JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ surge |
2. | A 2023-06-30 00:43:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 00:03:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | サージし 566 サージする 133 |
|
Comments: | Splitting on source word. Not vs in daijs (the only kokugo with "surge"). |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -12,5 +10,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>serge</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
▶ float ▶ pontoon |
|
2. |
[n]
▶ float (beverage with ice cream floating in it) |
|
3. |
[n]
{finance}
▶ float |
4. | A 2023-06-30 21:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-06-30 14:36:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | I don't think "raft" is right. The JEs don't have it. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<gloss>raft</gloss> @@ -16 +15 @@ -<gloss>float (beverage with ice cream on top)</gloss> +<gloss>float (beverage with ice cream floating in it)</gloss> @@ -20 +19,2 @@ -<gloss>float (finance)</gloss> +<field>&finc;</field> +<gloss>float</gloss> |
|
2. | A 2016-11-14 12:59:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<gloss>raft</gloss> +<gloss>pontoon</gloss> @@ -15,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>float (finance)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2016-11-14 10:24:24 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/フロート_(飲料) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>float (beverage with ice cream on top)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ light |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ light (colour, food, comedy, etc.) |
4. | A 2023-07-01 01:37:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-06-30 20:47:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Splitting on source word. I'll reindex the sentences once approved. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -16,7 +15 @@ -<gloss>right</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&baseb;</field> -<gloss>right field</gloss> -<gloss>right fielder</gloss> +<gloss>light (colour, food, comedy, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-12 22:21:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-12 15:29:37 Marcus | |
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<xref type="see" seq="2702060">右翼手</xref> +<field>&baseb;</field> |
1. |
[n]
{music}
▶ tapping (playing technique; on a guitar, etc.) |
5. | A 2023-07-01 01:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ライトハンド奏法 2725 ライトハンド 9840 |
|
Comments: | Obviously it occurs quite a bit without the 奏法, but they all seem guitar-related. |
|
4. | A* 2023-06-30 20:21:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ライト・ハンド奏法[right hand playing]-813785 |
|
Comments: | I think the playing technique is almost always ライトハンド奏法. We probably don't need an entry for ライトハンド. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ライトハンド奏法</keb> +</k_ele> @@ -5 +8 @@ -<reb>ライトハンド</reb> +<reb>ライトハンドそうほう</reb> @@ -9,5 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>right-hand</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -15 +13 @@ -<gloss>tapping (esp. guitar technique)</gloss> +<gloss>tapping (playing technique; on a guitar, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2023-06-29 06:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this covers it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>tapping (musical technique)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>tapping (esp. guitar technique)</gloss> |
|
2. | A* 2023-06-22 09:41:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ライトハンド 9840 |
|
Comments: | I don't have time to work on this one but I think the term is only used in the context of guitar playing. Possibly there's only one sense. |
|
1. | A* 2023-06-17 15:58:48 Zakamutt | |
Refs: | https://thepocketguitar.com/archives/16084 |
|
Comments: | I spotted this going through a scene in Vampirdzhija Vjedogonia. I was going to put (guitar technique) there first, but it's not like you can't tap on a bass or really any suitable fretted stringed instrument for english meaning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Tapping |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tapping (musical technique)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ details ▶ particulars ▶ sequence of events ▶ circumstances ▶ situation ▶ how things got this way |
|
2. |
(けいい only)
[n]
▶ longitude and latitude |
|
3. |
(けいい only)
[n]
▶ warp and weft ▶ warp and woof |
14. | A 2023-12-18 00:29:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-12-17 19:18:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, iwakoku, smk, meikyo, and daijr/s have いきさつ marked as a jukujikun |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
12. | A 2023-06-30 01:45:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-06-30 01:08:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | I think たてよこ should be a separate entry. We currently have it on two entries, which isn't ideal. I think たてぬき should be a separate entry. It only applies to one sense. I don't think "how it started" and "whole story" are great glosses. |
|
Diff: | @@ -17,7 +16,0 @@ -<r_ele> -<reb>たてぬき</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>たてよこ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -25,2 +17,0 @@ -<stagr>けいい</stagr> -<stagr>いきさつ</stagr> @@ -30 +20,0 @@ -<gloss>whole story</gloss> @@ -32 +21,0 @@ -<gloss>chronology</gloss> @@ -34 +23 @@ -<gloss>how it started</gloss> +<gloss>situation</gloss> @@ -44,2 +32,0 @@ -<stagr>たてぬき</stagr> -<stagr>たてよこ</stagr> @@ -47,2 +33,0 @@ -<xref type="see" seq="1579920">縦横・たてよこ・4</xref> -<s_inf>orig. meaning of けいい</s_inf> |
|
10. | A 2023-06-29 07:07:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably reasonable. Most references split. I see ルミナス only has けいい. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf04</re_pri> @@ -14,2 +15,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf04</re_pri> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ roadway ▶ road ▶ carriageway |
2. | A 2023-07-01 12:46:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 05:20:51 Opencooper | |
Refs: | JEs |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>road</gloss> +<gloss>carriageway</gloss> |
1. |
[n]
▶ way of playing (an instrument) ▶ style of playing ▶ playing technique |
2. | A 2023-07-01 01:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 20:17:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, prog |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<gloss>playing (instrument)</gloss> -<gloss>playing method</gloss> -<gloss>touch</gloss> +<gloss>way of playing (an instrument)</gloss> +<gloss>style of playing</gloss> +<gloss>playing technique</gloss> |
1. |
[n]
▶ spot ▶ point ▶ place ▶ position |
3. | A 2023-07-01 12:54:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Comments: | "point" is in the JEs. "site" isn't. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>point</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>site</gloss> |
|
2. | A 2023-07-01 01:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>position</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-30 03:07:09 Marcus <...address hidden...> | |
Comments: | on daijisen didn't mentioned "point on a map" so I was thinking if it wouldn't be better to loose that "place" suggestion is from kenkyuusha |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>spot</gloss> +<gloss>place</gloss> @@ -19,2 +20,0 @@ -<gloss>point on a map</gloss> -<gloss>spot</gloss> |
1. |
[n]
▶ Nihon Shoki (second oldest work of Japanese history, compiled in 720 CE) ▶ Nihongi ▶ Chronicles of Japan
|
3. | A 2023-06-30 00:08:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-06-29 23:42:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.britannica.com/topic/Nihon-shoki |
|
Comments: | I think we should explain what it is. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nihon Shoki</gloss> +<gloss>Nihon Shoki (second oldest work of Japanese history, compiled in 720 CE)</gloss> |
|
1. | A 2020-04-26 11:16:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan)</gloss> +<gloss>Nihon Shoki</gloss> +<gloss>Nihongi</gloss> +<gloss>Chronicles of Japan</gloss> |
1. |
[n]
▶ footbridge ▶ pedestrian bridge ▶ pedestrian overpass
|
3. | A 2023-07-01 13:06:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, RP |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>footbridge</gloss> |
|
2. | A 2023-07-01 12:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 05:17:49 Opencooper | |
Refs: | prog |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>pedestrian overpass</gloss> |
1. |
[n]
▶ household with the wife as the boss ▶ wife wearing the pants ▶ wife ruling the roost ▶ house with a henpecked husband
|
4. | A 2023-07-01 13:00:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-06-30 05:07:31 Opencooper | |
Refs: | * gg5: a house where the woman 「wears the trousers [is the boss, rules the roost, *wears the pants]. * wisdom: 彼の家はかかあ天下だ His wife is the boss in his house. His wife wears the pants [the trousers] in his family. He is a henpecked husband. * prog: かかあ天下|petticoat government うちは結婚以来かかあ天下だ|I have been henpecked ever since we got married. * genius: うちはかかあ天下だ My wife wears the pants in our home. かかあ殿下 1,557 <- meikyo: 誤用 |
|
Comments: | Doesn't refer to the wife herself, but the state of affairs. Though makes glossing unwieldy. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<k_ele> +<keb>かかあ殿下</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -27 +31,5 @@ -<gloss>extremely overbearing wife</gloss> +<xref type="see" seq="1434170">亭主関白</xref> +<gloss>household with the wife as the boss</gloss> +<gloss>wife wearing the pants</gloss> +<gloss>wife ruling the roost</gloss> +<gloss>house with a henpecked husband</gloss> |
|
2. | A 2023-03-19 03:23:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-03-18 22:58:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈嬶/嚊/かかあ/かかー/かかぁ/カカア/カカー/カカァ〉〈天/でん〉〈下/か〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ かかあ天下 │ 9,476 │ 53.6% │ - add │ カカア天下 │ 6,289 │ 35.6% │ - add │ カカァ天下 │ 1,105 │ 6.3% │ - add, sK │ 嬶天下 │ 282 │ 1.6% │ - rK (meikyo, sankoku) │ カカー天下 │ 107 │ 0.6% │ │ 嚊天下 │ 89 │ 0.5% │ - add, rK (daijr/s, koj, etc.) │ かかあでんか │ 322 │ 1.8% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,10 @@ +<keb>かかあ天下</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>カカア天下</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嚊天下</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +16,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>カカァ天下</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ outlet (for water, gas, etc.)
|
|||||
2. |
[n]
▶ market (for goods) ▶ outlet
|
|||||
3. |
[n]
▶ outlet (for one's feelings, energy, etc.) ▶ vent |
6. | A 2024-10-11 20:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-10-11 18:11:32 parfait8 | |
Refs: | saito, gendai 吐け口 2,293 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>吐け口</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2023-07-01 13:07:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-06-30 16:16:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5, prog |
|
Comments: | さばけぐち only has the "market" meaning. I think it should be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>さばけぐち</reb> -<re_restr>捌け口</re_restr> -</r_ele> @@ -22 +18 @@ -<gloss>outlet (e.g. for water or gas)</gloss> +<gloss>outlet (for water, gas, etc.)</gloss> @@ -26 +22,2 @@ -<gloss>market (for something)</gloss> +<gloss>market (for goods)</gloss> +<gloss>outlet</gloss> @@ -30,2 +27,2 @@ -<gloss>outlet (e.g. for excess energy)</gloss> -<gloss>vent (e.g. for emotions)</gloss> +<gloss>outlet (for one's feelings, energy, etc.)</gloss> +<gloss>vent</gloss> |
|
2. | A 2022-08-15 05:29:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ length and width ▶ length and breadth ▶ lengthwise and crosswise ▶ vertical and horizontal ▶ the four cardinal points |
|
2. |
[n,adj-na]
▶ every direction ▶ all directions |
|
3. |
[n,adj-na]
▶ as one wishes ▶ as one pleases ▶ at will |
6. | A 2023-06-30 01:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-06-30 01:09:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij, meikyo |
|
Comments: | See comments on 1251120. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -15,4 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>たてよこ</reb> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> @@ -20,0 +16 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -24 +19,0 @@ -<gloss>longitude and latitude</gloss> @@ -25,0 +21 @@ +<gloss>the four cardinal points</gloss> @@ -28 +23,0 @@ -<stagr>じゅうおう</stagr> @@ -30 +25 @@ -<gloss>four cardinal points</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -31,0 +27 @@ +<gloss>all directions</gloss> @@ -34 +29,0 @@ -<stagr>じゅうおう</stagr> @@ -35,0 +31 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -39,7 +34,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>たてよこ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1251120">経緯・たてよこ・3</xref> -<gloss>warp and weft</gloss> -<gloss>warp and woof</gloss> |
|
4. | A 2011-08-22 08:39:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | xref got dropped by the system |
|
Diff: | @@ -43,0 +43,1 @@ +<xref type="see" seq="1251120">経緯・たてよこ・3</xref> |
|
3. | A 2011-08-22 07:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Difficult intersection on たてよこ. |
|
2. | A* 2011-08-22 06:38:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -43,0 +43,1 @@ +<xref type="see" seq="1251120">経緯・たてよこ・3</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bleaching ▶ soaking |
|||||
2. |
[n]
▶ bleached cotton (esp. wrapped around the torso) |
|||||
3. |
[n]
[col]
▶ doxxing ▶ doxing ▶ making someone's private information public without permission |
|||||
4. |
[n]
[hist]
▶ public humiliation (Edo-period punishment)
|
10. | A 2023-06-30 19:59:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -37 +37,2 @@ -<gloss>public humiliation (as an Edo period punishment)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>public humiliation (Edo-period punishment)</gloss> |
|
9. | A 2023-06-29 02:20:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (splits senses), ルミナス (only has bleached cotton) |
|
Comments: | Best split. |
|
Diff: | @@ -22 +22,5 @@ -<gloss>bleached cotton (e.g. wrapped around the torso)</gloss> +<gloss>soaking</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bleached cotton (esp. wrapped around the torso)</gloss> |
|
8. | A* 2023-06-16 00:51:37 Anonymous <...address hidden...> | |
Refs: | -"さらし巻いてどうにかできるのはDカップまでらしいですよ" -Kaguya-sama Episode 7 -Google images -TVTropes: "A sarashi is a long strip of cloth, usually thick cotton or bandages, wrapped tightly around the midriff up to the chest." |
|
Comments: | The most popular usage of this word refers exactly to the cloth being wrapped around the chest of a woman (or the belly of a man), as suggested overwhelmingly by a Google Image search of either "sarashi" or "さらし". While the word fundamentally refers to the cloth itself, a nice definition is incomplete without an explicit reference to this particular garment. There could also be a cross-reference to 腹巻き; however, that word refers to the male usage. "さらし" is used perhaps as a euphemism for the more on-the-nose female "むねつぶし" (no entry in JMDict) (for modern clothing "sports bra" is more common). |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>bleached cotton</gloss> +<gloss>bleached cotton (e.g. wrapped around the torso)</gloss> |
|
7. | A 2022-02-03 12:52:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss g_type="expl">making someone's private information public without permission (esp. online)</gloss> +<gloss>making someone's private information public without permission</gloss> |
|
6. | A 2018-11-22 01:22:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 晒す (col tag+expl) |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<misc>&col;</misc> @@ -27,0 +29 @@ +<gloss g_type="expl">making someone's private information public without permission (esp. online)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to expose (to the sun, public, danger, etc.)
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to bleach ▶ to refine |
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to rinse (vegetables) ▶ to soak |
|||||
4. |
[v5s,vt]
[col]
▶ to doxx ▶ to dox ▶ to make someone's private information public without permission |
|||||
5. |
[v5s,vt]
[hist]
▶ to sentence (someone) to public humiliation
|
12. | A 2023-06-30 20:00:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -46 +46 @@ -<gloss>to sentence someone to public humiliation</gloss> +<gloss>to sentence (someone) to public humiliation</gloss> |
|
11. | A 2023-06-30 19:57:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -44,2 +44,2 @@ -<xref type="see" seq="1593900">晒・さらし・3</xref> -<misc>&arch;</misc> +<xref type="see" seq="1593900">晒し・4</xref> +<misc>&hist;</misc> |
|
10. | A 2022-02-03 12:52:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39 +39 @@ -<gloss g_type="expl">to make someone's private information public without permission (esp. online)</gloss> +<gloss>to make someone's private information public without permission</gloss> |
|
9. | A 2018-11-22 10:16:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
8. | A* 2018-11-22 01:20:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Normally we'd put the expl last, right? |
|
Diff: | @@ -37 +36,0 @@ -<gloss>to make someone's private information public without permission (esp. online)</gloss> @@ -39,0 +39 @@ +<gloss g_type="expl">to make someone's private information public without permission (esp. online)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to twist ▶ to screw ▶ to wrench |
|
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to sprain |
8. | A 2023-07-01 23:05:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
7. | A* 2023-07-01 17:27:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij, meikyo ねじっ 105,092 ねじる 41,214 捩っ 9,495 捩る 3,801 |
|
Comments: | I think よじる and もじる should be separate entries. There's only one shared sense. No form is common enough for spec1 (or spec2). Restoring ichi2. 捻る can also be read ひねる so the n-grams aren't much help but my IME offers it as the top suggestion for ねじる so I don't think it should be rK. 拗る is in all the kokugos. Should be rK. "sprain" is also a separate sense in meikyo. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>拗る</keb> @@ -21,4 +22,0 @@ -<keb>拗る</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> @@ -30,9 +28 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>よじる</reb> -<re_restr>捩る</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>もじる</reb> -<re_restr>捩る</re_restr> +<re_pri>ichi2</re_pri> @@ -43,0 +34 @@ +<gloss>to twist</gloss> @@ -45,2 +36 @@ -<gloss>to twist</gloss> -<gloss>to sprain</gloss> +<gloss>to wrench</gloss> @@ -51,10 +41,2 @@ -<s_inf>esp. もじる</s_inf> -<gloss>to distort</gloss> -<gloss>to parody</gloss> -<gloss>to make a pun</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to torture</gloss> -<gloss>to wrest</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to sprain</gloss> |
|
6. | A* 2023-07-01 12:36:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 捩る 3801 6.6% <- the JEs only have this. 捻る 53031 91.6% <- some kokugos have this as well 拗る 0 0.0% 捩じる 395 0.7% 捻じる 639 1.1% 拗じる 0 0.0% |
|
Comments: | I think it's sense 1. Most of those forms can be hidden. |
|
Diff: | @@ -10 +10,9 @@ -<ke_pri>ichi2</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捩じる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捻じる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,8 +22 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>捩じる</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>捻じる</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25 +26 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29 +29,0 @@ -<re_pri>ichi2</re_pri> @@ -45,0 +46 @@ +<gloss>to sprain</gloss> |
|
5. | A* 2023-06-30 02:38:52 Marcus <...address hidden...> | |
Refs: | daijisen |
|
Comments: | from daijisen, ②体の筋をちがえる。捻挫(ねんざ)する。「足首を―・る」 "to sprain" (I'll let someone else add it in the appropriate place) |
|
4. | A 2010-07-29 12:49:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's a problem we'll just have to live with. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ habit of getting fussy unless held (of a baby) |
5. | A 2023-06-30 16:21:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We tend to use "baby" rather than "infant". |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>habit of getting fussy unless held (of an infant)</gloss> +<gloss>habit of getting fussy unless held (of a baby)</gloss> |
|
4. | A 2023-06-29 22:14:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-06-29 22:14:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 抱き癖 11265 85.1% だき癖 0 0.0% 抱きぐせ 1444 10.9% 抱きグセ 473 3.6% だきぐせ 59 0.4% だきグセ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抱きぐせ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2023-01-07 11:17:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔乳児の〕 a (baby's) constant wish to be held in sb's arms. |
|
1. | A* 2023-01-07 07:11:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? The idea is that they develop this from being held too often (which apparently isn't true) hence it's called 癖 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(baby which is) unhappy unless held</gloss> +<gloss>habit of getting fussy unless held (of an infant)</gloss> |
1. |
[n,n-suf]
{geology}
▶ period |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ Nihon Shoki (second oldest work of Japanese history, compiled in 720 CE) ▶ Nihongi ▶ Chronicles of Japan
|
|||||
3. |
[n]
[abbr,hist]
▶ Kii (former province located in present-day Wakayama and southern Mie prefectures) |
6. | A 2023-07-01 19:59:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>Nihon Shoki</gloss> +<gloss>Nihon Shoki (second oldest work of Japanese history, compiled in 720 CE)</gloss> |
|
5. | A 2023-07-01 12:45:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-06-30 14:49:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Sense 1 isn't an abbreviation. Added sense. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n-suf;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -20 +20,9 @@ -<gloss>Nihon-shoki</gloss> +<gloss>Nihon Shoki</gloss> +<gloss>Nihongi</gloss> +<gloss>Chronicles of Japan</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Kii (former province located in present-day Wakayama and southern Mie prefectures)</gloss> |
|
3. | A 2012-05-15 01:12:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-14 08:22:52 Marcus | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&geol;</field> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>(geological) period</gloss> +<gloss>period</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ the wolf knows what the ill beast thinks ▶ it takes one to know one ▶ it takes a thief to catch a thief |
9. | A 2023-11-30 22:17:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>it takes one to know one</gloss> @@ -27 +27,0 @@ -<gloss>it takes one to know one</gloss> |
|
8. | A* 2023-11-30 13:18:54 | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>it takes a thief to catch a thief</gloss> |
|
7. | A 2023-06-30 23:12:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think they can both be hidden. The absolute counts aren't very high. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2023-06-30 04:23:48 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 蛇の道は蛇 4,373 78.8% 蛇の道はヘビ 925 16.7% 蛇の道はへび 251 4.5% <- wisdom, smk |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛇の道はヘビ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛇の道はへび</keb> |
|
5. | A 2018-01-16 11:27:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's go with it. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>it takes one to know one</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Excel spreadsheet |
4. | D 2023-06-30 00:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | エクセルシート 20098 99.4% エクセル・シート 122 0.6% |
|
Comments: | Harmless. |
|
3. | D* 2023-06-29 11:05:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. A+B. I've just added a "spreadsheet" sense to our シート entry. |
|
2. | A 2013-05-11 06:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エクセル・シート</reb> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
{finance}
▶ reconciliation (accounting) ▶ verifying transactions against vouchers, etc. ▶ clearing |
|
2. |
[n]
{fishing}
▶ float being pulled underwater when a fish takes the bait |
9. | A 2023-11-07 06:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&finc;</field> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>verifying transactions against vouchers, etc.</gloss> @@ -24 +25,0 @@ -<gloss>verifying transactions against vouchers, etc.</gloss> |
|
8. | A* 2023-11-07 05:48:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72866/ |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>clearing</gloss> |
|
7. | A 2023-06-30 01:26:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 消し込み 20981 50.1% 消込 5585 13.3% 消込み 2161 5.2% 消しこみ 13182 31.5% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>消しこみ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,3 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>消しこみ</keb> |
|
6. | A* 2023-06-30 00:48:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/business-commerce-general/2815721-消込(消しこみ).html |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>消しこみ</keb> |
|
5. | A 2023-03-22 11:02:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Nihon Shoki (second oldest work of Japanese history, compiled in 720 CE) ▶ Nihongi ▶ Chronicles of Japan
|
4. | A 2023-06-30 14:50:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Nihon Shoki</gloss> +<gloss>Nihon Shoki (second oldest work of Japanese history, compiled in 720 CE)</gloss> |
|
3. | A 2020-04-26 11:15:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-04-23 05:04:55 Opencooper | |
Refs: | GG5; wiki |
|
Comments: | Maybe this would better; please align if so. Wikipedia also claims the Kojiki was older, so prob best not to get into all that... |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan)</gloss> +<gloss>Nihon Shoki</gloss> +<gloss>Nihongi</gloss> +<gloss>Chronicles of Japan</gloss> |
|
1. | A* 2020-04-23 04:51:52 Opencooper | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[col,dated]
▶ rushing off as soon as the bell rings ▶ rushing home upon hearing the end-of-day bell ▶ running to the schoolyard at the lunchtime bell
|
3. | A 2023-06-30 23:39:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think ベルさっさ can be hidden. Daijr only has ベルサッサ. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2023-06-29 01:39:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD (mentions office contexts as well). ベルサッサ 1484 83.1% ベルさっさ 301 16.9% |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ベルさっさ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1005190">さっさと・1</xref> @@ -9,0 +14 @@ +<gloss>rushing off as soon as the bell rings</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-23 08:29:59 Opencooper | |
Refs: | * 現代用語の基礎知識 (ベルサッサ/キンコンダッシュ): 終わりのチャイムでさっさと帰ること。略してベルサ。 * とっさの日本語便利帳: https://kotobank.jp/word/ベルサッサ-898679 * http://zokugo-dict.com/29he/berusassa.htm * https://d.hatena.ne.jp/keyword/ベルサッサ (所謂死語) ベルサッサ 1,484 |
1. |
[n]
{trademark}
《from シャンパン + メリークリスマス》 ▶ Chanmery (non-alcoholic sparkling drink with a flavour similar to champagne) |
4. | A 2023-07-01 12:14:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-06-30 15:47:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs http://www.e-drink.jp/chanmery/ |
|
Comments: | It's a brand name. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,3 @@ -<s_inf>from 'champagne' and 'Merry Christmas'</s_inf> -<gloss>non-alcoholic sparkling drink</gloss> +<field>&tradem;</field> +<s_inf>from シャンパン + メリークリスマス</s_inf> +<gloss>Chanmery (non-alcoholic sparkling drink with a flavour similar to champagne)</gloss> |
|
2. | A 2023-06-29 06:02:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | シャンメリー 13363 |
|
Comments: | Thanks. I think this is sufficient. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<s_inf>from 'champagne' and 'Merry Christmas'</s_inf> @@ -10,3 +10,0 @@ -<gloss>champagne-style carbonated Christmas party drink</gloss> -<gloss>juice-like carbonated beverage for children</gloss> -<gloss>chammery, chanmery (from 'champagne' and 'merry' of 'Merry Christmas')</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-25 16:49:44 eli fessler <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/シャンメリー/ https://ja.wikipedia.org/wiki/シャンメリー https://kotobank.jp/word/シャンメリー-2626844 https://www.weblio.jp/content/Chanmery http://www.e-drink.jp/chanmery/ |
|
Comments: | First time submitting a word despite using JMdict/EDICT pretty much daily for over a decade. Hopefully I've done everything right. I'm a linguist & lexicographer as well and this project/database/resource has been so incredible and invaluable, totally changing landscape of worldwide electronic dictionaries forever. Just want to say thank you for everything! |
1. |
[n]
▶ study group (esp. IT) |
3. | A 2023-07-01 16:27:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Tech meetup" usually refers to something quite different. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>tech meetup</gloss> |
|
2. | A 2023-06-30 06:24:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | もくもく会 118 Wikip: もくもく会は、参加者が集い各自の勉強や作業、読書などを黙々と行う会 |
|
Comments: | N-grams low but reasonable Googits. Meaning is not obvious. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>study group (esp. IT)</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>IT study group</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-28 08:08:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://go.chatwork.com/ja/column/efficient/efficient-610.html もくもく会とは、複数人が集まっておこなう勉強会や集会のことです。「黙々(もくもく)と作業をする」という意味から、もくもく会と呼ばれています。仕事の勉強会だけでなく、読書などのやりたいことをテーマに開催される場合もあります。 https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67499/ |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ frosting ▶ icing ▶ sugar coating |
4. | A 2023-06-30 15:39:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 砂糖ごろも 217 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>砂糖ごろも</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2023-06-30 15:35:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>icing</gloss> |
|
2. | A 2023-06-29 23:09:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 砂糖衣 2154 Reverso |
|
Comments: | Not icing up of windows. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>sugar coating</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-29 15:50:56 | |
Refs: | 英辞郎103 |
1. |
[n]
▶ outlet (for water or gas) ▶ spillway
|
4. | A 2023-06-30 16:00:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | With those n-grams, it's too common for [rare]. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<misc>&rare;</misc> -<gloss>outlet (e.g. for water or gas)</gloss> +<gloss>outlet (for water or gas)</gloss> |
|
3. | A 2023-06-29 21:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | In GG5 as 吐き口. |
|
2. | A* 2023-06-29 18:41:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈吐(き)/はき/ハキ〉〈口/ぐち/グチ〉 ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ はき口 │ 4,808 │ 60.1% │ │ 吐口 │ 2,254 │ 28.2% │ │ 吐き口 │ 780 │ 9.7% │ │ はきぐち │ 163 │ 2.0% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ 〈捌(け)/はけ/ハケ〉〈口/ぐち/グチ〉 ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ はけ口 │ 74,997 │ 63.2% │ │ 捌け口 │ 34,901 │ 29.4% │ │ ハケ口 │ 4,182 │ 3.5% │ │ 捌口 │ 101 │ 0.1% │ │ はけぐち │ 2,668 │ 2.2% │ │ ハケグチ │ 1,622 │ 1.4% │ │ はけグチ │ 72 │ 0.1% │ │ ハケぐち │ 65 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | I don't see this in the smaller kokugos, and it's fairly uncommon compared to はけ口 according to the n-gram counts |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>はき口</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18,3 @@ +<xref type="see" seq="1579340">はけ口・1</xref> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>outlet (e.g. for water or gas)</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-29 17:06:51 | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ worsted (yarn) |
2. | A 2023-06-30 00:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-29 23:54:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij, koj |
1. |
[n]
▶ serge |
2. | A 2023-06-30 00:42:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 00:03:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1054860. |
1. |
[n]
{finance}
▶ receipt verification ▶ receipt write-off |
3. | A 2023-07-26 19:16:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 入金消し込み 3135 入金消込み 495 |
|
Comments: | 入金消込 gets far more web hits. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>入金消し込み</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>入金消込み</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2023-07-25 01:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.rakurakumeisai.jp/column/accounting/191106.php |
|
Comments: | Rather A+B. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&finc;</field> +<gloss>receipt verification</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>receipt application</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-30 00:50:27 Nicolas Maia | |
Refs: | https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/入金消込 |
|
Comments: | 入金消込 1677 |
1. |
[n]
▶ length and breadth ▶ length and width |
|
2. |
[n]
▶ warp and weft ▶ warp and woof |
2. | A 2023-06-30 01:27:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 01:09:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1251120. |
1. |
[n]
▶ warp and weft ▶ warp and woof |
2. | A 2023-06-30 01:28:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 01:09:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1251120. |
1. |
[adv]
《usu. in compounds》 ▶ never |
2. | A 2023-06-30 19:53:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this works. |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<s_inf>usu. in compounds</s_inf> |
|
1. | A* 2023-06-30 04:28:02 Opencooper | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Help with the PoS please. The refs say it's often used in compounds. |
1. |
[n]
[col,dated]
▶ rushing off as soon as the bell rings ▶ rushing home upon hearing the end-of-day bell ▶ running to the schoolyard at the lunchtime bell
|
3. | A 2023-07-01 13:06:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2023-06-30 21:12:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 05:32:44 Opencooper | |
Refs: | * https://www.z0n0.com/archives/7250 * https://mook.jpn.org/archives/2005/07/post_223.html * https://slang2.com/words/キンコンダッシュ/definitions/emvp32 キンコンダッシュ 542 ベルサッサ 1,484 |
1. |
[n]
{computing}
▶ beta tester |
2. | A 2023-06-30 21:13:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 06:45:01 Opencooper | |
Refs: | luminous ベータテスター 12,644 |
1. |
[n]
{mathematics,computing}
▶ operand
|
2. | A 2023-07-01 13:09:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, RP |
|
1. | A* 2023-06-30 10:32:58 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/被演算子-608475 wiki |
|
Comments: | 被演算子 1377 4.9% オペランド 26627 95.1% |
1. |
[n]
[chn,hon]
▶ God ▶ Buddha ▶ sun ▶ moon
|
2. | A 2023-06-30 23:34:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, koj |
|
Comments: | "chn" and "hon" together looks odd but I think it's correct. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2837305">のの</xref> @@ -9,0 +11,2 @@ +<misc>&hon;</misc> +<gloss>God</gloss> @@ -10,0 +14,2 @@ +<gloss>sun</gloss> +<gloss>moon</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-30 10:56:05 | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林 |
1. |
[n]
▶ firepit |
2. | A 2023-06-30 21:11:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 13:51:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ファイヤーピット 394 49.2% ファイヤピット 66 8.2% ファイアーピット 127 15.9% ファイアピット 214 26.7% |
|
Comments: | Heard on Tv show |
1. |
[n]
▶ market (for goods) ▶ outlet
|
2. | A 2023-07-01 13:06:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-30 16:18:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1579340. さばけ口 doesn't get any n-gram hits but it's in NHK Accent. |
1. |
[n,vs,vi]
▶ brooding ▶ sitting on eggs ▶ nesting |
4. | A 2023-07-01 14:19:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2023-06-30 21:08:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>brooding</gloss> +<gloss>sitting on eggs</gloss> |
|
2. | A* 2023-06-30 19:29:41 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2023-06-30 19:29:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/就巣-527114 |
1. |
[n]
▶ broach (cutting tool) |
2. | A 2023-07-01 01:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've fixed the ブローチ/brooch examples. |
|
1. | A* 2023-06-30 19:50:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
1. |
[n]
▶ right
|
|||||||
2. |
[n]
{baseball}
▶ right field ▶ right fielder
|
2. | A 2023-07-01 01:37:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed the sentences. |
|
1. | A* 2023-06-30 20:47:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Split from 1137950. |