 13:07:39 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ pruner |
2. | A 2023-07-08 21:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 13:08:18 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ seabed sampler ▶ bottom sampler |
2. | A 2023-07-08 21:21:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not gluteus. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>seabed sampler</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-08 13:08:57 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; デジタル大辞泉 |
1. |
[n]
▶ soil sampler |
2. | A 2023-07-08 21:24:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 13:09:23 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ osteoclast (surgical instrument) |
2. | A 2023-07-09 10:17:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | RP |
|
Comments: | Not to be confused with the cell (破骨細胞). |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>osteoclast</gloss> +<gloss>osteoclast (surgical instrument)</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-08 13:09:49 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[exp,n]
▶ organ field |
3. | D 2023-07-15 00:45:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Very few relevant web hits. I don't think it's needed. |
|
2. | A* 2023-07-14 23:53:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 0 n-grams Igaku glossary |
|
Comments: | At a bit of s loss here. The only English examples I can find for "organ field" use it for the classification of organ types, which doesn't really fit with 場/ば. I suspect this has cropped up when someone has translated "organ field" literally into Japanese. Anyway, I'm not sure it's safe to have as an entry here. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2023-07-08 13:10:32 | |
Refs: | 25万語医学用語大辞典 英和/和英 |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ olfactory organ |
2. | A 2023-07-09 10:10:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
1. | A* 2023-07-08 13:11:14 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ soft-paste porcelain
|
2. | A 2023-07-09 10:09:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | RP, eij 軟磁器 89 軟質磁器 456 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>soft porcelain</gloss> +<xref type="see" seq="2858333">軟質磁器</xref> +<gloss>soft-paste porcelain</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-08 13:11:46 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{physiology}
▶ sphygmophone |
2. | A 2023-07-09 09:59:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physiol;</field> |
|
1. | A* 2023-07-08 13:12:24 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{electronics}
▶ Miller integrator |
2. | A 2023-07-08 20:44:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&electr;</field> |
|
1. | A* 2023-07-08 13:13:14 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{electronics}
▶ single-element relay |
3. | A 2023-07-09 09:54:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>single element relay</gloss> +<gloss>single-element relay</gloss> |
|
2. | A 2023-07-08 20:45:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&electr;</field> |
|
1. | A* 2023-07-08 13:13:47 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "link coord(inate)"
▶ casually coordinating outfits (by a family, couple, etc.)
|
2. | A 2023-07-08 21:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 17:25:28 Opencooper | |
Refs: | * daijs, chiezō: https://kotobank.jp/word/リンクコーデ-1995841 * https://www.rcawaii.com/blog/fashionyougocheck/16619 リンクコーデ 0 <- too new |
|
Comments: | Toned-down version of a 「ペアルック」. |
1. |
[n,vs,vt]
[rare]
▶ stealing ▶ looting ▶ plundering |
2. | A 2023-07-09 16:29:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 41 |
|
Comments: | Very rare. Not in the kokugos or JEs. Appears in quite a few books but most were published many decades ago. Odd that it appears in a recent anime. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&rare;</misc> @@ -12,0 +16,2 @@ +<gloss>looting</gloss> +<gloss>plundering</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-08 22:55:04 Uzay Teker <...address hidden...> | |
Refs: | 平凡社「普及版 字通」 https://kotobank.jp/word/盗掠-2852385#:~:text=[名](スル)ハチ,の行動を起こすこと。 |
|
Comments: | Spoken in 文豪ストレイドッグス S04E01 at 00:03:03 『殺し屋の目的は恐らくこれら重要書類の盗掠(とうりゃく)もしくは破壊と私は推測しています』 |
1. |
[surname]
▶ Ribeiro |
2. | A 2023-07-08 10:26:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 02:05:45 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[given]
▶ Kannojō |
3. | D 2023-07-08 20:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 勘之丞 |
|
2. | D* 2023-07-08 15:47:58 | |
Comments: | seems it's missing a kanji |
|
1. | A 2023-05-26 11:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Jou/jou fixup -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kannojou</gloss> +<gloss>Kannojō</gloss> |
1. |
[given]
▶ Sadanojō |
3. | D 2023-07-08 20:37:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2023-07-08 15:47:36 | |
Comments: | seems it's missing a kanji |
|
1. | A 2023-05-26 11:08:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Jou/jou fixup -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Sadanojou</gloss> +<gloss>Sadanojō</gloss> |
1. |
[place]
▶ Nabeshimamachimorita |
2. | D 2023-07-08 10:14:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | D* 2023-07-08 02:27:54 Nicolas Maia | |
Comments: | 鍋島町+森田 |
1. |
[given]
▶ Jinnojō |
3. | D 2023-07-08 20:35:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 甚之丞 is already an entry. |
|
2. | D* 2023-07-08 15:48:09 | |
Comments: | seems it's missing a kanji |
|
1. | A 2023-05-26 11:09:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Jou/jou fixup -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Jinnojou</gloss> +<gloss>Jinnojō</gloss> |
1. |
[given]
▶ Hikonojō |
3. | D 2023-07-08 20:36:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2023-07-08 15:47:48 | |
Comments: | seems it's missing a kanji |
|
1. | A 2023-05-26 11:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Jou/jou fixup -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Hikonojou</gloss> +<gloss>Hikonojō</gloss> |
1. |
[male]
▶ Yoshimasa |
2. | A 2023-07-08 20:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 20:08:31 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/石井克政 |
1. |
[male]
▶ Takanobu |
2. | A 2023-07-08 20:42:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 20:16:55 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/伊東孝紳 |
1. |
[male]
▶ Yasumori |
2. | A 2023-07-08 20:42:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-08 20:18:06 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/伊原保守 |