JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1161210 Active (id: 2272939)
一家団欒一家団らん一家だんらん
いっかだんらん
1. [n] [yoji]
▶ happy family get-together



History:
3. A 2023-07-15 05:40:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-07-15 04:23:24  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

一家団欒   926 68.1%
一家団らん  284 20.9% <- NHK accent, prog
一家だんらん 150 11.0% <- wisdom, genius
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一家団らん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一家だんらん</keb>
1. A 2014-08-25 01:08:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1247260 Active (id: 2272966)
[ichi1]
くん [ichi1]
1. [suf]
《after the name of a male of equal or lower status》
▶ Mr
▶ master
▶ boy
Cross references:
  ⇐ see: 2841350 君付け【くんづけ】 1. use of the familiar address "kun"; treating someone with familiarity
2. [suf]
《after the name of a female of lower status; used by males in formal settings》
▶ Ms
▶ miss
3. [suf] [arch]
《still used among members of the Japanese Diet》
▶ sir
▶ madam



History:
8. A 2023-07-16 03:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-07-15 23:57:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's not the name that's of equal/lower status.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>after a male's name of equal or lower status</s_inf>
+<s_inf>after the name of a male of equal or lower status</s_inf>
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>after a female's name of lower status; used by males in formal settings</s_inf>
+<s_inf>after the name of a female of lower status; used by males in formal settings</s_inf>
6. A 2023-07-14 05:43:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel it should somehow reflect that it's commonly used by schoolkids, but I can't think how to do it.
5. A* 2023-07-04 02:38:08  Opencooper
  Comments:
Whoops, didn't mean to write "rank".
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>after a male's name of equal or lower rank</s_inf>
+<s_inf>after a male's name of equal or lower status</s_inf>
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>after a female's name of lower rank; used by males in formal settings</s_inf>
+<s_inf>after a female's name of lower status; used by males in formal settings</s_inf>
4. A* 2023-07-03 14:25:49 
  Comments:
I think the note on sense 1 is a little off, it's mainly used for kids, isn't it? And "rank", no, not really, it's about age
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537550 Active (id: 2272967)
野草 [news2,nf25]
やそう [news2,nf25] のぐさ
1. [n]
▶ wild grasses
▶ field grass
▶ wildflowers



History:
2. A 2023-07-16 05:09:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Most references have both readings.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf25</re_pri>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf25</re_pri>
1. A* 2023-07-15 23:18:27  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
went through ~15 and only heard やそう
https://youglish.com/pronounce/:mc野草/japanese
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<reb>やそう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>やそう</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560240 Active (id: 2272958)
労る [ichi1] 労わる [io]
いたわる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to pity
▶ to sympathize with
▶ to sympathise with
▶ to treat with sympathy
▶ to console
▶ to be kind to
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to tend to (e.g. an injury)
▶ to care for
▶ to nurse
▶ to soothe
3. [v5r,vt] [uk]
▶ to appreciate
▶ to recognize (someone's efforts)
▶ to reward for

Conjugations


History:
9. A 2023-07-15 22:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure the daijisen entry really supports that split but it seems to work.
8. A* 2023-07-06 01:09:01 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/労る/#jn-12262
スーパー大辞林
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>to appreciate</gloss>
@@ -35,0 +35,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to appreciate</gloss>
+<gloss>to recognize (someone's efforts)</gloss>
+<gloss>to reward for</gloss>
7. A 2015-08-23 04:26:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2015-08-21 14:31:44  luce
  Refs:
eij, prog kana
n-grams
労る	330
労わる	513
いたわる	2950
労った	128
労わった	14
いたわった	102
労って	578
労わって	370
いたわって	2049
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -29,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2015-01-23 05:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589090 Active (id: 2273025)
収める [ichi1,news1,nf21] 納める [ichi1]
おさめる [ichi1,news1,nf21]
1. [v1,vt]
▶ to put (into)
▶ to put away (in)
▶ to put back (in)
▶ to keep (in)
▶ to store (in)
▶ to restore (to its place)
2. (収める only) [v1,vt]
▶ to include (in an anthology, catalogue, etc.)
▶ to contain
▶ to publish (in)
▶ to capture (on film)
3. (収める only) [v1,vt]
▶ to achieve (results, success, etc.)
▶ to obtain
▶ to get
▶ to gain
▶ to win
▶ to make (a profit)
4. (納める only) [v1,vt]
▶ to pay (fees, taxes, etc.)
▶ to deliver
▶ to supply
5. [v1,vt]
▶ to accept (a gift or money)
6. [v1,vt]
▶ to keep (within a limit)
7. [v1,vt]
▶ to offer (to a shrine, deity, etc.)
▶ to dedicate
8. [v1,vt]
▶ to subdue
▶ to suppress
▶ to settle
Cross references:
  ⇒ see: 1316830 治める 2. to subdue; to suppress; to quell; to settle (e.g. a dispute)
9. (納める only) [v1,vt,suf]
▶ to finish
▶ to conclude
▶ to wind up
▶ to bring to a close

Conjugations


History:
12. A 2023-07-18 10:11:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Reindexed the sentences.
11. A 2023-07-18 00:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks much better. I'd thought about a separate 収める entry as in GG5 but the overlap on most senses is significant. Yes, the sentences need reindexing; fortunately there are not that many.
10. A* 2023-07-17 22:50:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daij, meikyo
  Comments:
I've reorganised the whole entry and added restrictions. All the refs split slightly differently. I think what I've opted for here works OK.
I'll fix the sentences if this is approved.
  Diff:
@@ -23,3 +23,6 @@
-<gloss>to pay (fees, taxes, etc.)</gloss>
-<gloss>to dedicate</gloss>
-<gloss>to make an offering</gloss>
+<gloss>to put (into)</gloss>
+<gloss>to put away (in)</gloss>
+<gloss>to put back (in)</gloss>
+<gloss>to keep (in)</gloss>
+<gloss>to store (in)</gloss>
+<gloss>to restore (to its place)</gloss>
@@ -27,0 +31 @@
+<stagk>収める</stagk>
@@ -30,3 +34,4 @@
-<gloss>to put away (in)</gloss>
-<gloss>to keep</gloss>
-<gloss>to store</gloss>
+<gloss>to include (in an anthology, catalogue, etc.)</gloss>
+<gloss>to contain</gloss>
+<gloss>to publish (in)</gloss>
+<gloss>to capture (on film)</gloss>
@@ -34,0 +40 @@
+<stagk>収める</stagk>
@@ -37,2 +43,6 @@
-<gloss>to finish</gloss>
-<gloss>to bring to a close</gloss>
+<gloss>to achieve (results, success, etc.)</gloss>
+<gloss>to obtain</gloss>
+<gloss>to get</gloss>
+<gloss>to gain</gloss>
+<gloss>to win</gloss>
+<gloss>to make (a profit)</gloss>
@@ -40,0 +51 @@
+<stagk>納める</stagk>
@@ -43,6 +54,3 @@
-<gloss>to restore (something to its place)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to achieve (e.g. a result)</gloss>
+<gloss>to pay (fees, taxes, etc.)</gloss>
+<gloss>to deliver</gloss>
+<gloss>to supply</gloss>
@@ -53,0 +62,29 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to keep (within a limit)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to offer (to a shrine, deity, etc.)</gloss>
+<gloss>to dedicate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1316830">治める・2</xref>
+<gloss>to subdue</gloss>
+<gloss>to suppress</gloss>
+<gloss>to settle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>納める</stagk>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>to finish</gloss>
+<gloss>to conclude</gloss>
+<gloss>to wind up</gloss>
+<gloss>to bring to a close</gloss>
9. A* 2023-07-17 00:43:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This entry needs some work. I'm leaving this comment here to remind me.
8. A* 2023-07-15 03:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 2: 〈納付する〉 pay; 〈納品する〉 deliver; supply
	¶税金〔月謝〕を納める pay one's taxes 〔tuition〕.
  Comments:
It's not just us that combine 収める/納める/おさめる - The three Kenkyusha JEs (GG5, 中辞典, ルミナス) do it too, as do 広辞苑, 大辞林, etc. As shown, 中辞典 has "supply" but indicates in the example that 納める is used.
GG5 has a combined 納める/収める entry and a separate 収める entry. That may be the way to go, but it would be a lot of work. Perhaps putting the "to supply" sense back with a 納める restriction would be simpler.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606560 Active (id: 2273013)
分かる [ichi1,news2,nf39] 解る [spec1] 判る [spec1] 分る
わかる [spec1,ichi1,news2,nf39]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to understand
▶ to comprehend
▶ to grasp
▶ to see
▶ to get
▶ to follow
Cross references:
  ⇐ see: 2759150 相分かる【あいわかる】 1. to be understood; to be comprehended; to be grasped
  ⇐ see: 2158960 分かんない【わかんない】 1. not understanding; not knowing
  ⇐ see: 2168120 分からん【わからん】 1. I don't know; I don't understand
  ⇐ see: 2858102 わからせ 1. making someone understand
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to become clear
▶ to be known
▶ to be discovered
▶ to be realized
▶ to be realised
▶ to be found out
Cross references:
  ⇐ see: 2759150 相分かる【あいわかる】 2. to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out
3. [int]
▶ I know!
▶ I think so too!

Conjugations


History:
14. A 2023-07-17 12:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. I feel those low percentages and absence from major dictionaries should gazump the counts. Not a big deal.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
13. A* 2023-07-17 00:09:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We decided on a 1M n-grams threshold for spec1. 解る and 判る meet this easily (when inflected forms are included).
But I don't think we can adequately explain the nuances of these forms in a short usage note.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -29 +30,0 @@
-<s_inf>解る is used for comprehending; 判る is used for distinguishing or judging</s_inf>
12. A* 2023-07-15 02:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
わかっ	14795258	55.8%
分かっ	9635157	36.3%
解っ	1114047	4.2%
判っ	966361	3.6%
  Comments:
While that information about 解る and 判る is interesting, it's also rather marginal. GG5 and ルミナス don't even show those kanji forms and the kokugos downplay them. (I'm dropping the "spec1" tags).
I suspect it's probably adding some unnecessary clutter to the entry.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -16 +14,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -26 +23,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
11. A* 2023-07-06 21:17:22  Opencooper
  Refs:
* meikyo: 「判」は物事がそれと判別・判断される意で、「違い[善悪]が判る」「先のことは判らない」などと、「解」は理解できる意で、「英語が解る」「気持ちはよく解る」などと好まれるが、今は一般に「分」。「文学が 解る/判る」では、前者は単に理解する意だが、後者は傑作・駄作などをよく区別して理解する意となる。
* https://japanese.stackexchange.com/a/117:
    分かる: understand, know (a concept, a fact, etc)
    判る: (think 判断できる) judge, discriminate (between right and wrong, between two similar things, etc)
    解る: (think 理解できる) comprehend (a concept, an answer, etc)
* https://hinative.com/questions/995550
    分かる is a very common term for the word "understand" (the fact, the concept etc...)
    判る if you will look at the kanji you will think the word 判断できる which means judgement, discriminate, knowing the right from wrong, knowing between two similar things,
    解る just think the word 理解できる which means to comprehend like knowing the answer of the problem etc...
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<s_inf>解る is used for comprehending; 判る is used for distinguishing or judging</s_inf>
10. A 2019-06-22 06:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606900 Active (id: 2272955)
割り注割注
わりちゅう
1. [n] {printing}
▶ warichū
▶ explanatory notes inserted between lines
▶ interlinear notes
▶ [expl] typesetting of parenthetical comments into two half-sized columns of text



History:
3. A 2023-07-15 21:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 《explanatory》 notes [annotations] inserted between lines; interlinear notes.
ルミナス xrefs to 割り書き: interlinear annotation; (説明的には) two-line gloss in half-size lettering inserted between lines of a text
  Comments:
Adding a little more.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>explanatory notes inserted between lines</gloss>
+<gloss>interlinear notes</gloss>
2. A* 2023-07-10 20:07:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.w3.org/TR/jlreq/#inline_cutting_note
  Comments:
w3 also refers to this as an "inline cutting note"
1. A* 2023-07-07 22:01:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Warichū
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>inserted notes</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>warichū</gloss>
+<gloss g_type="expl">typesetting of parenthetical comments into two half-sized columns of text</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1776630 Active (id: 2272946)
打ち首打首討首 [rK]
うちくび
1. [n]
▶ decapitation
▶ beheading



History:
4. A 2023-07-15 06:07:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-15 06:03:37  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

打ち首 18,705 91.3%
打首   1,694  8.3% 
討首      96  0.5%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>打首</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-07-10 08:09:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-09 23:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Unidic
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>討首</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956300 Active (id: 2272943)
[news1,nf19] [rK] 小竹 [rK]
ささ [news1,nf19] ササ (nokanji)
1. [n]
▶ bamboo grass
▶ [expl] generally smaller species of running bamboo that do not shed their sheaths (e.g. Sasa spp.)



History:
5. A 2023-07-15 06:00:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-07-15 05:57:58  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

笹の葉  110,182 92.8%
篠の葉       61  0.1% <- daijs
小竹の葉      90  0.1% <- daijr
ささの葉   3,923  3.3%
ササの葉   4,479  3.8%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ササ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2012-09-12 04:03:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
emphatically NOT {bot}
  Diff:
@@ -22,4 +22,2 @@
-<field>&bot;</field>
-<gloss>bamboo grass (Sasa genus of bamboo)</gloss>
-<gloss g_type="expl">general term for smaller bamboo</gloss>
-<gloss g_type="expl">narrowly, running bamboo that does not shed its sheath</gloss>
+<gloss>bamboo grass</gloss>
+<gloss g_type="expl">generally smaller species of running bamboo that do not shed their sheaths (e.g. Sasa spp.)</gloss>
2. A* 2012-09-11 09:23:02  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=bot]
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<field>&bot;</field>
1. A* 2012-09-11 09:01:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj ja:WP en:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/ササ
http://en.wikipedia.org/wiki/Sasa_(genus)
  Comments:
Add genus, explanations – both general term, narrow morphological term, and specific taxonomic/cladistic term.
(V. common term – wanted to understand the difference between 竹、笹、篠 (タケ、ササ、シノ).)
  Diff:
@@ -22,1 +22,3 @@
-<gloss>bamboo grass</gloss>
+<gloss>bamboo grass (Sasa genus of bamboo)</gloss>
+<gloss g_type="expl">general term for smaller bamboo</gloss>
+<gloss g_type="expl">narrowly, running bamboo that does not shed its sheath</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092880 Active (id: 2273026)

イートインイート・イン
1. [n,vs,vi]
▶ consuming food or drink on the premises (as opposed to taking it home)
2. [adj-no]
▶ dine-in (restaurant)
▶ eat-in

Conjugations


History:
8. A 2023-07-18 10:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-07-17 23:08:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
Oxford (eat in): have a meal in the restaurant where it has been prepared, rather than away from the premises: customers will have the option to eat in or take away.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/dine-in
イートインできる	19,894		
イートインし	4,815		
イートインができる	456		
イートインをし	144
  Comments:
"eat in" has this meaning in English as well (but not in AmE apparently, where "dine in" is the usual expression).
Not vs in the refs but 〜できる usage is quite common.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>consuming food or drink on the premises (as opposed to taking it home)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13,2 +18,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">eat in</lsource>
-<gloss>consuming food and drink in restaurant or shop (as opposed to taking it home)</gloss>
+<gloss>dine-in (restaurant)</gloss>
+<gloss>eat-in</gloss>
6. A 2023-07-16 07:30:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-07-15 22:33:41 
  Comments:
Frequently at convenience stores, see google images
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>consuming food and drink in restaurant (as opposed to taking it home)</gloss>
+<gloss>consuming food and drink in restaurant or shop (as opposed to taking it home)</gloss>
4. A 2017-06-28 23:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Slight trim.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>consuming food and drink inside the restaurant (as opposed to taking it home)</gloss>
+<gloss>consuming food and drink in restaurant (as opposed to taking it home)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2191030 Active (id: 2272985)

サイトカイン
1. [n] {biochemistry}
▶ cytokine



History:
3. A 2023-07-16 23:24:11  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2023-07-15 21:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&biochem;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2440790 Active (id: 2272984)

ウインドラスウィンドラス
1. [n]
▶ windlass



History:
3. A 2023-07-16 23:22:22  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2023-07-15 05:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ウィンドラス	468	26.7%
ウインドラス	1288	73.3%
Eijiro, Kenchiku, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンドラス</reb>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587570 Active (id: 2272949)
打ち首獄門打首獄門
うちくびごくもん
1. [n] [hist]
▶ beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period)



History:
5. A 2023-07-15 07:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-07-15 07:04:15 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A* 2023-07-15 06:14:34  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

打ち首獄門に 360 79.3%
打首獄門に   94 20.7%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打首獄門</keb>
2. A 2010-10-11 10:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the Prison gate(s).</gloss>
+<gloss>beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period)</gloss>
1. A* 2010-10-09 15:42:48  Gaikokuma
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q145520269
  Comments:
A term mainly used in the Edo era. Not currently in common usage.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838801 Rejected (id: 2272981)
災害級
さいがいきゅう
1. [adj-no,n]
▶ catastrophe-level (esp. of weather)
▶ catastrophical

History:
8. R 2023-07-16 21:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork - another edit in progress. (One branch has to be rejected,)
7. A* 2023-07-16 21:02:13 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>catastrophe-level (esp. of extreme heat)</gloss>
+<gloss>catastrophe-level (esp. of weather)</gloss>
6. A* 2023-07-16 07:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Googling the term I can see it used in several contexts. Is there a case for the "esp. of extreme heat"?
5. A* 2023-07-15 21:58:17 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>catastrophe-level</gloss>
+<gloss>catastrophe-level (esp. of extreme heat)</gloss>
4. A 2020-08-15 03:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838801 Active (id: 2273020)
災害級
さいがいきゅう
1. [adj-no,n]
▶ disaster-level (heat, rainfall, etc.)
▶ extreme
▶ severe



History:
9. A 2023-07-17 22:41:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>disaster-level (heat, rain, etc.)</gloss>
+<gloss>disaster-level (heat, rainfall, etc.)</gloss>
8. A 2023-07-16 22:00:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-07-16 12:28:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Most of the top results on Google are about rain or heat.
I think "extreme" and "severe" work here.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>catastrophe-level (esp. of extreme heat)</gloss>
-<gloss>catastrophical</gloss>
+<gloss>disaster-level (heat, rain, etc.)</gloss>
+<gloss>extreme</gloss>
+<gloss>severe</gloss>
6. A* 2023-07-16 07:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Googling the term I can see it used in several contexts. Is there a case for the "esp. of extreme heat"?
5. A* 2023-07-15 21:58:17 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>catastrophe-level</gloss>
+<gloss>catastrophe-level (esp. of extreme heat)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858158 Active (id: 2272938)
揚錨船
ようびょうせん
1. [n]
▶ anchor handling tug



History:
2. A 2023-07-15 05:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
揚錨船	285
  Comments:
I've proposed an entry for 揚錨.
1. A* 2023-06-11 06:03:39  Hendrik
  Refs:
https://doboku.ezwords.net/yougo/揚錨船.html
https://k-osumi.co.jp/blog/youbyou_sen/
https://www.mhi.com/jp/group/kowa/business/ship/kaijyo
https://eow.alc.co.jp/search?q=揚錨船

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858177 Active (id: 2272983)
抜線
ばっせん
1. [n,vs,vt]
▶ unplugging (a cable, device, etc.)
▶ disconnecting
2. [n]
▶ trim line (in vehicle body manufacturing)

Conjugations


History:
3. A 2023-07-16 22:35:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>unplugging (a cable, etc)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>unplugging (a cable, device, etc.)</gloss>
+<gloss>disconnecting</gloss>
2. A 2023-07-15 05:53:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
抜線	174
  Comments:
Not common.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>trim line (in vehicles)</gloss>
+<gloss>trim line (in vehicle body manufacturing)</gloss>
1. A* 2023-06-16 08:41:58  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.goo-net.com/knowledge/03954/#:~:text=抜線とは、自動車,と呼ばれている。
https://xtech.nikkei.com/it/atcl/column/16/020400029/020500005/ 間違ったケーブルを抜線すると、トラブルにつながる危険性もあるから慎重にしたい。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858211 Deleted (id: 2272976)
後進乗込
こうしんのりこみ
1. [n]
▶ reverse parking



History:
3. D 2023-07-16 11:37:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2023-07-15 06:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams, 5 Googits
  Comments:
I doubt this makes the grade.
1. A* 2023-06-24 03:25:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11118639986
  Comments:
Seen in a parking garage.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858223 Active (id: 2272924)
自己関手
じこかんしゅ
1. [n] [rare] {mathematics,computing}
▶ endofunctor



History:
2. A 2023-07-15 00:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
自己関手	21
  Comments:
Can't find a firm translation of endofunctor in Japanese.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2023-06-27 10:28:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/モナド_(圏論)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858224 Active (id: 2272925)
随伴関手
ずいはんかんしゅ
1. [n] {mathematics}
▶ adjoint functors



History:
2. A 2023-07-15 00:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
随伴関手	247
  Comments:
A+B but probably OK.
1. A* 2023-06-27 10:29:43  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858268 Active (id: 2272926)
図解法
ずかいほう
1. [n]
▶ study of image contents
▶ iconography



History:
6. A 2023-07-15 00:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm struggling too. Worth keeping since it's in GG5 and I think we are giving a more appropriate gloss here.
5. A* 2023-07-04 17:21:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we have any examples of real-world use? I'm struggling to find even one.
4. A* 2023-07-03 01:10:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Iconography
  Comments:
I think it's valid, but it's a different sense from the one used to gloss 図像学.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>study of image contents</gloss>
3. A* 2023-07-02 22:51:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://www.yin.or.jp/user/yamaura/InfoT2.html
https://www.shokokusha.co.jp/pdf/978-4-395-32027-1.pdf
https://ja.wikipedia.org/wiki/地籍調査#地籍図の精度
  Comments:
Is there another source for this? The web results for 図解法 are very different from those for 図像学/イコノグラフィー.
In the links above, 図解法 appears to be used with three different meanings, none of which is "iconography".
2. A 2023-07-02 21:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
図解法	1614
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858307 Active (id: 2272940)
大量送信
たいりょうそうしん
1. [n]
▶ bulk mailing
▶ mass mailing



History:
2. A 2023-07-15 05:44:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit A+B.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>mass mailing</gloss>
1. A* 2023-07-07 21:55:31 
  Refs:
https://linestep.jp/lp/01/plan_extra.html

大量送信	7823

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858309 Active (id: 2272956)

スマッシュバーガースマッシュ・バーガー
1. [n] {food, cooking}
▶ smash burger



History:
2. A 2023-07-15 21:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be a fad.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スマッシュ・バーガー</reb>
1. A* 2023-07-08 01:47:15 
  Refs:
https://www.elle.com/jp/gourmet/gourmet-restaurants/g44351129/smashburger-23-0708/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858324 Deleted (id: 2272929)
器官の場
きかんのば
1. [exp,n]
▶ organ field



History:
3. D 2023-07-15 00:45:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Very few relevant web hits. I don't think it's needed.
2. A* 2023-07-14 23:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
Igaku glossary
  Comments:
At a bit of s loss here. The only English examples I can find for "organ field" use it for the classification of organ types, which doesn't really fit with 場/ば. I suspect this has cropped up when someone has translated  "organ field" literally into Japanese.
Anyway, I'm not sure it's safe to have as an entry here.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2023-07-08 13:10:32 
  Refs:
25万語医学用語大辞典 英和/和英

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858368 Active (id: 2272930)
死体蹴り
したいげり
1. [n,vs,vt] {video games}
▶ attacking a knocked down opponent (in a fighting game)
▶ [lit] kicking a dead body
2. [n,vs,vt] [sl]
▶ kicking someone when they are down
▶ hitting someone when they are down

Conjugations


History:
4. A 2023-07-15 01:07:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the lit gloss looks better on the figurative sense. On the other hand, lit glosses should really go on the first sense when the entry has multiple senses. Maybe it's not needed at all.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>kicking somebody when they are down</gloss>
+<gloss>kicking someone when they are down</gloss>
3. A* 2023-07-14 22:39:00 
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss g_type="lit">kicking a dead body</gloss>
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss g_type="lit">kicking a dead body</gloss>
2. A 2023-07-14 18:35:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/死体蹴り
https://numan.tokyo/words/O1ydl/
https://wikiwiki.jp/livejupiter/熱い死体蹴り
  Comments:
All the online sources say it was originally a fighting game term.
  Diff:
@@ -11,0 +12,10 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&vidg;</field>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>attacking a knocked down opponent (in a fighting game)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,2 +24,2 @@
-<gloss>hitting somebody when they are down</gloss>
-<gloss g_type="lit">kicking a corpse</gloss>
+<gloss>hitting someone when they are down</gloss>
+<gloss g_type="lit">kicking a dead body</gloss>
1. A* 2023-07-13 20:54:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
死体蹴り	2865	97.5%
死体げり	25	0.9%
死体ゲリ	48	1.6%

https://dic.pixiv.net/a/死体蹴り

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858379 Active (id: 2272932)
置き畳
おきたたみ
1. [n]
▶ thin tatami mat that can be placed on flooring
Cross references:
  ⇐ see: 2858380 ユニット畳【ユニットたたみ】 1. thin tatami mat that can be placed on flooring



History:
2. A 2023-07-15 01:32:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-07-15 00:09:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ikehikojapan.com/blogs/product/l_20220118-10
Oki Tatami is a thin tatami mat placed on flooring, also known as "unit tatami" or "system tatami. The difference from tatami is that it can easily be used in a Western room instead of a Japanese-style room.

置き畳   	59847	62.0%
ユニット畳	32779	34.0%
システム畳	3882	4.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858380 Active (id: 2272931)
ユニット畳
ユニットたたみ
1. [n]
▶ thin tatami mat that can be placed on flooring
Cross references:
  ⇒ see: 2858379 置き畳 1. thin tatami mat that can be placed on flooring



History:
2. A 2023-07-15 01:31:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-07-15 00:12:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ikehikojapan.com/blogs/product/l_20220118-10
Oki Tatami is a thin tatami mat placed on flooring, also known as "unit tatami" or "system tatami. The difference from tatami is that it can easily be used in a Western room instead of a Japanese-style room.

置き畳   	59847	62.0%
ユニット畳	32779	34.0%
システム畳	3882	4.0%
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858381 Active (id: 2272975)
揚錨
ようびょう
1. [n,vs,vi]
▶ raising the anchor
▶ weighing anchor

Conjugations


History:
2. A 2023-07-16 11:36:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
揚錨	2700			
揚錨し	209
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>anchor raising</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>raising the anchor</gloss>
1. A* 2023-07-15 05:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic
Eijiro: 揚錨する : pick up anchor
GG5: 巻き上げ機 .... 〔揚錨の〕 a windlass
揚錨	2700	  
揚錨機	651 <- existing entry - windlass  
揚錨船	285 <- entry proposed by Hendrik - "anchor handling tug"
  Comments:
Not in usual references but probably useful.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858382 Active (id: 2272953)

ケモカイン
1. [n] {biochemistry}
▶ chemokine



History:
2. A 2023-07-15 21:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP, KOD, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&biochem;</field>
1. A* 2023-07-15 09:01:42 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ケモカイン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858383 Active (id: 2272952)
耳科
じか
1. [n] {medicine}
▶ otology



History:
2. A 2023-07-15 12:57:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2023-07-15 09:26:41 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml