JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009890 Active (id: 2273683)
ねじ回しネジ回し螺子回し [rK]
ねじまわし
1. [n]
▶ screwdriver
Cross references:
  ⇒ see: 1088560 ドライバー 2. screwdriver



History:
4. A 2023-07-30 23:44:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1088560">ドライバー・2</xref>
3. A 2021-12-20 21:29:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,6 +15,0 @@
-<re_restr>ねじ回し</re_restr>
-<re_restr>螺子回し</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ネジまわし</reb>
-<re_restr>ネジ回し</re_restr>
2. A 2019-04-14 06:02:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 ねじ回し	10489
 ネジ回し	 5135
 螺子回し	  118
 ねじまわし	 1233
 ネジまわし	  858
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ネジ回し</keb>
+<keb>ねじ回し</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ねじ回し</keb>
+<keb>ネジ回し</keb>
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>ネジまわし</reb>
-<re_restr>ネジ回し</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネジまわし</reb>
+<re_restr>ネジ回し</re_restr>
1. A 2017-08-13 19:16:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ネジ回し</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<reb>ネジまわし</reb>
+<re_restr>ネジ回し</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +19,2 @@
+<re_restr>ねじ回し</re_restr>
+<re_restr>螺子回し</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1068670 Active (id: 2273682)

スクリュードライバースクリュー・ドライバー
1. [n]
▶ screwdriver
Cross references:
  ⇒ see: 1088560 ドライバー 2. screwdriver
2. [n]
▶ screwdriver (cocktail)
▶ vodka and orange



History:
5. A 2023-07-30 23:43:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
スクリュードライバーでネジ	0		
ねじ回しでネジ	        0
ドライバーでネジ	        3580
  Comments:
ドライバー is far more common than スクリュードライバー or ねじ回し.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1009890">ねじ回し</xref>
+<xref type="see" seq="1088560">ドライバー・2</xref>
4. A 2023-07-30 21:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-30 12:57:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Screwdriver_(cocktail)
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>screwdriver (cocktail)</gloss>
+<gloss>vodka and orange</gloss>
2. A 2021-12-20 21:30:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
reinstating
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1009890">ねじ回し</xref>
1. A 2017-08-13 19:19:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki has the form with nakaguro
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スクリュー・ドライバー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1009890">ネジ回し・ネジまわし</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088560 Active (id: 2273672)

ドライバー [gai1] ドライバ [sk]
1. [n]
▶ driver (of a vehicle)
2. [n]
▶ screwdriver
Cross references:
  ⇐ see: 1068670 スクリュードライバー 1. screwdriver
  ⇐ see: 1009890 ねじ回し【ねじまわし】 1. screwdriver
3. [n] {golf}
▶ driver (club)
4. [n] {computing}
《usu. ドライバ》
▶ (device) driver



History:
6. A 2023-07-30 23:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-07-30 22:36:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (sense 4):〔多くドライバという〕	
車のドライバー	        13,491		
車のドライバ	        175	
ドライバーでネジを	        2,787		
ドライバでネジを	        141	
ゴルフのドライバー	        2,300		
ゴルフのドライバ	        65
ドライバをインストール	47,378		
ドライバーをインストール	15,136
  Comments:
Since ドライバ is very rarely used for the other senses, this might be a better way of handling that reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -27,2 +28,2 @@
-<gloss>driver</gloss>
-<gloss>device driver</gloss>
+<s_inf>usu. ドライバ</s_inf>
+<gloss>(device) driver</gloss>
4. A 2023-07-29 21:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-29 17:38:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
  Comments:
The kokugos don't say that the screwdriver sense is an abbreviation.
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1068670">スクリュードライバー</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
2. A 2022-06-17 10:43:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>driver (golf)</gloss>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>driver (club)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147470 Active (id: 2273639)

ロスト
1. [n]
《usu. in compounds》
▶ lost
▶ loss
2. [vs,vt]
▶ to lose (something)

Conjugations


History:
3. A 2023-07-30 17:13:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not the opposite of "win".
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to lose</gloss>
+<gloss>to lose (something)</gloss>
2. A 2023-07-29 21:29:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-07-29 17:16:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>loss</gloss>
@@ -12,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159790 Deleted (id: 2273627)
医会 [news2,nf48]
いかい [news2,nf48]
1. [n]
▶ medical society



History:
3. D 2023-07-30 05:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably correct.
2. D* 2023-07-30 01:22:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it comes from a misparsing of society names like 眼科医会 (眼科医 + 会), 産婦人科医会 (産婦人科医 + 会). It doesn't appear to be a standalone word.
1. A* 2023-07-30 01:04:05 
  Comments:
this seems to be the 略称 for a specific medical society rather than a general term for medical societies

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171740 Active (id: 2273713)
羽交い締め羽交い絞め [iK] 羽交締め [sK] 羽交絞め [sK]
はがいじめ
1. [n]
《usu. 〜にする》
▶ full nelson



History:
7. A 2023-07-31 23:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-07-31 21:42:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 背後から相手の脇の下に差し入れた両手を,相手の首の後ろで組んで強く締め付けること。
  Comments:
I don't think "pinioning" and "binding arms behind the back" are specific enough. Prog, luminous and wisdom only have "full nelson".
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>pinioning</gloss>
@@ -27 +25,0 @@
-<gloss>binding arms behind the back</gloss>
5. A 2023-07-30 05:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
羽交い締め	23318	44.5%
羽交締め	464	0.9%
羽交い絞め	28632	54.6%
羽交絞め	31	0.1%
  Comments:
絞め is not the "correct" kanji but it's certainly used a lot.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-<keb>羽交締め</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -15,0 +12,4 @@
+<keb>羽交締め</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,2 +17 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,0 +24 @@
+<s_inf>usu. 〜にする</s_inf>
4. A* 2023-07-30 03:53:47  Opencooper
  Comments:
Top 10 n-grams are 〜にする, which is the common usage in the JEs.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
3. A* 2023-07-30 03:50:06  Opencooper
  Refs:
JEs
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>full nelson</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227240 Active (id: 2273651)
逆用
ぎゃくよう
1. [n,vs,vt]
▶ using in a way contrary to its intended purpose
▶ abuse
▶ turning to one's advantage
▶ taking advantage of

Conjugations


History:
3. A 2023-07-30 21:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-07-30 13:47:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, daij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>using in a way contrary to its intended purpose</gloss>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>misuse</gloss>
+<gloss>turning to one's advantage</gloss>
1. A 2021-11-18 00:40:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310720 Active (id: 2273656)
[news1,nf01]
[news1,nf01]
1. [n]
▶ death
Cross references:
  ⇐ see: 2858476 タヒ 1. death
2. [n] {baseball}
▶ (an) out
3. [n] [hist]
▶ death penalty (by strangulation or decapitation; most severe of the five ritsuryō punishments)
Cross references:
  ⇒ see: 2249000 五刑 2. five punishments (of the ritsuryō system: light caning, severe caning, imprisonment, exile, death)



History:
11. A 2023-07-30 21:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
10. A* 2023-07-30 20:22:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
タヒね was split off from the 死ね entry. I think we should do the same here with タヒ.
Oxford tags "decease" (the noun) as "formal or Law". I don't think it's needed here.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>タヒ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -21 +16,0 @@
-<gloss>decease</gloss>
9. A 2022-09-17 00:36:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タヒ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2022-09-16 04:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/タヒ - 「死」を意味するネットスラング。「死」という漢字を分解すると、半角カタカナの「タヒ」に似ていることから。
  Comments:
I think this would be better in its own entry.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タヒ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A* 2022-09-16 03:04:17 
  Comments:
twitter
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タヒ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416340 Active (id: 2273650)
奪う [ichi1,news1,nf05]
うばう [ichi1,news1,nf05]
1. [v5u,vt]
▶ to take (by force)
▶ to take away
▶ to snatch
▶ to steal
▶ to rob (someone) of
▶ to dispossess of
▶ to deprive of
▶ to usurp
2. [v5u,vt]
《as 心を〜, 目を〜, etc.》
▶ to absorb (one's attention)
▶ to fascinate
▶ to captivate
▶ to charm
▶ to dazzle

Conjugations


History:
4. A 2023-07-30 21:06:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-30 14:46:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daij
  Comments:
"confiscate" and "seize" aren't used in any of the JEs' examples. I think the glosses I've added cover that usage.
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>to snatch away</gloss>
-<gloss>to dispossess</gloss>
+<gloss>to take (by force)</gloss>
+<gloss>to take away</gloss>
+<gloss>to snatch</gloss>
@@ -22,2 +23,4 @@
-<gloss>to confiscate</gloss>
-<gloss>to seize</gloss>
+<gloss>to rob (someone) of</gloss>
+<gloss>to dispossess of</gloss>
+<gloss>to deprive of</gloss>
+<gloss>to usurp</gloss>
@@ -27,0 +31 @@
+<s_inf>as 心を〜, 目を〜, etc.</s_inf>
@@ -29,0 +34 @@
+<gloss>to captivate</gloss>
@@ -30,0 +36 @@
+<gloss>to dazzle</gloss>
2. A 2023-07-23 12:17:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -24,0 +25,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to absorb (one's attention)</gloss>
+<gloss>to fascinate</gloss>
+<gloss>to charm</gloss>
+</sense>
1. A* 2023-07-23 03:58:18  hiroto42 <...address hidden...>
  Comments:
奪う can be used in the context of being punished.    For example, in 裁判で有罪判決を受けた詐欺師は全ての財産を国に奪われた, it is more natural to translate as ".. all his assets were confiscated/sized by the government".
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>to confiscate</gloss>
+<gloss>to seize</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474190 Active (id: 2273626)
這い這い [rK]
はいはいハイハイ (nokanji)
1. [n,vs,vi] [uk,chn]
▶ crawling (of a baby)

Conjugations


History:
8. A 2023-07-30 05:30:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has it, but I don't mind if it's dropped.
7. A* 2023-07-29 22:04:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子供がはいはい	93	7.2%
子供がハイハイ	1201	92.8%
子供が這い這い	0	0.0%


はいはいして	4045	12.9%
ハイハイして	26626	84.8%
這い這いして	742	2.4%
  Comments:
Gogling for "baby creeping" it seems to be used as a synonym to ズリバイ, not ハイハイ
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイハイ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -17 +21,0 @@
-<gloss>creeping</gloss>
6. A 2022-07-06 21:41:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think creeping is a common AmE term for crawling.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>creeping</gloss>
5. A* 2022-07-06 15:25:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: 赤ん坊が両手と両足の膝ヒザを使って這うこと。
  Comments:
I don't think "creeping" is a good fit.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>creeping</gloss>
-<gloss>crawling</gloss>
+<gloss>crawling (of a baby)</gloss>
4. A 2022-07-05 21:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513440 Active (id: 2273623)
保険 [ichi1,news1,nf02]
ほけん [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ insurance
2. [n]
▶ guarantee
▶ warranty



History:
7. A 2023-07-30 05:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-07-30 04:52:10  Opencooper
  Refs:
gg5; meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +23 @@
+<gloss>warranty</gloss>
5. A 2021-09-15 00:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2021-09-14 10:10:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus. 保険 isn't adjectival unless "保険のX" can mean "insured X" (which it can't, as far as I know).
See the discussion on the 金融 entry for my thoughts about adj-no.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2021-09-14 03:57:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think 保険の is adjectival in
保険の財源
保険の衝突
保険の補償
I think it's bog-standard noun use. Not finding anything else that looks like an adjective here:
https://eow.alc.co.jp/search?q=保険の (search word: 保険の)

I don't think we should be using adj-no this haphazardly. Sometimes the line is a little unclear whether noun+の is really adjectival or 
not, but in those cases I think we can consider what use the information we're providing is to the user. What I mean by this is that telling 
a user that a noun for "strength" is an adj-no is useful - you don't have to jump logical hoops to arrive at the conclusion that the 
Japanese word can also be used like the adjective "strong". The same cannot be said for an entry like "insurance": if the only possible 
English adjective equivalent is "relating to insurances; of an insurance" then we're just adding a tag to explain noun+の+noun usage that 
already applies to all nouns. It's not useful or helpful.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535030 Active (id: 2273649)
黙認 [spec2,news2,nf31]
もくにん [spec2,news2,nf31]
1. [n,vs,vt]
▶ tacit approval
▶ tacit permission
▶ connivance
▶ acquiescence
▶ toleration
▶ overlooking

Conjugations


History:
6. A 2023-07-30 21:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-07-30 19:46:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>tacit approval</gloss>
+<gloss>tacit permission</gloss>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>tacit consent</gloss>
+<gloss>acquiescence</gloss>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>acquiescence</gloss>
+<gloss>overlooking</gloss>
4. A 2022-01-22 01:33:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-18 01:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-10-16 02:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761940 Active (id: 2273624)
女王蜂女王バチ
じょおうばち
1. [n]
▶ queen bee
▶ queen wasp
Cross references:
  ⇐ see: 2858473 雌蜂【めばち】 1. queen (bee)



History:
4. A 2023-07-30 05:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-30 01:10:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>女王蜂</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>じょおうバチ</reb>
-<re_restr>女王バチ</re_restr>
@@ -20,0 +16 @@
+<gloss>queen wasp</gloss>
2. A 2013-09-29 03:43:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-09-29 01:02:55  Marcus Richert
  Refs:
eij
ngrams
女王バチ	16256
女王蜂	57624
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>女王バチ</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,5 @@
+<re_restr>女王蜂</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じょおうバチ</reb>
+<re_restr>女王バチ</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984100 Active (id: 2273655)
バチ環
バチかんバチカン (nokanji)
1. [n]
▶ clasp or ring for attaching a pendant to a chain
▶ bail



History:
4. A 2023-07-30 21:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-30 19:27:35  hiroto42 <...address hidden...>
  Refs:
http://konojewelry.com/techniques/oribachi.html

https://www.firemountaingems.com/resources/jewelry-making-articles/8a16
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>bail</gloss>
2. A 2012-01-22 23:24:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:29:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
headword applies in one case, but not the other.  these shouldn't be merged
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>バチかん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,4 +13,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バチがん</reb>
@@ -19,5 +18,0 @@
-<sense>
-<stagr>バチカン</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Vatican</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2300050 Deleted (id: 2273670)

シーバスシー・バス
1. [n] {computing}
▶ C Bus



History:
4. D 2023-07-30 23:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2023-07-30 22:44:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Cバス
  Comments:
The only computing-related シーバス I could find was an old expansion slot on NEC PCs. Presumably it's usually written as Cバス/C-BUS. I think this can go.
2. A 2013-05-11 08:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シー・バス</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2312900 Active (id: 2273616)

デバイスドライバデバイスドライバーデバイス・ドライバデバイス・ドライバー
1. [n] {computing}
▶ device driver



History:
4. A 2023-07-30 03:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-30 00:56:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
デバイスドライバ	76,897		
デバイスドライバー	11,192
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>デバイスドライバー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デバイス・ドライバー</reb>
2. A 2013-05-11 09:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デバイス・ドライバ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2442220 Active (id: 2273674)
精飲
せいいん
1. [n,vs,vt,vi] [vulg,sl]
▶ drinking semen
▶ swallowing semen
Cross references:
  ⇐ see: 2849425 飲精【いんせい】 1. drinking semen; swallowing semen

Conjugations


History:
6. A 2023-07-30 23:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2023-07-30 23:06:58 
  Comments:
飲精 has vulg and sl tags so I've added them here as well.
I think the glosses look better like this.
There are transitive and intransitive examples online.
  Diff:
@@ -13,2 +13,6 @@
-<gloss>semen drinking</gloss>
-<gloss>semen swallowing</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&vulg;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>drinking semen</gloss>
+<gloss>swallowing semen</gloss>
4. A 2021-06-08 01:23:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>semen-drinking</gloss>
+<gloss>semen drinking</gloss>
+<gloss>semen swallowing</gloss>
3. A 2016-12-01 00:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-30 17:19:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tightening xref
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2172340">ごっくん</xref>
+<xref type="see" seq="2172340">ごっくん・2</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2452050 Active (id: 2273630)

スリットドラムスリット・ドラム
1. [n]
▶ slit drum
2. [n]
▶ steel tongue drum



History:
4. A 2023-07-30 05:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Steel_tongue_drum (The steel tongue drum is based on the wooden slit drum.)
スリットドラム	683
タングドラム	0
タンドラム	54
  Comments:
Not sure it's worth having a タンドラム entry.
3. A* 2023-07-30 01:34:27  Brandon Fajardo
  Refs:
https://mara-atelier.com/slitdrum/
https://www.sakura-gakki.com/view/item/000000006843
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10230515825
  Comments:
Searching "スリットドラム" on Google returns results for what in English is called: both "slit drum" and "steel tongue drum". Searching "slit drum" in English does not return results for what is considered "steel tongue drum". References suggest "スリットドラム", "タングドラム", and "タンドラム" share the same meaning. Neither "タングドラム" nor "タンドラム" currently have a database entry. "steel tongue drum" does not currently otherwise appear in the database.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>steel tongue drum</gloss>
2. A 2013-05-11 08:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スリット・ドラム</reb>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475950 Active (id: 2273628)
伝い歩きつたい歩き伝え歩き [sK]
つたいあるき
1. [n,vs,vi]
▶ walking while holding on to something (such as a wall or table)
▶ cruising (of a young child)
2. [n,vs,vi]
▶ walking over stepping stones

Conjugations


History:
10. A 2023-07-30 05:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
伝い歩き	35196	64.1%
つたい歩き	17507	31.9%
伝え歩き	2213	4.0%
  Comments:
I think [sK] is fine here.
9. A* 2023-07-29 21:42:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
伝え歩き	2213	74.0%
つたえあるき	0	0.0%
つたえ歩き	779	26.0%
  Comments:
Is this a thinf we use sK for? Or does it need to be a separate entry?
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>伝え歩き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2023-07-20 00:38:31  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-07-19 23:55:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I wasn't familiar with it either. I think this helps.
The kokugos have a second meaning.
  Diff:
@@ -18 +18,7 @@
-<gloss>cruising</gloss>
+<gloss>cruising (of a young child)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>walking over stepping stones</gloss>
6. A* 2023-07-19 12:37:36  Marcus Richert
  Comments:
But it should be obvious from the first gloss what it refers to.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834668 Active (id: 2273660)
死ね氏ね [iK] 市ね [iK]
しね
1. [int] [vulg]
《氏ね and 市ね are Internet slang》
▶ drop dead
▶ go to hell
▶ fuck you
Cross references:
  ⇒ see: 1310730 死ぬ 1. to die; to pass away
  ⇐ see: 2858475 タヒね 1. drop dead; go to hell; fuck you



History:
18. A 2023-07-30 21:54:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
17. A* 2023-07-30 12:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Setting up that split.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-<k_ele>
-<keb>タヒね</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -26 +22 @@
-<s_inf>氏ね, 市ね, タヒね are Internet slang</s_inf>
+<s_inf>氏ね and 市ね are Internet slang</s_inf>
16. A* 2023-07-29 01:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/タヒね
  Comments:
I'm inclined to split タヒね off into a separate entry along with タヒね and たひね. It can xref to here.
15. A* 2023-07-29 00:58:53  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
the current structure causes this to happen:
https://i.imgur.com/tE7DKCH.png

I assume タヒね is still read as "しね", and belongs in the kanji欄?

should たひね also be added to the reading欄 as [ik], also maybe restricted?

with a brief search, an instance of someone using "たひね" came up
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13122598918
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<k_ele>
+<keb>タヒね</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -17,4 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タヒね</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26 +26 @@
-<s_inf>氏ね, 市ね are Internet slang</s_inf>
+<s_inf>氏ね, 市ね, タヒね are Internet slang</s_inf>
14. A 2022-09-17 11:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836096 Active (id: 2273625)
嬢ちゃん
じょうちゃん
1. [n]
▶ young girl
▶ young lady



History:
4. A 2023-07-30 05:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-30 02:32:48 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>young lady</gloss>
2. A 2018-06-17 02:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-16 15:55:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837562 Active (id: 2273622)
つかまり立ち掴まり立ち摑まり立ち [sK]
つかまりだち
1. [n,vs,vi]
▶ standing while holding onto something (of an infant or toddler)

Conjugations


History:
4. A 2023-07-30 05:22:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, probably.
3. A* 2023-07-29 21:38:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
つかまり立ち	140682	95.0%
掴まり立ち	6438	4.3%
摑まり立ち	978	0.7% not  in kokugos
  Comments:
I think we beed to formalize better in policy how to format what we put in brackets.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +20,2 @@
-<gloss>standing while holding onto something (infant, toddler)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>standing while holding onto something (of an infant or toddler)</gloss>
2. A 2018-12-12 06:54:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>standing while holding onto something (of an infant/toddler)</gloss>
+<gloss>standing while holding onto something (infant, toddler)</gloss>
1. A* 2018-12-10 13:14:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
g ng
つかまり立ち	140682
掴まり立ち	6438
摑まり立ち	978

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838726 Active (id: 2273617)
ズル剥けずる剥けズル剝け [sK] ずる剝け [sK]
ずるむけズルムケ (nokanji)
1. [n]
▶ (skin) peeling fully off



History:
6. A 2023-07-30 03:18:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
剝 is arriving as the revised kanji....
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ズル剝け</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ずる剝け</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2023-07-30 01:06:18 
  Refs:
ズル剥け	5690	29.5%
ずる剥け	2518	13.0%
ズル剝け	0	0.0%
ずる剝け	0	0.0%
ズルむけ	1592	8.2%
ずるむけ	4456	23.1%
ズルムケ	5046	26.1%
  Diff:
@@ -10,11 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ズル剝け</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ずる剝け</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>ズルむけ</reb>
-<re_restr>ズル剥け</re_restr>
-<re_restr>ズル剝け</re_restr>
-</r_ele>
@@ -23,2 +11,0 @@
-<re_restr>ずる剥け</re_restr>
-<re_restr>ずる剝け</re_restr>
@@ -27,0 +15 @@
+<re_nokanji/>
4. A* 2023-07-30 00:39:41 
  Comments:
It's more common in katakana in manga.
  Diff:
@@ -24,0 +25,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズルムケ</reb>
3. A 2019-06-28 06:44:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ズル剝け</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ずる剝け</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +19 @@
+<re_restr>ズル剝け</re_restr>
@@ -16,0 +24 @@
+<re_restr>ずる剝け</re_restr>
2. A 2019-03-18 11:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
ズル剥け	5690
ずる剥け	2518
ズルむけ	1592
ずるむけ	4456
  Comments:
Almost "uk".
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>ズル剥け</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ずるむけ</reb>
+<re_restr>ずる剥け</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845315 Active (id: 2273680)

バス
1. [n]
▶ bass (fish; esp. black bass)
Cross references:
  ⇒ see: 2132370 ブラックバス 1. black bass



History:
4. A 2023-07-30 23:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-30 22:48:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://chouseisan.com/l/post-7196/
よく聞く「バス」というのは略称で、大体が「ブラックバス」を指す言葉です。
  Comments:
Daijs redirects to ブラックバス.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>bass (fish, e.g. Japanese seabass)</gloss>
+<gloss>bass (fish; esp. black bass)</gloss>
2. A 2020-06-17 01:27:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新英和大辞典
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2132370">ブラックバス</xref>
1. A* 2020-06-16 19:38:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バス_(魚)
  Comments:
split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858469 Active (id: 2273637)
目袋眼袋
めぶくろ
1. [n]
▶ bags under one's eyes



History:
3. A 2023-07-30 15:45:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think 眼袋 should be rK. It's >3% and it's in GG5.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2023-07-29 08:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
めぶくろ	461	2.8%
目袋	15465	92.5%
眼袋	793	4.7%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>眼袋</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,2 +16 @@
-<gloss>eye bags</gloss>
-<gloss>undereye</gloss>
+<gloss>bags under one's eyes</gloss>
1. A* 2023-07-29 03:57:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://yukawa-clinic.jp/wp/3847
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/100522/
  Comments:
Reading presumed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858470 Rejected (id: 2273653)

ゴキュゴキュごきゅごきゅ
1. [n,adv-to,adv] [on-mim] {manga}
▶ swallowing sound
2. [n,vs] [on-mim] {manga}
▶ gulping
▶ swallowing
▶ slurping

Conjugations

History:
4. R 2023-07-30 21:45:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
3. A* 2023-07-30 20:28:58 
  Comments:
Why two senses?
2. A 2023-07-30 12:47:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゴキュゴキュ	3778	62.6%
ごきゅごきゅ	2257	37.4%
  Comments:
Seems valid. Been around a while.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&manga;</field>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>the sound of swallowing</gloss>
+<gloss>swallowing sound</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<field>&manga;</field>
@@ -21 +23,3 @@
-<gloss>to gulp, to swallow</gloss>
+<gloss>gulping</gloss>
+<gloss>swallowing</gloss>
+<gloss>slurping</gloss>
1. A* 2023-07-29 05:27:14 
  Comments:
Seen this a lot in manga and even reviews for products when they talking about gulping something down. It's used a lot as a verb and adverb instead of just a sound effect.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858470 Active (id: 2273654)

ゴキュゴキュごきゅごきゅ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (drinking) in big gulps
Cross references:
  ⇒ see: 2178890 ゴクゴク 1. (drinking) in big gulps



History:
4. A 2023-07-30 21:46:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2178890">ゴクゴク</xref>
3. A* 2023-07-30 17:07:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is just a more emphatic version of ごくごく. Not limited to manga.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,2 +12,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<field>&manga;</field>
@@ -16,10 +14 @@
-<gloss>swallowing sound</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&manga;</field>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>gulping</gloss>
-<gloss>swallowing</gloss>
-<gloss>slurping</gloss>
+<gloss>(drinking) in big gulps</gloss>
2. A 2023-07-30 12:47:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゴキュゴキュ	3778	62.6%
ごきゅごきゅ	2257	37.4%
  Comments:
Seems valid. Been around a while.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&manga;</field>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>the sound of swallowing</gloss>
+<gloss>swallowing sound</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<field>&manga;</field>
@@ -21 +23,3 @@
-<gloss>to gulp, to swallow</gloss>
+<gloss>gulping</gloss>
+<gloss>swallowing</gloss>
+<gloss>slurping</gloss>
1. A* 2023-07-29 05:27:14 
  Comments:
Seen this a lot in manga and even reviews for products when they talking about gulping something down. It's used a lot as a verb and adverb instead of just a sound effect.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858473 Active (id: 2273611)
雌蜂雌バチ
めばち
1. [n]
▶ queen (bee)
Cross references:
  ⇒ see: 1761940 女王蜂 1. queen bee; queen wasp



History:
2. A 2023-07-30 01:08:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, NHK Accent
雌蜂	484	65.1%	
雌ばち	0	0.0%	
雌バチ	260	34.9%	
めばち	35,215	N/A  - 	mostly "bigeye tuna"
---
女王蜂	57,624
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雌バチ</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1761940">女王蜂</xref>
1. A* 2023-07-29 14:16:32 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858474 Active (id: 2273618)
立っち
たっち
1. [n,vs,vi] [chn]
▶ standing up (without any support)
▶ standing

Conjugations


History:
3. A 2023-07-30 03:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-07-29 21:39:59  Marcus Richert
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>standing up</gloss>
+<gloss>standing up (without any support)</gloss>
1. A* 2023-07-29 21:30:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858475 Active (id: 2273706)

タヒねタヒねたひね [sk]
1. [int] [net-sl]
《from the decomposition of 死 into タ and ヒ; usu. read しね》
▶ drop dead
▶ go to hell
▶ fuck you
Cross references:
  ⇒ see: 2834668 死ね 1. drop dead; go to hell; fuck you



History:
6. A 2023-07-31 18:40:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is the best approach. It would be confusing to have all-kana forms in both the kanji and readings fields.
5. A* 2023-07-30 21:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2023-07-30 21:54:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add that to the note. It's all a bit messy but best to get タヒ away from the main entry. I'll approve to shorten things then reopen it.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>from the decomposition of 死 into タ and ヒ</s_inf>
+<s_inf>from the decomposition of 死 into タ and ヒ; usu. read しね</s_inf>
3. A* 2023-07-30 20:35:40 
  Comments:
I feel quite certain these are all actually read しね. The たひ's all relaly belong in the kanji field.
2. A* 2023-07-30 20:10:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
タヒ is half-width katakana so it should go in the readings field. I'm getting a "The following readings are not valid: タヒね" warning but I don't think it causes any issues. We had it as a reading on the 死ね entry.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>タヒね</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+<reb>タヒね</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<s_inf>from the decomposition of 死 into タ and ヒ</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858476 Active (id: 2273662)

タヒタヒ
1. [n] [net-sl]
《from the decomposition of 死 into タ and ヒ; usu. read し》
▶ death
Cross references:
  ⇒ see: 1310720 死 1. death



History:
3. A 2023-07-30 22:17:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably better like this.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>usu. read し; from the decomposition of 死 into タ and ヒ</s_inf>
+<s_inf>from the decomposition of 死 into タ and ヒ; usu. read し</s_inf>
2. A 2023-07-30 21:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-07-30 20:26:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 1310720.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858477 Active (id: 2273671)

シーバスシー・バス
1. [n]
▶ sea bass (esp. the Japanese sea bass)



History:
2. A 2023-07-30 23:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-07-30 22:28:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858478 Active (id: 2273710)
もう先
もうせん
1. [n,adv]
▶ a long time ago
▶ long ago



History:
3. A 2023-07-31 22:03:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
It's a noun in the kokugos.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<gloss>a long time ago</gloss>
2. A 2023-07-30 23:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I notice there's a Tanaka sentence: "彼はもう先が長くないことをよく知っていた。 He knew full well that he didn't have long to live. " but that appears to be もう + 先(さき).
1. A* 2023-07-30 23:00:51  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Kojien

I read the following lines in a novel just now:
- 芦花公園というの知ってる?
- もう先、一度、行ったことがあるわ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5062875 Deleted (id: 2273677)

バスコ・ダ・ガマ
1. [person]
▶ Vasco da Gamma



History:
1. D 2023-07-30 23:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5062876 Deleted (id: 2273678)

バスコダガマ
1. [person]
▶ Vasco da Gamma



History:
1. D 2023-07-30 23:37:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5085436 Active (id: 2273693)

メルセンヌ
1. [surname]
▶ Mersenne
2. [person]
▶ Marin Mersenne (French polymath; 1588-1648)



History:
3. A 2023-07-31 04:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be a regular hyphen.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Marin Mersenne (French polymath; 1588–1648)</gloss>
+<gloss>Marin Mersenne (French polymath; 1588-1648)</gloss>
2. A 2023-07-30 23:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-07-30 22:07:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin, wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Marin_Mersenne
https://ja.wikipedia.org/wiki/マラン・メルセンヌ
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Marin Mersenne (French polymath; 1588–1648)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5097000 Active (id: 2273910)

ヴァスコ・ダ・ガマ [spec1] バスコ・ダ・ガマバスコダガマヴァスコダガマ
1. [person]
▶ Vasco da Gama



History:
4. A 2023-08-04 22:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-04 15:51:23 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Vasco da Gamma</gloss>
+<gloss>Vasco da Gama</gloss>
2. A 2023-07-30 23:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2023-07-30 23:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヴァスコ・ダ・ガマ	8598	54.8%
バスコ・ダ・ガマ	5196	33.1%
バスコダガマ	1544	9.8%
ヴァスコダガマ	347	2.2%
  Comments:
Consolidating.
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バスコ・ダ・ガマ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バスコダガマ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴァスコダガマ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5097001 Deleted (id: 2273679)

ヴァスコダガマ
1. [person]
▶ Vasco da Gamma



History:
1. D 2023-07-30 23:38:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746387 Active (id: 2273652)
ねずみの嫁入りネズミの嫁入り鼠の嫁入り
ねずみのよめいり [spec1]
1. [work]
▶ The Mouse's Marriage
▶ The Mouse's Wedding



History:
2. A 2023-07-30 21:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.amazon.co.jp/Mouses-Wedding-Nezumi-yomeiri-English-ebook/dp/B00KTMNC5Y
ねずみの嫁入り	2769	75.5%
鼠の嫁入り	200	5.5%
ネズミの嫁入り	698	19.0%
  Comments:
Moving
  Diff:
@@ -1,3 +1,8 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1397850</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
+<k_ele>
+<keb>ねずみの嫁入り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ネズミの嫁入り</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +17 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&work;</misc>
@@ -13 +19 @@
-<gloss>story in which a mouse couple tries to find the best husband for their beloved daughter</gloss>
+<gloss>The Mouse's Wedding</gloss>
1. A* 2023-07-30 17:53:24 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/鼠の嫁入り/
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>light shower</gloss>
+<gloss>The Mouse's Marriage</gloss>
+<gloss>story in which a mouse couple tries to find the best husband for their beloved daughter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746388 Active (id: 2273684)

コーレスコレス
1. [surname]
▶ Colles



History:
2. A 2023-07-30 23:49:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.joa.or.jp/public/sick/condition/distal_radius_fracture.html
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コレス</reb>
1. A* 2023-07-30 23:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典 コーレス筋膜 - Colles' fascia
	コーレス腔[隙] Colles' space
	コーレス靭帯 Colles' ligament

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml