JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ screwdriver
|
4. | A 2023-07-30 23:44:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1088560">ドライバー・2</xref> |
|
3. | A 2021-12-20 21:29:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,6 +15,0 @@ -<re_restr>ねじ回し</re_restr> -<re_restr>螺子回し</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ネジまわし</reb> -<re_restr>ネジ回し</re_restr> |
|
2. | A 2019-04-14 06:02:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ねじ回し 10489 ネジ回し 5135 螺子回し 118 ねじまわし 1233 ネジまわし 858 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ネジ回し</keb> +<keb>ねじ回し</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>ねじ回し</keb> +<keb>ネジ回し</keb> @@ -14,4 +13,0 @@ -<reb>ネジまわし</reb> -<re_restr>ネジ回し</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ネジまわし</reb> +<re_restr>ネジ回し</re_restr> |
|
1. | A 2017-08-13 19:16:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ネジ回し</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,4 @@ +<reb>ネジまわし</reb> +<re_restr>ネジ回し</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +19,2 @@ +<re_restr>ねじ回し</re_restr> +<re_restr>螺子回し</re_restr> |
1. |
[n]
▶ screwdriver
|
|||||
2. |
[n]
▶ screwdriver (cocktail) ▶ vodka and orange |
5. | A 2023-07-30 23:43:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | スクリュードライバーでネジ 0 ねじ回しでネジ 0 ドライバーでネジ 3580 |
|
Comments: | ドライバー is far more common than スクリュードライバー or ねじ回し. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1009890">ねじ回し</xref> +<xref type="see" seq="1088560">ドライバー・2</xref> |
|
4. | A 2023-07-30 21:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-30 12:57:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Screwdriver_(cocktail) |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>screwdriver (cocktail)</gloss> +<gloss>vodka and orange</gloss> |
|
2. | A 2021-12-20 21:30:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | reinstating |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1009890">ねじ回し</xref> |
|
1. | A 2017-08-13 19:19:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki has the form with nakaguro |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>スクリュー・ドライバー</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1009890">ネジ回し・ネジまわし</xref> |
1. |
[n]
▶ driver (of a vehicle) |
|||||||
2. |
[n]
▶ screwdriver
|
|||||||
3. |
[n]
{golf}
▶ driver (club) |
|||||||
4. |
[n]
{computing}
《usu. ドライバ》 ▶ (device) driver |
6. | A 2023-07-30 23:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-07-30 22:36:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (sense 4):〔多くドライバという〕 車のドライバー 13,491 車のドライバ 175 ドライバーでネジを 2,787 ドライバでネジを 141 ゴルフのドライバー 2,300 ゴルフのドライバ 65 ドライバをインストール 47,378 ドライバーをインストール 15,136 |
|
Comments: | Since ドライバ is very rarely used for the other senses, this might be a better way of handling that reading. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -27,2 +28,2 @@ -<gloss>driver</gloss> -<gloss>device driver</gloss> +<s_inf>usu. ドライバ</s_inf> +<gloss>(device) driver</gloss> |
|
4. | A 2023-07-29 21:30:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-29 17:38:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, meikyo |
|
Comments: | The kokugos don't say that the screwdriver sense is an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -17,2 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1068670">スクリュードライバー</xref> -<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A 2022-06-17 10:43:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>driver (golf)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>driver (club)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
《usu. in compounds》 ▶ lost ▶ loss |
|
2. |
[vs,vt]
▶ to lose (something) |
3. | A 2023-07-30 17:13:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not the opposite of "win". |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to lose</gloss> +<gloss>to lose (something)</gloss> |
|
2. | A 2023-07-29 21:29:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-29 17:16:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<s_inf>usu. in compounds</s_inf> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>loss</gloss> @@ -12,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ medical society |
3. | D 2023-07-30 05:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably correct. |
|
2. | D* 2023-07-30 01:22:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it comes from a misparsing of society names like 眼科医会 (眼科医 + 会), 産婦人科医会 (産婦人科医 + 会). It doesn't appear to be a standalone word. |
|
1. | A* 2023-07-30 01:04:05 | |
Comments: | this seems to be the 略称 for a specific medical society rather than a general term for medical societies |
1. |
[n]
《usu. 〜にする》 ▶ full nelson |
7. | A 2023-07-31 23:17:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-07-31 21:42:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 背後から相手の脇の下に差し入れた両手を,相手の首の後ろで組んで強く締め付けること。 |
|
Comments: | I don't think "pinioning" and "binding arms behind the back" are specific enough. Prog, luminous and wisdom only have "full nelson". |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>pinioning</gloss> @@ -27 +25,0 @@ -<gloss>binding arms behind the back</gloss> |
|
5. | A 2023-07-30 05:46:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 羽交い締め 23318 44.5% 羽交締め 464 0.9% 羽交い絞め 28632 54.6% 羽交絞め 31 0.1% |
|
Comments: | 絞め is not the "correct" kanji but it's certainly used a lot. |
|
Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -<keb>羽交締め</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> @@ -15,0 +12,4 @@ +<keb>羽交締め</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -17,2 +17 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,0 +24 @@ +<s_inf>usu. 〜にする</s_inf> |
|
4. | A* 2023-07-30 03:53:47 Opencooper | |
Comments: | Top 10 n-grams are 〜にする, which is the common usage in the JEs. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A* 2023-07-30 03:50:06 Opencooper | |
Refs: | JEs |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>full nelson</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ using in a way contrary to its intended purpose ▶ abuse ▶ turning to one's advantage ▶ taking advantage of |
3. | A 2023-07-30 21:09:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-07-30 13:47:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom, daij |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>using in a way contrary to its intended purpose</gloss> @@ -15 +16 @@ -<gloss>misuse</gloss> +<gloss>turning to one's advantage</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 00:40:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ death
|
|||||
2. |
[n]
{baseball}
▶ (an) out |
|||||
3. |
[n]
[hist]
▶ death penalty (by strangulation or decapitation; most severe of the five ritsuryō punishments)
|
11. | A 2023-07-30 21:50:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
10. | A* 2023-07-30 20:22:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | タヒね was split off from the 死ね entry. I think we should do the same here with タヒ. Oxford tags "decease" (the noun) as "formal or Law". I don't think it's needed here. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>タヒ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> @@ -21 +16,0 @@ -<gloss>decease</gloss> |
|
9. | A 2022-09-17 00:36:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タヒ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A 2022-09-16 04:53:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/タヒ - 「死」を意味するネットスラング。「死」という漢字を分解すると、半角カタカナの「タヒ」に似ていることから。 |
|
Comments: | I think this would be better in its own entry. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>タヒ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A* 2022-09-16 03:04:17 | |
Comments: | ||
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タヒ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v5u,vt]
▶ to take (by force) ▶ to take away ▶ to snatch ▶ to steal ▶ to rob (someone) of ▶ to dispossess of ▶ to deprive of ▶ to usurp |
|
2. |
[v5u,vt]
《as 心を〜, 目を〜, etc.》 ▶ to absorb (one's attention) ▶ to fascinate ▶ to captivate ▶ to charm ▶ to dazzle |
4. | A 2023-07-30 21:06:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-30 14:46:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom, daij |
|
Comments: | "confiscate" and "seize" aren't used in any of the JEs' examples. I think the glosses I've added cover that usage. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>to snatch away</gloss> -<gloss>to dispossess</gloss> +<gloss>to take (by force)</gloss> +<gloss>to take away</gloss> +<gloss>to snatch</gloss> @@ -22,2 +23,4 @@ -<gloss>to confiscate</gloss> -<gloss>to seize</gloss> +<gloss>to rob (someone) of</gloss> +<gloss>to dispossess of</gloss> +<gloss>to deprive of</gloss> +<gloss>to usurp</gloss> @@ -27,0 +31 @@ +<s_inf>as 心を〜, 目を〜, etc.</s_inf> @@ -29,0 +34 @@ +<gloss>to captivate</gloss> @@ -30,0 +36 @@ +<gloss>to dazzle</gloss> |
|
2. | A 2023-07-23 12:17:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,7 @@ +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to absorb (one's attention)</gloss> +<gloss>to fascinate</gloss> +<gloss>to charm</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2023-07-23 03:58:18 hiroto42 <...address hidden...> | |
Comments: | 奪う can be used in the context of being punished. For example, in 裁判で有罪判決を受けた詐欺師は全ての財産を国に奪われた, it is more natural to translate as ".. all his assets were confiscated/sized by the government". |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>to confiscate</gloss> +<gloss>to seize</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
[uk,chn]
▶ crawling (of a baby) |
8. | A 2023-07-30 05:30:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has it, but I don't mind if it's dropped. |
|
7. | A* 2023-07-29 22:04:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子供がはいはい 93 7.2% 子供がハイハイ 1201 92.8% 子供が這い這い 0 0.0% はいはいして 4045 12.9% ハイハイして 26626 84.8% 這い這いして 742 2.4% |
|
Comments: | Gogling for "baby creeping" it seems to be used as a synonym to ズリバイ, not ハイハイ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハイハイ</reb> +<re_nokanji/> @@ -17 +21,0 @@ -<gloss>creeping</gloss> |
|
6. | A 2022-07-06 21:41:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think creeping is a common AmE term for crawling. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>creeping</gloss> |
|
5. | A* 2022-07-06 15:25:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 赤ん坊が両手と両足の膝ヒザを使って這うこと。 |
|
Comments: | I don't think "creeping" is a good fit. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>creeping</gloss> -<gloss>crawling</gloss> +<gloss>crawling (of a baby)</gloss> |
|
4. | A 2022-07-05 21:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ insurance |
|
2. |
[n]
▶ guarantee ▶ warranty |
7. | A 2023-07-30 05:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-07-30 04:52:10 Opencooper | |
Refs: | gg5; meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19,0 +23 @@ +<gloss>warranty</gloss> |
|
5. | A 2021-09-15 00:10:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2021-09-14 10:10:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus. 保険 isn't adjectival unless "保険のX" can mean "insured X" (which it can't, as far as I know). See the discussion on the 金融 entry for my thoughts about adj-no. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A* 2021-09-14 03:57:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think 保険の is adjectival in 保険の財源 保険の衝突 保険の補償 I think it's bog-standard noun use. Not finding anything else that looks like an adjective here: https://eow.alc.co.jp/search?q=保険の (search word: 保険の) I don't think we should be using adj-no this haphazardly. Sometimes the line is a little unclear whether noun+の is really adjectival or not, but in those cases I think we can consider what use the information we're providing is to the user. What I mean by this is that telling a user that a noun for "strength" is an adj-no is useful - you don't have to jump logical hoops to arrive at the conclusion that the Japanese word can also be used like the adjective "strong". The same cannot be said for an entry like "insurance": if the only possible English adjective equivalent is "relating to insurances; of an insurance" then we're just adding a tag to explain noun+の+noun usage that already applies to all nouns. It's not useful or helpful. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ tacit approval ▶ tacit permission ▶ connivance ▶ acquiescence ▶ toleration ▶ overlooking |
6. | A 2023-07-30 21:04:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-07-30 19:46:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>tacit approval</gloss> +<gloss>tacit permission</gloss> @@ -22 +23 @@ -<gloss>tacit consent</gloss> +<gloss>acquiescence</gloss> @@ -24 +25 @@ -<gloss>acquiescence</gloss> +<gloss>overlooking</gloss> |
|
4. | A 2022-01-22 01:33:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-11-18 01:04:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2014-10-16 02:21:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ queen bee ▶ queen wasp
|
4. | A 2023-07-30 05:26:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-30 01:10:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>女王蜂</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>じょおうバチ</reb> -<re_restr>女王バチ</re_restr> @@ -20,0 +16 @@ +<gloss>queen wasp</gloss> |
|
2. | A 2013-09-29 03:43:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-09-29 01:02:55 Marcus Richert | |
Refs: | eij ngrams 女王バチ 16256 女王蜂 57624 |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>女王バチ</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,5 @@ +<re_restr>女王蜂</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>じょおうバチ</reb> +<re_restr>女王バチ</re_restr> |
1. |
[n]
▶ clasp or ring for attaching a pendant to a chain ▶ bail |
4. | A 2023-07-30 21:47:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-30 19:27:35 hiroto42 <...address hidden...> | |
Refs: | http://konojewelry.com/techniques/oribachi.html https://www.firemountaingems.com/resources/jewelry-making-articles/8a16 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>bail</gloss> |
|
2. | A 2012-01-22 23:24:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-22 22:29:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | headword applies in one case, but not the other. these shouldn't be merged |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>バチかん</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,4 +13,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>バチがん</reb> @@ -19,5 +18,0 @@ -<sense> -<stagr>バチカン</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Vatican</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
{computing}
▶ C Bus |
4. | D 2023-07-30 23:29:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2023-07-30 22:44:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/Cバス |
|
Comments: | The only computing-related シーバス I could find was an old expansion slot on NEC PCs. Presumably it's usually written as Cバス/C-BUS. I think this can go. |
|
2. | A 2013-05-11 08:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シー・バス</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ device driver |
4. | A 2023-07-30 03:15:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-30 00:56:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj デバイスドライバ 76,897 デバイスドライバー 11,192 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>デバイスドライバー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デバイス・ドライバー</reb> |
|
2. | A 2013-05-11 09:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デバイス・ドライバ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt,vi]
[vulg,sl]
▶ drinking semen ▶ swallowing semen
|
6. | A 2023-07-30 23:32:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2023-07-30 23:06:58 | |
Comments: | 飲精 has vulg and sl tags so I've added them here as well. I think the glosses look better like this. There are transitive and intransitive examples online. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,6 @@ -<gloss>semen drinking</gloss> -<gloss>semen swallowing</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&vulg;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>drinking semen</gloss> +<gloss>swallowing semen</gloss> |
|
4. | A 2021-06-08 01:23:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>semen-drinking</gloss> +<gloss>semen drinking</gloss> +<gloss>semen swallowing</gloss> |
|
3. | A 2016-12-01 00:02:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-11-30 17:19:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tightening xref |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="2172340">ごっくん</xref> +<xref type="see" seq="2172340">ごっくん・2</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ slit drum |
|
2. |
[n]
▶ steel tongue drum |
4. | A 2023-07-30 05:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Steel_tongue_drum (The steel tongue drum is based on the wooden slit drum.) スリットドラム 683 タングドラム 0 タンドラム 54 |
|
Comments: | Not sure it's worth having a タンドラム entry. |
|
3. | A* 2023-07-30 01:34:27 Brandon Fajardo | |
Refs: | https://mara-atelier.com/slitdrum/ https://www.sakura-gakki.com/view/item/000000006843 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10230515825 |
|
Comments: | Searching "スリットドラム" on Google returns results for what in English is called: both "slit drum" and "steel tongue drum". Searching "slit drum" in English does not return results for what is considered "steel tongue drum". References suggest "スリットドラム", "タングドラム", and "タンドラム" share the same meaning. Neither "タングドラム" nor "タンドラム" currently have a database entry. "steel tongue drum" does not currently otherwise appear in the database. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>steel tongue drum</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 08:37:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スリット・ドラム</reb> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ walking while holding on to something (such as a wall or table) ▶ cruising (of a young child) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ walking over stepping stones |
10. | A 2023-07-30 05:38:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 伝い歩き 35196 64.1% つたい歩き 17507 31.9% 伝え歩き 2213 4.0% |
|
Comments: | I think [sK] is fine here. |
|
9. | A* 2023-07-29 21:42:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 伝え歩き 2213 74.0% つたえあるき 0 0.0% つたえ歩き 779 26.0% |
|
Comments: | Is this a thinf we use sK for? Or does it need to be a separate entry? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>伝え歩き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2023-07-20 00:38:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-07-19 23:55:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I wasn't familiar with it either. I think this helps. The kokugos have a second meaning. |
|
Diff: | @@ -18 +18,7 @@ -<gloss>cruising</gloss> +<gloss>cruising (of a young child)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>walking over stepping stones</gloss> |
|
6. | A* 2023-07-19 12:37:36 Marcus Richert | |
Comments: | But it should be obvious from the first gloss what it refers to. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[int]
[vulg]
《氏ね and 市ね are Internet slang》 ▶ drop dead ▶ go to hell ▶ fuck you
|
18. | A 2023-07-30 21:54:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
17. | A* 2023-07-30 12:23:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Setting up that split. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -<k_ele> -<keb>タヒね</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -26 +22 @@ -<s_inf>氏ね, 市ね, タヒね are Internet slang</s_inf> +<s_inf>氏ね and 市ね are Internet slang</s_inf> |
|
16. | A* 2023-07-29 01:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/タヒね |
|
Comments: | I'm inclined to split タヒね off into a separate entry along with タヒね and たひね. It can xref to here. |
|
15. | A* 2023-07-29 00:58:53 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | the current structure causes this to happen: https://i.imgur.com/tE7DKCH.png I assume タヒね is still read as "しね", and belongs in the kanji欄? should たひね also be added to the reading欄 as [ik], also maybe restricted? with a brief search, an instance of someone using "たひね" came up https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13122598918 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<k_ele> +<keb>タヒね</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -17,4 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>タヒね</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -26 +26 @@ -<s_inf>氏ね, 市ね are Internet slang</s_inf> +<s_inf>氏ね, 市ね, タヒね are Internet slang</s_inf> |
|
14. | A 2022-09-17 11:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
▶ young girl ▶ young lady |
4. | A 2023-07-30 05:27:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-30 02:32:48 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>young lady</gloss> |
|
2. | A 2018-06-17 02:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-16 15:55:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ standing while holding onto something (of an infant or toddler) |
4. | A 2023-07-30 05:22:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, probably. |
|
3. | A* 2023-07-29 21:38:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | つかまり立ち 140682 95.0% 掴まり立ち 6438 4.3% 摑まり立ち 978 0.7% not in kokugos |
|
Comments: | I think we beed to formalize better in policy how to format what we put in brackets. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +20,2 @@ -<gloss>standing while holding onto something (infant, toddler)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>standing while holding onto something (of an infant or toddler)</gloss> |
|
2. | A 2018-12-12 06:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>standing while holding onto something (of an infant/toddler)</gloss> +<gloss>standing while holding onto something (infant, toddler)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-10 13:14:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr g ng つかまり立ち 140682 掴まり立ち 6438 摑まり立ち 978 |
1. |
[n]
▶ (skin) peeling fully off |
6. | A 2023-07-30 03:18:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 剝 is arriving as the revised kanji.... |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ズル剝け</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ずる剝け</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2023-07-30 01:06:18 | |
Refs: | ズル剥け 5690 29.5% ずる剥け 2518 13.0% ズル剝け 0 0.0% ずる剝け 0 0.0% ズルむけ 1592 8.2% ずるむけ 4456 23.1% ズルムケ 5046 26.1% |
|
Diff: | @@ -10,11 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>ズル剝け</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ずる剝け</keb> -</k_ele> -<r_ele> -<reb>ズルむけ</reb> -<re_restr>ズル剥け</re_restr> -<re_restr>ズル剝け</re_restr> -</r_ele> @@ -23,2 +11,0 @@ -<re_restr>ずる剥け</re_restr> -<re_restr>ずる剝け</re_restr> @@ -27,0 +15 @@ +<re_nokanji/> |
|
4. | A* 2023-07-30 00:39:41 | |
Comments: | It's more common in katakana in manga. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ズルムケ</reb> |
|
3. | A 2019-06-28 06:44:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<k_ele> +<keb>ズル剝け</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ずる剝け</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +19 @@ +<re_restr>ズル剝け</re_restr> @@ -16,0 +24 @@ +<re_restr>ずる剝け</re_restr> |
|
2. | A 2019-03-18 11:12:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 ズル剥け 5690 ずる剥け 2518 ズルむけ 1592 ずるむけ 4456 |
|
Comments: | Almost "uk". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>ズル剥け</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ずるむけ</reb> +<re_restr>ずる剥け</re_restr> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bass (fish; esp. black bass)
|
4. | A 2023-07-30 23:38:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-30 22:48:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://chouseisan.com/l/post-7196/ よく聞く「バス」というのは略称で、大体が「ブラックバス」を指す言葉です。 |
|
Comments: | Daijs redirects to ブラックバス. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>bass (fish, e.g. Japanese seabass)</gloss> +<gloss>bass (fish; esp. black bass)</gloss> |
|
2. | A 2020-06-17 01:27:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新英和大辞典 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2132370">ブラックバス</xref> |
|
1. | A* 2020-06-16 19:38:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/バス_(魚) |
|
Comments: | split |
1. |
[n]
▶ bags under one's eyes |
3. | A 2023-07-30 15:45:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think 眼袋 should be rK. It's >3% and it's in GG5. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2023-07-29 08:03:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 めぶくろ 461 2.8% 目袋 15465 92.5% 眼袋 793 4.7% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>眼袋</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,2 +16 @@ -<gloss>eye bags</gloss> -<gloss>undereye</gloss> +<gloss>bags under one's eyes</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-29 03:57:30 Nicolas Maia | |
Refs: | https://yukawa-clinic.jp/wp/3847 https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/100522/ |
|
Comments: | Reading presumed |
1. |
[n,adv-to,adv]
[on-mim]
{manga}
▶ swallowing sound |
|
2. |
[n,vs]
[on-mim]
{manga}
▶ gulping ▶ swallowing ▶ slurping |
4. | R 2023-07-30 21:45:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
3. | A* 2023-07-30 20:28:58 | |
Comments: | Why two senses? |
|
2. | A 2023-07-30 12:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ゴキュゴキュ 3778 62.6% ごきゅごきゅ 2257 37.4% |
|
Comments: | Seems valid. Been around a while. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&manga;</field> @@ -15 +16 @@ -<gloss>the sound of swallowing</gloss> +<gloss>swallowing sound</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<field>&manga;</field> @@ -21 +23,3 @@ -<gloss>to gulp, to swallow</gloss> +<gloss>gulping</gloss> +<gloss>swallowing</gloss> +<gloss>slurping</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-29 05:27:14 | |
Comments: | Seen this a lot in manga and even reviews for products when they talking about gulping something down. It's used a lot as a verb and adverb instead of just a sound effect. |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (drinking) in big gulps
|
4. | A 2023-07-30 21:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2178890">ゴクゴク</xref> |
|
3. | A* 2023-07-30 17:07:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is just a more emphatic version of ごくごく. Not limited to manga. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -13,2 +12,0 @@ -<pos>&adv;</pos> -<field>&manga;</field> @@ -16,10 +14 @@ -<gloss>swallowing sound</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<field>&manga;</field> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>gulping</gloss> -<gloss>swallowing</gloss> -<gloss>slurping</gloss> +<gloss>(drinking) in big gulps</gloss> |
|
2. | A 2023-07-30 12:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ゴキュゴキュ 3778 62.6% ごきゅごきゅ 2257 37.4% |
|
Comments: | Seems valid. Been around a while. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&manga;</field> @@ -15 +16 @@ -<gloss>the sound of swallowing</gloss> +<gloss>swallowing sound</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<field>&manga;</field> @@ -21 +23,3 @@ -<gloss>to gulp, to swallow</gloss> +<gloss>gulping</gloss> +<gloss>swallowing</gloss> +<gloss>slurping</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-29 05:27:14 | |
Comments: | Seen this a lot in manga and even reviews for products when they talking about gulping something down. It's used a lot as a verb and adverb instead of just a sound effect. |
1. |
[n]
▶ queen (bee)
|
2. | A 2023-07-30 01:08:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, NHK Accent 雌蜂 484 65.1% 雌ばち 0 0.0% 雌バチ 260 34.9% めばち 35,215 N/A - mostly "bigeye tuna" --- 女王蜂 57,624 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雌バチ</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1761940">女王蜂</xref> |
|
1. | A* 2023-07-29 14:16:32 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n,vs,vi]
[chn]
▶ standing up (without any support) ▶ standing |
3. | A 2023-07-30 03:21:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-07-29 21:39:59 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>standing up</gloss> +<gloss>standing up (without any support)</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-29 21:30:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[int]
[net-sl]
《from the decomposition of 死 into タ and ヒ; usu. read しね》 ▶ drop dead ▶ go to hell ▶ fuck you
|
6. | A 2023-07-31 18:40:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is the best approach. It would be confusing to have all-kana forms in both the kanji and readings fields. |
|
5. | A* 2023-07-30 21:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A 2023-07-30 21:54:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll add that to the note. It's all a bit messy but best to get タヒ away from the main entry. I'll approve to shorten things then reopen it. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<s_inf>from the decomposition of 死 into タ and ヒ</s_inf> +<s_inf>from the decomposition of 死 into タ and ヒ; usu. read しね</s_inf> |
|
3. | A* 2023-07-30 20:35:40 | |
Comments: | I feel quite certain these are all actually read しね. The たひ's all relaly belong in the kanji field. |
|
2. | A* 2023-07-30 20:10:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | タヒ is half-width katakana so it should go in the readings field. I'm getting a "The following readings are not valid: タヒね" warning but I don't think it causes any issues. We had it as a reading on the 死ね entry. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>タヒね</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,3 @@ +<reb>タヒね</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -19,0 +21 @@ +<s_inf>from the decomposition of 死 into タ and ヒ</s_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[net-sl]
《from the decomposition of 死 into タ and ヒ; usu. read し》 ▶ death
|
3. | A 2023-07-30 22:17:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better like this. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>usu. read し; from the decomposition of 死 into タ and ヒ</s_inf> +<s_inf>from the decomposition of 死 into タ and ヒ; usu. read し</s_inf> |
|
2. | A 2023-07-30 21:50:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-30 20:26:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 1310720. |
1. |
[n]
▶ sea bass (esp. the Japanese sea bass) |
2. | A 2023-07-30 23:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-30 22:28:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, jwiki |
1. |
[n,adv]
▶ a long time ago ▶ long ago |
3. | A 2023-07-31 22:03:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | It's a noun in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<gloss>a long time ago</gloss> |
|
2. | A 2023-07-30 23:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I notice there's a Tanaka sentence: "彼はもう先が長くないことをよく知っていた。 He knew full well that he didn't have long to live. " but that appears to be もう + 先(さき). |
|
1. | A* 2023-07-30 23:00:51 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Kojien I read the following lines in a novel just now: - 芦花公園というの知ってる? - もう先、一度、行ったことがあるわ。 |
1. |
[person]
▶ Vasco da Gamma |
1. | D 2023-07-30 23:37:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[person]
▶ Vasco da Gamma |
1. | D 2023-07-30 23:37:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[surname]
▶ Mersenne |
|
2. |
[person]
▶ Mersenne, Marin (French polymath; 1588-1648) |
4. | A 2024-04-20 00:10:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Marin Mersenne (French polymath; 1588-1648)</gloss> +<gloss>Mersenne, Marin (French polymath; 1588-1648)</gloss> |
|
3. | A 2023-07-31 04:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Needs to be a regular hyphen. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Marin Mersenne (French polymath; 1588–1648)</gloss> +<gloss>Marin Mersenne (French polymath; 1588-1648)</gloss> |
|
2. | A 2023-07-30 23:31:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-30 22:07:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin, wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Marin_Mersenne https://ja.wikipedia.org/wiki/マラン・メルセンヌ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Marin Mersenne (French polymath; 1588–1648)</gloss> +</sense> |
1. |
[person]
▶ Vasco da Gama |
4. | A 2023-08-04 22:36:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-04 15:51:23 | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>Vasco da Gamma</gloss> +<gloss>Vasco da Gama</gloss> |
|
2. | A 2023-07-30 23:37:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2023-07-30 23:36:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ヴァスコ・ダ・ガマ 8598 54.8% バスコ・ダ・ガマ 5196 33.1% バスコダガマ 1544 9.8% ヴァスコダガマ 347 2.2% |
|
Comments: | Consolidating. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バスコ・ダ・ガマ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バスコダガマ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴァスコダガマ</reb> |
1. |
[person]
▶ Vasco da Gamma |
1. | D 2023-07-30 23:38:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[work]
▶ The Mouse's Marriage ▶ The Mouse's Wedding |
2. | A 2023-07-30 21:45:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.amazon.co.jp/Mouses-Wedding-Nezumi-yomeiri-English-ebook/dp/B00KTMNC5Y ねずみの嫁入り 2769 75.5% 鼠の嫁入り 200 5.5% ネズミの嫁入り 698 19.0% |
|
Comments: | Moving |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,8 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>1397850</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> +<k_ele> +<keb>ねずみの嫁入り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ネズミの嫁入り</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11 +17 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&work;</misc> @@ -13 +19 @@ -<gloss>story in which a mouse couple tries to find the best husband for their beloved daughter</gloss> +<gloss>The Mouse's Wedding</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-30 17:53:24 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/鼠の嫁入り/ |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>light shower</gloss> +<gloss>The Mouse's Marriage</gloss> +<gloss>story in which a mouse couple tries to find the best husband for their beloved daughter</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Colles |
2. | A 2023-07-30 23:49:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.joa.or.jp/public/sick/condition/distal_radius_fracture.html |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コレス</reb> |
|
1. | A* 2023-07-30 23:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 コーレス筋膜 - Colles' fascia コーレス腔[隙] Colles' space コーレス靭帯 Colles' ligament |