JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1143630 Active (id: 2272582)

ルーチン [gai1] ルーティン [gai1] ルーティーン
1. [n]
▶ routine
▶ routine duties
▶ routine work
2. [n] {computing}
▶ routine



History:
7. A 2023-07-06 21:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-07-05 19:55:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -17 +17,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>routine</gloss>
+<gloss>routine duties</gloss>
+<gloss>routine work</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
5. A 2018-12-25 00:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It seems not. I don't remember why I merged it; but possibly because the old ルチン entry had "routine" as a second sense.
I'll break them up.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<reb>ルチン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -23,5 +19,0 @@
-<sense>
-<stagr>ルチン</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>rutin</gloss>
-</sense>
4. A* 2018-12-24 17:28:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Does ルチン ever mean "routine"?
3. A 2016-03-18 23:11:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311125 Active (id: 2272971)
[spec1]
あたし [spec1] あたくしアタシ [sk]
1. [pn] [fem,uk]
《あたくし is more polite》
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇐ see: 2858384 私【あたい】 1. I; me



History:
7. A 2023-07-16 07:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I;ll move あて to the わて entry and propose an entry for あたい.
  Diff:
@@ -14,6 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あたい</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あて</reb>
6. A* 2023-07-08 00:17:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
あたくし: 一人称。「あたし」より丁寧で,「わたくし」よりはややくだけた言い方。主に女性が用いる。
あたい: 一人称。「あたし」よりくだけた言い方。主として東京下町や花柳界の女性や子供が用いた。
あて: 一人称。わたし。京阪地方で,主に女性が用いる。
  Comments:
I think あたい and あて should be separate entries.
I don't think アタシ needs to be visible.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -28,0 +29 @@
+<s_inf>あたくし is more polite</s_inf>
5. A 2023-07-07 12:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アタシ	2618035
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<re_nokanji/>
4. A* 2023-07-06 17:19:04 
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アタシ</reb>
3. A 2018-05-16 04:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385810 Active (id: 2272713)
折り合い [news1,nf18] 折合い
おりあい [news1,nf18]
1. [n]
▶ agreement (e.g. business, dispute)
▶ understanding
▶ compromise
▶ settlement
2. [n]
▶ relationship
▶ relation
▶ (good, bad, etc.) terms



History:
6. A 2023-07-10 03:04:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>relationship</gloss>
@@ -27,2 +28 @@
-<gloss>relationship</gloss>
-<gloss>(good, bad, etc) terms</gloss>
+<gloss>(good, bad, etc.) terms</gloss>
5. A* 2023-07-06 09:16:28 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/折合い/#jn-33801
  Diff:
@@ -26 +26,3 @@
-<gloss>mutual relations (between family members, coworkers, etc.)</gloss>
+<gloss>relation</gloss>
+<gloss>relationship</gloss>
+<gloss>(good, bad, etc) terms</gloss>
4. A 2017-11-20 04:46:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-11-05 23:16:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
More glosses.
Simplifying example.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>折合い</keb>
@@ -16,0 +20 @@
+<gloss>understanding</gloss>
@@ -17,0 +22 @@
+<gloss>settlement</gloss>
@@ -21 +26 @@
-<gloss>mutual relations (e.g. between parents and child, coworkers, etc.)</gloss>
+<gloss>mutual relations (between family members, coworkers, etc.)</gloss>
2. A 2012-05-26 08:58:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>mutual relations (e.g. between parents and child, between coworkers)</gloss>
+<gloss>mutual relations (e.g. between parents and child, coworkers, etc.)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467690 Active (id: 2287960)
猫かぶり猫被りネコ被り [sK] 猫被 [sK]
ねこかぶり
1. [n]
▶ feigned innocence
▶ feigned gentleness
▶ fake modesty
▶ put-on
▶ wolf in sheep's clothing
Cross references:
  ⇐ see: 2275680 猫をかぶる【ねこをかぶる】 1. to feign friendliness; to play the hypocrite
2. [n]
▶ feigned ignorance
▶ playing dumb



History:
6. A 2024-01-09 03:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-09 00:48:00  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 猫かぶり │ 25,591 │ 89.0% │
│ 猫被り  │  2,601 │  9.0% │
│ ネコ被り │    442 │  1.5% │ add, sK
│ 猫被   │    112 │  0.4% │ add, sK (smk)
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ネコ被り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猫被</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-07-06 23:26:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, prog, gg5
  Comments:
Not vs.
  Diff:
@@ -15,5 +15,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>feigned innocence or naivete</gloss>
-<gloss>fake niceness</gloss>
-<gloss>fake gentleness</gloss>
-<gloss>beguiling innocence</gloss>
+<gloss>feigned innocence</gloss>
+<gloss>feigned gentleness</gloss>
+<gloss>fake modesty</gloss>
+<gloss>put-on</gloss>
@@ -24,2 +23 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>feigning ignorance</gloss>
+<gloss>feigned ignorance</gloss>
3. A* 2023-07-05 12:37:38 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/猫被り/#je-58293
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>fake niceness</gloss>
+<gloss>fake gentleness</gloss>
@@ -18,0 +21,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>feigning ignorance</gloss>
+<gloss>playing dumb</gloss>
2. A 2013-06-17 23:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno where that "oK" came from.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560240 Active (id: 2272958)
労る [ichi1] 労わる [io]
いたわる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to pity
▶ to sympathize with
▶ to sympathise with
▶ to treat with sympathy
▶ to console
▶ to be kind to
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to tend to (e.g. an injury)
▶ to care for
▶ to nurse
▶ to soothe
3. [v5r,vt] [uk]
▶ to appreciate
▶ to recognize (someone's efforts)
▶ to reward for

Conjugations


History:
9. A 2023-07-15 22:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure the daijisen entry really supports that split but it seems to work.
8. A* 2023-07-06 01:09:01 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/労る/#jn-12262
スーパー大辞林
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>to appreciate</gloss>
@@ -35,0 +35,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to appreciate</gloss>
+<gloss>to recognize (someone's efforts)</gloss>
+<gloss>to reward for</gloss>
7. A 2015-08-23 04:26:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2015-08-21 14:31:44  luce
  Refs:
eij, prog kana
n-grams
労る	330
労わる	513
いたわる	2950
労った	128
労わった	14
いたわった	102
労って	578
労わって	370
いたわって	2049
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -29,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2015-01-23 05:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606560 Active (id: 2273013)
分かる [ichi1,news2,nf39] 解る [spec1] 判る [spec1] 分る
わかる [spec1,ichi1,news2,nf39]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to understand
▶ to comprehend
▶ to grasp
▶ to see
▶ to get
▶ to follow
Cross references:
  ⇐ see: 2759150 相分かる【あいわかる】 1. to be understood; to be comprehended; to be grasped
  ⇐ see: 2158960 分かんない【わかんない】 1. not understanding; not knowing
  ⇐ see: 2168120 分からん【わからん】 1. I don't know; I don't understand
  ⇐ see: 2858102 わからせ 1. making someone understand
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to become clear
▶ to be known
▶ to be discovered
▶ to be realized
▶ to be realised
▶ to be found out
Cross references:
  ⇐ see: 2759150 相分かる【あいわかる】 2. to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out
3. [int]
▶ I know!
▶ I think so too!

Conjugations


History:
14. A 2023-07-17 12:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. I feel those low percentages and absence from major dictionaries should gazump the counts. Not a big deal.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
13. A* 2023-07-17 00:09:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We decided on a 1M n-grams threshold for spec1. 解る and 判る meet this easily (when inflected forms are included).
But I don't think we can adequately explain the nuances of these forms in a short usage note.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -29 +30,0 @@
-<s_inf>解る is used for comprehending; 判る is used for distinguishing or judging</s_inf>
12. A* 2023-07-15 02:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
わかっ	14795258	55.8%
分かっ	9635157	36.3%
解っ	1114047	4.2%
判っ	966361	3.6%
  Comments:
While that information about 解る and 判る is interesting, it's also rather marginal. GG5 and ルミナス don't even show those kanji forms and the kokugos downplay them. (I'm dropping the "spec1" tags).
I suspect it's probably adding some unnecessary clutter to the entry.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -16 +14,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -26 +23,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
11. A* 2023-07-06 21:17:22  Opencooper
  Refs:
* meikyo: 「判」は物事がそれと判別・判断される意で、「違い[善悪]が判る」「先のことは判らない」などと、「解」は理解できる意で、「英語が解る」「気持ちはよく解る」などと好まれるが、今は一般に「分」。「文学が 解る/判る」では、前者は単に理解する意だが、後者は傑作・駄作などをよく区別して理解する意となる。
* https://japanese.stackexchange.com/a/117:
    分かる: understand, know (a concept, a fact, etc)
    判る: (think 判断できる) judge, discriminate (between right and wrong, between two similar things, etc)
    解る: (think 理解できる) comprehend (a concept, an answer, etc)
* https://hinative.com/questions/995550
    分かる is a very common term for the word "understand" (the fact, the concept etc...)
    判る if you will look at the kanji you will think the word 判断できる which means judgement, discriminate, knowing the right from wrong, knowing between two similar things,
    解る just think the word 理解できる which means to comprehend like knowing the answer of the problem etc...
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<s_inf>解る is used for comprehending; 判る is used for distinguishing or judging</s_inf>
10. A 2019-06-22 06:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849823 Active (id: 2272581)

ノンクレジットノン・クレジット
1. [adj-no] Source lang: eng(wasei) "non-credit"
▶ uncredited (actor's role, sound track, etc.)
2. [adj-no]
▶ creditless (title sequence)
▶ clean (e.g. anime opening)



History:
4. A 2023-07-06 21:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-06 19:20:26  Opencooper
  Refs:
* wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/ノンクレジット
* https://dic.nicovideo.jp/a/ノンクレジット
* https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1035119435
* https://hinative.com/questions/23793763
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>creditless (title sequence)</gloss>
+<gloss>clean (e.g. anime opening)</gloss>
2. A 2021-07-06 01:30:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノンクレジット	11520
ノン・クレジット	568
Reverso
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ノン・クレジット</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +13 @@
-<gloss>uncredited (of an actor's role)</gloss>
+<gloss>uncredited (actor's role, sound track, etc.)</gloss>
1. A* 2021-07-05 23:39:04 
  Refs:
Countless actor pages on Japanese Wikipedia.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858289 Active (id: 2272580)

ゲームデザイナーゲーム・デザイナー
1. [n]
▶ (video) game designer



History:
4. A 2023-07-06 21:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-06 16:30:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a field tag is necessary here.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<field>&vidg;</field>
-<gloss>game designer</gloss>
+<gloss>(video) game designer</gloss>
2. A 2023-07-05 02:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, ルミナス
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゲーム・デザイナー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&vidg;</field>
1. A* 2023-07-05 00:52:08  solo_han
  Refs:
ゲームデザイナーとは、各種ゲームの登場キャラクターやアイテム・背景など図柄をデザインする人のことを言います。
  Comments:
https://www.internetacademy.jp/it/design/web-design/work-and-annual-income-of-game-designer.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858291 Active (id: 2272573)
ちょい待ち
ちょいまち
1. [exp] [col]
▶ wait a sec
▶ hold up
Cross references:
  ⇒ see: 2108470 ちょい 2. just a minute; for a moment; briefly



History:
4. A 2023-07-06 16:27:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we're reserving "int" for one-word exclamations.
I agree that col is better.
I don't think the 待つ x-ref is needed.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&int;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="1410590">待つ・1</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
3. A* 2023-07-05 04:57:38  Opencooper
  Comments:
Thanks for the fixes. You're probably correct considering nikk dates it to the Taishō era (1912–1926).
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
2. A* 2023-07-05 03:23:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ ちょい待ち │ 5,895 │
│ ちょい待  │   119 │
│ ちょいまち │ 4,933 │
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Comments:
Might be more colloquial than slang
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ちょい待</keb>
+<keb>ちょい待ち</keb>
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&int;</pos>
1. A* 2023-07-05 03:01:28  Opencooper
  Refs:
* daijr; nikk
* wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/ちょい待ち
* https://hinative.com/questions/649363
* https://hinative.com/questions/13173436

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858295 Active (id: 2272579)
王子様
おうじさま
1. [n]
▶ prince



History:
2. A 2023-07-06 21:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-07-05 23:10:01 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858296 Active (id: 2272572)

モナーク
1. [n]
▶ monarch



History:
2. A 2023-07-06 16:07:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
1. A* 2023-07-06 06:42:59  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/モナーク-680346

モナーク 10,046

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858297 Active (id: 2272828)
患禍
かんか
1. [n] [rare]
▶ disaster
▶ calamity
▶ trouble



History:
3. A 2023-07-12 13:49:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. 災い is a synonym but the words are otherwise unrelated.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1295080">災い</xref>
2. A 2023-07-11 09:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
0 n-grams
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1295080">災い</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2023-07-06 13:16:02  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858298 Active (id: 2292925)
哺乳器ほ乳器 [sK]
ほにゅうき
1. [n]
▶ baby's bottle



History:
3. A 2024-02-29 01:01:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 哺乳器 │ 7,129 │ 87.2% │
│ ほ乳器 │ 1,043 │ 12.8% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ほ乳器</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2023-07-06 21:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-07-06 15:30:35 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

哺乳器	7129

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858299 Active (id: 2292924)
哺乳児ほ乳児 [sK]
ほにゅうじ
1. [n] [rare]
▶ infant at the breast
▶ suckling baby



History:
4. A 2024-02-29 00:59:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ 哺乳児 │ 173 │ 67.8% │
│ ほ乳児 │  82 │ 32.2% │
╰─ーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ほ乳児</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2023-07-09 10:35:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 173
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2023-07-08 20:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>infant</gloss>
+<gloss>infant at the breast</gloss>
1. A* 2023-07-06 22:39:43 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; 三省堂 スーパー大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858300 Deleted (id: 2272601)
乳泌
にゅうひつ
1. [n]
▶ secretion of milk



History:
2. D 2023-07-07 21:36:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Only in Saito (an old EJ dictionary). Doesn't even appear in any compounds. I don't think this makes the grade.
1. A* 2023-07-06 23:00:24 
  Refs:
NEW斎藤和英大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml