JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ wings |
2. | D 2023-07-02 06:30:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
1. | A* 2023-07-01 15:12:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ウイングス |
|
Comments: | Not in the kokugos/JEs. Appears mostly in names of companies, organisations, etc. I think this should be added to the ウイングス entry in jmnedict. |
1. |
[v1,vt]
▶ to draw (something) toward one ▶ to pull toward one ▶ to pull closer ▶ to pull near (to) |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to attract ▶ to draw ▶ to entice |
2. | A 2023-07-02 14:11:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo 引き寄せ 433,905 97.4% 引寄せ 5,805 1.3% 引きよせ 5,830 1.3% |
|
Comments: | 引寄せる is in the kokugos. Dropping io. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -14,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24 +24,4 @@ -<gloss>to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)</gloss> +<gloss>to draw (something) toward one</gloss> +<gloss>to pull toward one</gloss> +<gloss>to pull closer</gloss> +<gloss>to pull near (to)</gloss> @@ -30,0 +34 @@ +<gloss>to entice</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-02 11:01:14 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/引寄せる/#jn-183954 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,6 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to attract</gloss> +<gloss>to draw</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-no]
▶ left wing (politics)
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ left wing (of a bird or aircraft) |
|||||||||
3. |
[n]
▶ left wing (of an army, building, etc.) ▶ left flank
|
|||||||||
4. |
[n]
{baseball}
▶ left field ▶ left fielder |
|||||||||
5. |
[n]
{sports}
▶ left wing (in soccer, rugby, etc.) |
6. | A 2023-07-02 06:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-07-01 23:57:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -24 +24 @@ -<gloss>left-wing (politics)</gloss> +<gloss>left wing (politics)</gloss> @@ -28 +28,5 @@ -<gloss>left wing (of a bird, aircraft, formation, etc.)</gloss> +<gloss>left wing (of a bird or aircraft)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>left wing (of an army, building, etc.)</gloss> @@ -34,0 +39,6 @@ +<gloss>left fielder</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>left wing (in soccer, rugby, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2017-11-29 06:07:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-11-28 22:45:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,10 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>left wing (of a bird, aircraft, formation, etc.)</gloss> +<gloss>left flank</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> +<gloss>left field</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2016-10-14 08:09:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ first move (in shogi, go, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ beginning ▶ start |
2. | A 2023-07-02 13:50:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>the first move (e.g. in chess)</gloss> +<gloss>first move (in shogi, go, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-02 10:38:19 | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<gloss>the first move (e.g. in chess)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[adj-na,n]
▶ imprudent ▶ indiscreet ▶ immodest ▶ indecent ▶ inconsiderate ▶ inappropriate |
4. | A 2023-07-02 14:27:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>imprudent</gloss> @@ -18 +19,2 @@ -<gloss>thoughtless</gloss> +<gloss>immodest</gloss> +<gloss>indecent</gloss> @@ -20,2 +21,0 @@ -<gloss>imprudent</gloss> -<gloss>unscrupulous</gloss> |
|
3. | A* 2023-07-02 07:47:25 | |
Refs: | https://pinasan.com/english/today_study/15352 |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>indiscrete</gloss> +<gloss>indiscreet</gloss> +<gloss>thoughtless</gloss> +<gloss>inconsiderate</gloss> @@ -19,0 +22 @@ +<gloss>inappropriate</gloss> |
|
2. | A 2017-06-16 10:04:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2017-06-16 09:38:33 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | while 謹慎 seems to be used as n mostly, 不謹慎's main use seems to be adj-no (as indicated). therefore i'm switching the glosses. i may be wrong. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>indiscretion</gloss> -<gloss>imprudence</gloss> +<gloss>indiscrete</gloss> +<gloss>imprudent</gloss> +<gloss>unscrupulous</gloss> |
1. |
[n]
▶ inkstone well
|
|||||
2. |
[n]
▶ inkpot ▶ ink bottle |
2. | A 2023-07-03 01:10:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-02 22:58:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -13 +13,5 @@ -<gloss>inkhorn</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>inkpot</gloss> +<gloss>ink bottle</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to twist (e.g. someone's arm) ▶ to wrench
|
4. | A 2023-07-02 21:05:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-02 13:56:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj ねじ上げ 1,699 68.2% 捩じ上げ 321 12.9% 捻じ上げ 49 2.0% 捩上げ 0 0.0% ねじあげ 423 17.0% --- ねじり上げ 7,456 |
|
Comments: | Aligning with ねじり上げる. Dropping 捩上げる. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>捩上げる</keb> +<keb>捻じ上げる</keb> @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>to twist hard (e.g. arm, screw)</gloss> +<xref type="see" seq="2858258">ねじり上げる</xref> +<gloss>to twist (e.g. someone's arm)</gloss> +<gloss>to wrench</gloss> |
|
2. | A 2019-10-16 10:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to twist hard</gloss> +<gloss>to twist hard (e.g. arm, screw)</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-16 06:44:10 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | ねじ上げる 58 捩じ上げる 2 捩上げる No matches |
|
Comments: | Most dictionaries put the sense "twist and raise up" before "twist hard". Dunno about real usage. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ねじ上げる</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ callus ▶ corn |
12. | A 2023-07-05 19:26:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ashi-clinic.jp/disease/callus/ |
|
Comments: | I think it's fine to use rK on uk entries (we've done it plenty of times already). But GG5 and prog have 胼胝 for たこ, and my IME suggests 胼胝 for たこ. I also suspect that people who are familiar with the kanji are more likely to read it as たこ than as べんち/へんち. I think it's best not to tag 胼胝 as rK. |
|
11. | A* 2023-07-04 21:56:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We've tended to use rK to flag rare kanji forms which could be hidden with an sK but since they appear in kokugos should be kept visible. I doubt they're really needed for uk entries. Perhaps this needs to be discussed in the issues GitHub forum. |
|
10. | A* 2023-07-04 09:04:01 | |
Refs: | But... they are both absolutely rare...? |
|
9. | A 2023-07-04 07:31:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Given that it's tagged "uk" I don't think both need rK tags. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A* 2023-07-03 14:27:21 | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
《emphatic form of ただ》 ▶ absolutely ▶ completely ▶ utterly ▶ really ▶ simply ▶ only |
4. | A 2023-07-02 21:11:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-02 16:33:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<s_inf>emphatic modifier</s_inf> +<s_inf>emphatic form of ただ</s_inf> @@ -23,0 +24,4 @@ +<gloss>completely</gloss> +<gloss>utterly</gloss> +<gloss>really</gloss> +<gloss>simply</gloss> |
|
2. | A 2011-12-25 08:30:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-25 01:11:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | non-translation gloss to a note |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<s_inf>emphatic modifier</s_inf> @@ -24,1 +25,0 @@ -<gloss>emphatic modifier</gloss> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ solar year ▶ tropical year
|
1. | A 2023-07-02 18:35:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | RP, wiki |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&astron;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>tropical year</gloss> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ song praising the virtues of the Buddha |
|||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ chanting of Buddhist hymns
|
2. | A 2023-07-02 06:19:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="2187150">声明・しょうみょう</xref> +<xref type="see" seq="2187150">声明・2</xref> |
|
1. | A* 2023-07-02 04:10:48 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.buddhism-dict.net/cgi-bin/xpr-ddb.pl?q=梵唄 (sign in with username "guest") daijr/s, koj, nikk, etc |
|
Diff: | @@ -12 +12,8 @@ -<gloss>song in praise of Buddhas virtues</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>song praising the virtues of the Buddha</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2187150">声明・しょうみょう</xref> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>chanting of Buddhist hymns</gloss> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ hanging around ▶ wandering around (aimlessly) ▶ moving around (restlessly) ▶ running around |
5. | A 2023-07-02 14:44:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>loitering</gloss> @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>wandering around</gloss> -<gloss>walking around (aimlessly)</gloss> +<gloss>wandering around (aimlessly)</gloss> @@ -18,0 +18 @@ +<gloss>running around</gloss> |
|
4. | A* 2023-07-02 08:16:45 | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>walking around (aimlessly)</gloss> +<gloss>moving around (restlessly)</gloss> |
|
3. | A 2016-10-18 01:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-12 07:28:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: うろちょろ 104141 ウロチョロ 51804 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウロチョロ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ bronze currency of ancient China (both spade-shaped coins and knife coins)
|
4. | A 2023-07-02 21:13:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet |
|
3. | A* 2023-06-27 12:30:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij |
|
Comments: | It's a combination of 刀銭 and 布銭. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>bronze currency of ancient China (some pieces shaped like spades and others like opened straight razors)</gloss> +<xref type="see" seq="2209390">刀銭</xref> +<xref type="see" seq="2209380">布銭</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>bronze currency of ancient China (both spade-shaped coins and knife coins)</gloss> |
|
2. | A* 2023-06-25 08:35:13 | |
Comments: | is this different from "knife money"? |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ first (in a series) |
4. | A 2023-07-03 15:21:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>一番め</keb> +<keb>1番目</keb> @@ -11 +11,2 @@ -<keb>1番目</keb> +<keb>一番め</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A* 2023-07-02 21:47:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>1番目</keb> +</k_ele> @@ -15 +18 @@ -<gloss>the first</gloss> +<gloss>first (in a series)</gloss> |
|
2. | A 2017-05-20 20:07:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一番め</keb> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ corn ▶ clavus
|
4. | A 2023-07-03 01:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-02 23:59:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>corn (on one's foot)</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>corn</gloss> +<gloss>clavus</gloss> |
|
2. | A 2011-04-18 06:31:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-18 05:46:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[exp]
《usu. as 〜というくらい, 〜というほど, etc.; emphasises the amount or degree of something》 ▶ isn't this enough? ▶ are you still not satisfied (with this amount)? |
7. | A 2023-07-02 21:08:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-07-01 23:51:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/a/72704 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11183549091 |
|
Comments: | I don't think a learner has any hope of understanding this with just a literal translation. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>even with this</gloss> +<s_inf>usu. as 〜というくらい, 〜というほど, etc.; emphasises the amount or degree of something</s_inf> +<gloss>isn't this enough?</gloss> +<gloss>are you still not satisfied (with this amount)?</gloss> |
|
5. | A 2022-01-24 23:17:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not an adverb. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> |
|
4. | A 2022-01-23 00:48:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. Given It's common and has been stalled for a while, I'll wave it through. Someone can raise it again if needed. |
|
3. | A* 2021-12-07 13:39:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | Might make more sense to keep this and get rid of これでもかこれでもか and これでもかというほど? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pedestrian bridge ▶ footbridge
|
3. | A 2023-07-02 12:35:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>footbridge</gloss> |
|
2. | A 2022-05-09 00:27:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 歩道橋 283159 人道橋 6312 GG5 points to 歩道橋. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1514430">歩道橋</xref> |
|
1. | A* 2022-05-08 20:41:26 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/人道橋 ; 研究社 新和英大辞典 第5版; デジタル大辞泉 |
1. |
[n]
▶ meat masher |
3. | D 2023-07-02 22:35:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | D* 2023-07-02 21:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ミートマッシャー 0 ミート 1157084 マッシャー 15710 |
|
Comments: | A+B. Rare. I don't think it's needed. |
|
1. | A* 2023-06-19 12:16:19 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://shopping.yahoo.co.jp/products/z4j969ibbb https://ja.aliexpress.com/item/1005002538019122.html |
1. |
[n]
▶ meat mincer ▶ meat grinder ▶ meat chopper |
2. | A 2023-07-02 21:43:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ミートチョッパー 645 WWW images. |
|
Comments: | More usual English terms (we had one but disposed of it years ago.) |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ミート・チョッパー</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<gloss>meat mincer</gloss> +<gloss>meat grinder</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-19 12:31:29 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://search.rakuten.co.jp/search/mall/ミートチョッパー+業務用/ https://www.monotaro.com/k/store/ミートチョッパー 業務用/ |
1. |
[adj-no,n]
▶ zeroth |
3. | A 2023-07-03 15:17:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 0番目 gets plenty of hits. The large EJs all have ゼロ番目/零番目 for "zeroth". |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>0番目</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<re_restr>0番目</re_restr> @@ -17,0 +22 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +23,0 @@ -<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2023-07-02 21:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ゼロ番目 195 零番目 35 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A* 2023-07-01 07:01:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/zeroth https://eow.alc.co.jp/search?q=zeroth |
|
Comments: | Used in programming and presumably math. |
1. |
[n]
[hum,arch]
▶ (giving a) small present ▶ trifling gift |
|
2. |
[n]
[hum,arch]
▶ pledging loyalty to one's lord |
5. | A 2023-07-26 00:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Stray character. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>trifling gift</gloss> +<gloss>trifling gift</gloss> |
|
4. | A 2023-07-25 03:09:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have raised a general issue about uncommon terms which are in kokugos. I think this can be closed now. |
|
3. | A* 2023-07-03 01:19:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's OK with appropriate tagging. We probably need to address the policy for handling uncommon/archaic/only-in-large-kokugo terms. I don't mind including them. They're not exactly cluttering the pages. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2023-07-02 14:00:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This appears to be archaic. Not in the JEs or smaller kokugos. Only one hit in Aozora. I don't think it's needed. |
|
1. | A* 2023-07-01 07:17:41 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, etc 献芹 88 |
1. |
[n]
▶ thousand times
|
4. | A 2023-07-02 21:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-02 12:38:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 千回。千度。ちたび。 gg5: ここは千番に一番の兼合だ. The chances of success are one to a thousand. |
|
Comments: | It doesn't mean "one chance". |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>one chance (in a thousand)</gloss> +<xref type="see" seq="2594980">千番に一番の兼合</xref> +<gloss>thousand times</gloss> |
|
2. | A 2023-07-01 23:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 千番に一番 133 千番 4005 |
|
Comments: | Abbreviation, probably. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>one chance</gloss> +<gloss>one chance (in a thousand)</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-01 15:04:11 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ precision manufacturing ▶ exquisite workmanship |
2. | A 2023-07-02 12:42:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, meikyo G n-grams: 49,403 |
|
Comments: | It's in the kokugos. |
|
1. | A* 2023-07-01 19:35:24 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/精工 https://mizeni.com/articles/seiko-company-faq |
|
Comments: | no direct reference unfortunately, so feel free to reject. from the reverso reference, it appears to be a common suffix for company names meaning 'precise manufacturing'. perhaps this is also a bit obvious, but I don't know. |
1. |
[v1,vt]
▶ to twist (e.g. someone's arm) ▶ to wrench
|
2. | A 2023-07-02 06:38:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I indexed the sentence. |
|
1. | A* 2023-07-02 00:15:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr ねじり上げ 7,456 75.1% 捩じり上げ 53 0.5% 捻じり上げ 77 0.8% ねじりあげ 2,345 23.6% --- ねじ上げ 1,699 ねじあげ 423 捩じ上げ 321 |
|
Comments: | Daijr redirects to ねじあげる, which is less common. One Tanaka sentence. |
1. |
[n]
▶ excess inventory ▶ excess stock ▶ overstock ▶ glut inventory |
2. | A 2023-07-02 06:22:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>excess stock</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-02 02:16:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/過剰在庫 |
|
Comments: | 過剰在庫 19266 |
1. |
[adj-i]
[col]
▶ feeling good ▶ feeling nice ▶ feeling pleasant
|
3. | A 2023-07-02 20:20:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better to have the uninflected form, which is in sanseido (tagged as 方/俗). Candidate for a "dialectal" tag. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>気持ちく</keb> +<keb>気持ちい</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>きもちく</reb> +<reb>きもちい</reb> @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&adv;</pos> -<misc>&uk;</misc> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1222230">気持ちいい</xref> @@ -14,2 +14,3 @@ -<s_inf>non-standard version of 気持ちよく</s_inf> -<gloss>feeling good adverb</gloss> +<gloss>feeling good</gloss> +<gloss>feeling nice</gloss> +<gloss>feeling pleasant</gloss> |
|
2. | A* 2023-07-02 13:07:29 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>non-standard version of 気持ちよく</s_inf> |
|
1. | A* 2023-07-02 03:08:54 | |
Refs: | https://www.j-cast.com/2023/07/01464346.html |
1. |
[n]
▶ skewering (fish, meat, etc.; for the purpose of grilling) |
5. | A 2023-07-07 12:12:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-07-07 11:54:45 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>skewering (fish, meet, etc.; for the purpose of grilling)</gloss> +<gloss>skewering (fish, meat, etc.; for the purpose of grilling)</gloss> |
|
3. | A 2023-07-03 15:10:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>skewering (e.g., eel, yakitori) to prepare for grilling</gloss> +<gloss>skewering (fish, meet, etc.; for the purpose of grilling)</gloss> |
|
2. | A 2023-07-02 21:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
1. | A* 2023-07-02 03:38:34 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 鰻(うなぎ)や鳥肉などを焼くために串に刺すこと。 串打ち 9722 |
1. |
[n]
[rare]
▶ thatched roof |
|||||||
2. |
[n]
▶ cogon grass and thorny shrubs (materials for thatching roofs)
|
2. | A 2023-07-17 00:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 草屋根 3490 茅葺き屋根 34237 |
|
Comments: | Certainly uncommon compared with other "thatched roof" terms. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A* 2023-07-02 03:57:33 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, nikk, etc 茅茨 158 |
|
Comments: | I couldn't tell if 茨 refers to a specific type of thorny shrub. |
1. |
[n]
▶ inkstone well
|
2. | A 2023-07-02 06:40:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2023-07-02 04:19:06 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, etc 墨池 1131 硯池 191 |
1. |
[n]
{music}
▶ tone row ▶ note row ▶ series |
2. | A 2023-07-02 11:03:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj, RP |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>tone-row</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>tone row</gloss> +<gloss>note row</gloss> +<gloss>series</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-02 09:20:06 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/音列-42054 |
1. |
[prt]
[form]
《more emphatic than だに》 ▶ even |
2. | A 2023-07-02 15:53:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, meikyo, smk |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<misc>&form;</misc> +<s_inf>more emphatic than だに</s_inf> |
|
1. | A* 2023-07-02 09:20:34 | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林 |
1. |
[n]
▶ France and the United States ▶ French-American ▶ Franco-American |
5. | A 2023-07-02 23:35:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>French-American</gloss> |
|
4. | A 2023-07-02 22:36:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>France-America</gloss> +<gloss>France and the United States</gloss> +<gloss>Franco-American</gloss> |
|
3. | A 2023-07-02 21:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 仏米の Franco-American |
|
Comments: | Since it's in GG5 I'd keep it. |
|
2. | A* 2023-07-02 12:29:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 2,716 |
|
Comments: | I don't think this is needed. We tend not to add 2-character country compounds unless they're especially common or historically significant. |
|
1. | A* 2023-07-02 10:21:23 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ tropical year ▶ solar year
|
2. | A 2023-07-02 18:35:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 回帰年 875 太陽年 3,082 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1661180">太陽年</xref> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>solar year</gloss> |
|
1. | A* 2023-07-02 15:55:24 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ study of image contents ▶ iconography |
6. | A 2023-07-15 00:05:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm struggling too. Worth keeping since it's in GG5 and I think we are giving a more appropriate gloss here. |
|
5. | A* 2023-07-04 17:21:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we have any examples of real-world use? I'm struggling to find even one. |
|
4. | A* 2023-07-03 01:10:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Iconography |
|
Comments: | I think it's valid, but it's a different sense from the one used to gloss 図像学. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>study of image contents</gloss> |
|
3. | A* 2023-07-02 22:51:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.yin.or.jp/user/yamaura/InfoT2.html https://www.shokokusha.co.jp/pdf/978-4-395-32027-1.pdf https://ja.wikipedia.org/wiki/地籍調査#地籍図の精度 |
|
Comments: | Is there another source for this? The web results for 図解法 are very different from those for 図像学/イコノグラフィー. In the links above, 図解法 appears to be used with three different meanings, none of which is "iconography". |
|
2. | A 2023-07-02 21:11:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 図解法 1614 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ callus ▶ callosity |
2. | A 2023-07-03 01:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-02 23:57:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1570970. |
1. |
[group]
▶ Wings (British-American rock band) |
4. | A 2023-07-02 21:08:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-02 11:26:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ウイングス https://ja.wikipedia.org/wiki/ウィングス |
|
Comments: | I think we need to pick one. This is probably the most famous ウイングス. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11,2 +12,2 @@ -<misc>&organization;</misc> -<gloss>Wings</gloss> +<misc>&group;</misc> +<gloss>Wings (British-American rock band)</gloss> |
|
2. | A 2023-07-02 06:39:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More accurate, I think. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&organization;</misc> |
|
1. | A 2023-07-02 06:30:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ウイングス 25332 ウィングス 23830 |
|
Comments: | From 1025200. Usually part of a name. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウィングス</reb> |
1. |
[place]
▶ São Gonçalo (Brazil) |
2. | A 2023-07-02 06:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-07-02 02:22:01 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<gloss>Sao Goncalo</gloss> -<gloss>Sao Gonzalo (Brazil)</gloss> +<gloss>São Gonçalo (Brazil)</gloss> |