JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1040970 Active (id: 2272240)

キーワード [gai1] キイワード [sk]
1. [n]
▶ key word
▶ key phrase
▶ clue
2. [n] {computing}
▶ keyword
▶ search term
▶ index term



History:
8. A 2023-06-29 23:00:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind including "clue".
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>clue</gloss>
7. A* 2023-06-29 11:32:13 
  Comments:
https://www.lib.keio.ac.jp/hiyoshi/about/hiyoshi_quiz2023.pdf
Q1からQ8の設問に従って館内に回り、キーワードを集めましょう!全て集めて並びかえて単語を完成させましょう。
その単語を書いてメインカウンターに持ってきてください。 [...]

I would translate that キーワード there as "clue", and I think it often is best translated as "clue" in the context of quizlike tasks.
Also, many kokugos use 手がかり to explain this word which is best translated as "clue"
6. A 2023-06-29 01:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-06-28 23:44:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
https://en.wikipedia.org/wiki/Index_term
キーワード	66,291,854	100.0%	
キイワード	7,775	        0.0%
  Comments:
I've never heard "clue word" before. It doesn't seem a likely translation to me.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>keyword</gloss>
@@ -16 +15 @@
-<gloss>clue word</gloss>
+<gloss>key phrase</gloss>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>indexing term</gloss>
+<gloss>index term</gloss>
4. A 2019-05-29 21:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295220 Active (id: 2272197)
砕氷船
さいひょうせん
1. [n]
▶ icebreaker (ship)
▶ ice breaker
Cross references:
  ⇐ see: 2670300 砕氷艦【さいひょうかん】 1. icebreaker (ship); ice breaker



History:
2. A 2023-06-29 02:10:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-28 16:02:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Icebreaker
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>icebreaker (ship)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320930 Active (id: 2272183)
実況 [ichi1,news1,nf17]
じっきょう [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ actual state (of things)
▶ real state
▶ actual condition
▶ real condition
▶ actual scene
2. [adj-no]
▶ live
▶ on-the-scene
3. [n,vs] [abbr]
▶ reporting live
▶ live coverage
▶ live broadcasting
Cross references:
  ⇒ see: 1706220 実況放送 1. on-the-spot or live broadcast; running commentary; blow-by-blow report; play-by-play report
4. [n] [abbr]
▶ Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)
Cross references:
  ⇒ see: 2815160 実況プレイ 1. Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)

Conjugations


History:
12. A 2023-06-28 16:04:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<gloss>Let's Play (YouTube, etc. playthrough of a video game)</gloss>
+<gloss>Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)</gloss>
11. A 2021-08-16 04:04:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<gloss>Let's Play</gloss>
+<gloss>Let's Play (YouTube, etc. playthrough of a video game)</gloss>
10. A 2020-01-02 20:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-01-02 11:39:33  Ethan Brooks <...address hidden...>
  Refs:
Multiple youtube videos, such as:

https://www.youtube.com/watch?v=UkJcEt0jfqI
https://www.youtube.com/watch?v=9H3T2fus0aw
https://www.youtube.com/watch?v=S3XH6TvziPE

Google Search displays an english box for "Let's Play", as well - at least for me.
  Comments:
Seems to also have this meaning, mostly isolated to gaming communities. Might be too niche, but it does seem to exist.
  Diff:
@@ -37,0 +38,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2815160">実況プレイ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Let's Play</gloss>
+</sense>
8. A 2014-04-19 04:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361330 Active (id: 2272191)
振る [ichi1,news2,nf42]
ふる [ichi1,news2,nf42]
1. [v5r,vt]
▶ to wave
▶ to shake
▶ to swing
2. [v5r,vt]
▶ to sprinkle
▶ to throw (dice)
3. [v5r,vt]
▶ to cast (actor)
▶ to allocate (work)
4. [v5r,vt]
▶ to turn down (someone)
▶ to reject
▶ to jilt
▶ to dump
Cross references:
  ⇐ see: 1361120 振られる【ふられる】 1. to be given the cold shoulder; to be jilted; to be rejected; to be dumped
5. [v5r,vt]
▶ to abandon
▶ to give up
▶ to ruin
6. [v5r,vt]
▶ to add kana indicating a reading of a word
Cross references:
  ⇒ see: 1361150 振り仮名 1. furigana; kana printed above or next to kanji to indicate pronunciation
  ⇐ see: 2827960 仮名を振る【かなをふる】 1. to add kana to; to add Japanese reading to
7. [v5r,vt]
▶ to slightly change headings
▶ to change directions
8. [v5r,vt]
▶ to extract by broiling
▶ to prepare an infusion of
▶ to decoct
9. [v5r,vt]
▶ to carry with great vigor (e.g. a portable shrine)
10. [v5r,vt]
▶ to bring up a topic
▶ to lead to a topic
Cross references:
  ⇐ see: 2827452 話題を振る【わだいをふる】 1. to bring up a subject
11. [v5r,vt]
▶ to replace
▶ to substitute
12. [v5r,vt]
▶ to set up a joke for someone else

Conjugations


History:
10. A 2023-06-29 01:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 3?
9. A* 2023-06-28 08:24:55  Nicolas Maia
  Comments:
A coworker used the expression 作業を振るわけではないのですが, which ChatGPT translated as "I am not assigning any tasks". I'm not sure which sense this most closely aligns with.
8. A 2022-08-18 12:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's not really linguistics terminology. The ふりがな entry itself is not tagged that way.
  Diff:
@@ -54 +53,0 @@
-<field>&ling;</field>
7. A* 2022-08-18 04:12:11  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -53,0 +54 @@
+<field>&ling;</field>
6. A 2021-11-19 10:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<gloss>to turn down (somebody)</gloss>
+<gloss>to turn down (someone)</gloss>
@@ -89 +89 @@
-<gloss>to set up a joke for somebody else</gloss>
+<gloss>to set up a joke for someone else</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549340 Active (id: 2272188)
[ichi1,news1,nf12]
あらし [ichi1,news1,nf12] アラシ [sk]
1. [n]
▶ storm
▶ tempest
2. [n] [id]
▶ uproar
▶ hullabaloo
▶ storm (e.g. of protest)
▶ winds (e.g. of change)
3. [n] [uk] {card games}
《usu. as アラシ》
▶ pile of 3 cards of the same value in oicho-kabu
Cross references:
  ⇒ see: 2535190 【おいちょかぶ】 1. oicho-kabu (traditional gambling game)



History:
12. A 2023-06-29 00:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-06-28 15:04:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
native informer, wiki
  Comments:
I want to call it a "hand of..." but though they effectively are hands, they're placed on the table
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アラシ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -27,0 +32,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2535190">おいちょかぶ</xref>
+<field>&cards;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. as アラシ</s_inf>
+<gloss>pile of 3 cards of the same value in oicho-kabu</gloss>
10. A 2020-07-15 07:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-07-15 07:35:27  Opencooper
  Comments:
More common :).
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>uproar</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<gloss>uproar</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>bwinds (e.g. of change)</gloss>
+<gloss>winds (e.g. of change)</gloss>
8. A 2020-07-15 07:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Demoting will help.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>storm</gloss>
@@ -27 +26,2 @@
-<gloss>winds (e.g. of change)</gloss>
+<gloss>storm (e.g. of protest)</gloss>
+<gloss>bwinds (e.g. of change)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595740 Active (id: 2272195)
滑り台 [spec2,news2,nf35] すべり台滑台 [sK]
すべりだい [spec2,news2,nf35]
1. [n]
▶ (playground) slide
2. [n]
▶ (ship) launching platform
▶ sliding ways
▶ slipway



History:
2. A 2023-06-29 01:35:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-28 16:14:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
滑り台	363,661	67.7%	
滑台	434	0.1%	
すべり台	173,375	32.3%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>滑台</keb>
+<keb>すべり台</keb>
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>すべり台</keb>
+<keb>滑台</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28 +28,0 @@
-<xref type="see" seq="1736070">船台</xref>
@@ -30 +30,2 @@
-<gloss>sliding bed</gloss>
+<gloss>sliding ways</gloss>
+<gloss>slipway</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1795400 Active (id: 2272163)
記紀
きき
1. [n]
▶ the Kojiki and Nihon Shoki (earliest historical records of Japan)
Cross references:
  ⇒ see: 1265460 古事記 1. Kojiki (earliest historical record of Japan, compiled in 712 CE); Records of Ancient Matters
  ⇒ see: 1464680 日本書紀 1. Nihon Shoki (second oldest work of Japanese history, compiled in 720 CE); Nihongi; Chronicles of Japan



History:
4. A 2023-06-28 01:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-28 00:10:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is helpful.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>the Kojiki and Nihon-shoki</gloss>
+<gloss>the Kojiki and Nihon Shoki (earliest historical records of Japan)</gloss>
2. A 2020-01-19 20:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>the Kojiki and Nihonshoki</gloss>
+<gloss>the Kojiki and Nihon-shoki</gloss>
1. A* 2020-01-19 07:50:43  Opencooper
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1265460">古事記</xref>
+<xref type="see" seq="1464680">日本書紀</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828430 Active (id: 2272164)
獄門
ごくもん
1. [n]
▶ prison gate
2. [n] [hist]
▶ decapitation (of a criminal) and exposure of the head to public view (Edo-period punishment)
Cross references:
  ⇐ see: 2858220 獄門台【ごくもんだい】 1. platform on which the decapitated head of a criminal was displayed



History:
2. A 2023-06-28 01:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-27 23:55:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>decapitation (of a criminal) and exposure of the head to public view (Edo-period punishment)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430830 Active (id: 2272176)

アイスブレーカーアイスブレイカー
1. [n]
▶ icebreaker



History:
4. A 2023-06-28 14:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アイスブレーカー	1,244		
アイスブレイカー	490		
アイスブレイク	9,992		
アイスブレーク	3,044
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2857284">アイスブレイク</xref>
3. A 2016-08-29 10:04:42  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-08-29 10:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙,  G n-grams:
アイスブレイカー	490
アイスブレーカー	1244
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アイスブレーカー</reb>
+</r_ele>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2467620 Deleted (id: 2272161)

カレンツ
1. [n]
▶ currants



History:
3. D 2023-06-28 01:10:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2023-06-27 18:40:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2505800.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505800 Active (id: 2272162)

カレンズカレンツカランツ
1. [n]
▶ currants



History:
3. A 2023-06-28 01:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-27 18:41:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
カレンズ	21,200	71.4%	
カレンツ	6,133	20.6%	
カランツ	2,379	8.0%
  Comments:
Merging 2467620.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>カランツ</reb>
+<reb>カレンズ</reb>
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>カレンズ</reb>
+<reb>カレンツ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カランツ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857284 Active (id: 2272185)

アイスブレイクアイスブレークアイス・ブレイク [sk] アイス・ブレーク [sk]
1. [n]
▶ icebreaker
▶ breaking the ice



History:
10. A 2023-06-28 21:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-06-28 16:02:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ice-breaker 30272
icebreaker  308639
  Comments:
I don't think "small talk" is needed.
I think the nakaguro forms can be hidden. Daijs treats it as one word.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,2 +20 @@
-<gloss>ice-breaker</gloss>
-<gloss>smalltalk</gloss>
+<gloss>icebreaker</gloss>
8. A 2023-06-27 13:38:29  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-06-25 13:21:22 
  Comments:
heard used like this on Tv
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>breaking the ice</gloss>
6. A 2023-01-22 11:19:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought I'd moved it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5745898</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858201 Active (id: 2272170)

テキストマイニングテキスト・マイニング
1. [n] {computing}
▶ text mining



History:
2. A 2023-06-28 08:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
テキストマイニング	23166
英和コンピューター用語辞典
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テキスト・マイニング</reb>
1. A* 2023-06-22 07:25:15  solo_han
  Refs:
https://it-trend.jp/textmining/article/124-0019
  Comments:
テキストマイニングとは、膨大なテキストデータを自然言語処理技術で分析し、有益な情報を抽出すること

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858204 Active (id: 2272166)
千畳敷
せんじょうじき
1. [n]
▶ very spacious hall
▶ grand space
▶ [lit] thousand-tatami area
2. [n]
▶ large and flat bedrock terrain
▶ vast rock plateau



History:
2. A 2023-06-28 01:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-22 17:10:10  Opencooper
  Refs:
daijs
  Comments:
Adding for the second sense, which some local features are named.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858214 Active (id: 2272167)
曲げわっぱ
まげわっぱ
1. [n]
▶ circular bento box made of thin wood



History:
2. A 2023-06-28 05:05:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
曲げわっぱ	44812
KOD
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>magewappa bento</gloss>
+<gloss>circular bento box made of thin wood</gloss>
1. A* 2023-06-25 21:22:09 
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/曲げわっぱ
https://jpf.org.au/events/ohbento/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858216 Active (id: 2272179)
上詰め
うえづめ
1. [n] {computing}
▶ top alignment (esp. in a spreadsheet)



History:
4. A 2023-06-28 16:00:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>top alignment (in a spreadsheet)</gloss>
+<gloss>top alignment (esp. in a spreadsheet)</gloss>
3. A* 2023-06-27 23:54:31  Nicolas Maia
  Comments:
I actually heard it from a coworker when referring to the layout of a page on an MS Word-like application. He may have misspoken, but I think it'd be a good idea to keep this more general.
2. A 2023-06-27 18:30:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't appear to be used in other contexts.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>top alignment</gloss>
+<gloss>top alignment (in a spreadsheet)</gloss>
1. A* 2023-06-26 01:43:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/上詰め-1119
https://www.sophia-it.com/content/上詰め

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858217 Active (id: 2272180)
下詰め
したづめ
1. [n] {computing}
▶ bottom alignment (esp. in a spreadsheet)



History:
3. A 2023-06-28 16:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2858216.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>bottom alignment (in a spreadsheet)</gloss>
+<gloss>bottom alignment (esp. in a spreadsheet)</gloss>
2. A 2023-06-27 18:28:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ASCII.jpデジタル用語辞典: 表計算ソフトで、セル内のデータを下端でそろえること。
https://www.jpita.or.jp/simin/index.php?excelziten44
https://www.windows8-help.net/office/post-321/
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>bottom alignment</gloss>
+<gloss>bottom alignment (in a spreadsheet)</gloss>
1. A* 2023-06-26 01:44:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/下詰め-4238

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858220 Active (id: 2272175)
獄門台
ごくもんだい
1. [n] [hist]
▶ platform on which the decapitated head of a criminal was displayed
Cross references:
  ⇒ see: 1828430 獄門 2. decapitation (of a criminal) and exposure of the head to public view (Edo-period punishment)



History:
3. A 2023-06-28 14:05:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1828430">獄門・2</xref>
2. A 2023-06-27 23:48:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>a scaffold at a prison gate on which the decapitated head of a criminal was displayed.</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>platform on which the decapitated head of a criminal was displayed</gloss>
1. A* 2023-06-26 12:33:41 
  Refs:
daijr, daijs, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858225 Active (id: 2272225)
派生作品
はせいさくひん
1. [n]
▶ spin-off (work)
▶ spinoff
▶ derived work
Cross references:
  ⇒ see: 2473990 スピンオフ 1. spin-off; spinoff



History:
4. A 2023-06-29 11:37:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>spin-off</gloss>
+<gloss>spin-off (work)</gloss>
3. A 2023-06-28 01:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bad character.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>spinoff​</gloss>
+<gloss>spinoff</gloss>
2. A 2023-06-27 13:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/派生作品
派生作品	6354
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2473990">スピンオフ</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>derived work</gloss>
1. A* 2023-06-27 11:59:56 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858226 Active (id: 2272165)
体験入学
たいけんにゅうがく
1. [n]
▶ trial experience of a school
▶ attending trial classes at a school before enrolling



History:
2. A 2023-06-28 01:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>attending trial classes at a school before enrolling in the school</gloss>
+<gloss>trial experience of a school</gloss>
+<gloss>attending trial classes at a school before enrolling</gloss>
1. A* 2023-06-27 20:04:11 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/体験入学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858227 Active (id: 2272343)
もくもく会黙々会
もくもくかい
1. [n]
▶ study group (esp. IT)



History:
3. A 2023-07-01 16:27:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Tech meetup" usually refers to something quite different.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>tech meetup</gloss>
2. A 2023-06-30 06:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
もくもく会	118
Wikip: もくもく会は、参加者が集い各自の勉強や作業、読書などを黙々と行う会
  Comments:
N-grams low but reasonable Googits. Meaning is not obvious.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>study group (esp. IT)</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>IT study group</gloss>
1. A* 2023-06-28 08:08:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://go.chatwork.com/ja/column/efficient/efficient-610.html もくもく会とは、複数人が集まっておこなう勉強会や集会のことです。「黙々(もくもく)と作業をする」という意味から、もくもく会と呼ばれています。仕事の勉強会だけでなく、読書などのやりたいことをテーマに開催される場合もあります。
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67499/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858228 Active (id: 2272173)
母液
ぼえき
1. [n] {chemistry}
▶ mother liquor



History:
2. A 2023-06-28 13:58:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Mother_liquor
  Comments:
"mother liquor" is much more common.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>mother liquid</gloss>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>mother liquor</gloss>
1. A* 2023-06-28 13:19:29 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858229 Active (id: 2272174)
帆走船
はんそうせん
1. [n]
▶ sailing boat
Cross references:
  ⇒ see: 1583230 帆船 1. sailing ship; sailing boat; sailing vessel



History:
2. A 2023-06-28 14:00:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
帆走船	271		
帆船	242,893
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1583230">帆船</xref>
1. A* 2023-06-28 13:23:06 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858230 Active (id: 2272186)

アイスブレーキングアイスブレイキング
1. [n] Source lang: eng "ice-breaking"
▶ icebreaker
▶ breaking the ice



History:
2. A 2023-06-28 21:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-28 14:20:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
アイスブレーキング	3,965		
アイスブレイキング	1,161
アイスブレイク	9,992

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml