JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1264240 Active (id: 2272140)
言い負かす言負かす [sK] 言いまかす [sK]
いいまかす
1. [v5s,vt]
▶ to defeat (someone) in an argument
▶ to argue (someone) down
▶ to confute (someone)
▶ to refute (someone)

Conjugations


History:
3. A 2023-06-27 13:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-27 09:53:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
言い負かされ	8,419	99.0%	
言負かされ	0	0.0%	
言いまかされ	86	1.0%
  Comments:
I think the direct object is always a person.
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言いまかす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,4 +21,4 @@
-<gloss>to defeat somebody in an argument</gloss>
-<gloss>to talk (a person) down</gloss>
-<gloss>to confute</gloss>
-<gloss>to refute (someone's argument)</gloss>
+<gloss>to defeat (someone) in an argument</gloss>
+<gloss>to argue (someone) down</gloss>
+<gloss>to confute (someone)</gloss>
+<gloss>to refute (someone)</gloss>
1. A* 2023-06-27 08:15:13 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to defeat somebody in an argument</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>to refute (someone's argument)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418060 Active (id: 2272129)
嘆かわしい [spec2,news2,nf43]
なげかわしい [spec2,news2,nf43]
1. [adj-i]
▶ lamentable
▶ deplorable
▶ regrettable
▶ sad
▶ wretched

Conjugations


History:
3. A 2023-06-27 09:59:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous,
  Comments:
Reordering the glosses.
I don't think "unfortunate" is strong enough.
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>lamentable</gloss>
+<gloss>deplorable</gloss>
+<gloss>regrettable</gloss>
@@ -19,3 +21,0 @@
-<gloss>regrettable</gloss>
-<gloss>lamentable</gloss>
-<gloss>unfortunate</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>deplorable</gloss>
2. A 2023-06-27 08:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>lamentable</gloss>
1. A* 2023-06-27 07:33:55 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/嘆かわしい/#jn-163757
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>regrettable</gloss>
+<gloss>unfortunate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552510 Active (id: 2272135)
流入 [news1,nf10]
りゅうにゅう [news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ inflow
▶ influx

Conjugations


History:
4. A 2023-06-27 11:18:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"afflux" is archaic according to Oxford. The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>afflux</gloss>
3. A 2023-06-26 23:25:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5. 中辞典 has 2 senses.
2. A* 2023-06-26 10:27:48 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>inflow</gloss>
1. A 2021-12-29 14:36:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555670 Active (id: 2272198)
臨場感 [news1,nf20]
りんじょうかん [news1,nf20]
1. [n]
▶ (sense of) presence
▶ feeling as if one was there
▶ feeling of actually being there
▶ realism
▶ ambiance



History:
6. A 2023-06-29 02:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-06-29 00:56:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>feeling of being at (a certain place)</gloss>
-<gloss>realistic feeling</gloss>
+<gloss>feeling as if one was there</gloss>
+<gloss>feeling of actually being there</gloss>
4. A 2023-06-27 13:13:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
OK but probably not the first glosses.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>(sense of) presence</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>(sense of) presence</gloss>
3. A* 2023-06-27 09:57:02 
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>feeling of being at (a certain place)</gloss>
+<gloss>realistic feeling</gloss>
2. A 2011-08-10 05:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
This is shorter, but I think it gets the message across.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>presence (the feeling of being physically present at an event, rather than a recording)</gloss>
+<gloss>(sense of) presence</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1615630 Active (id: 2272112)
闊達 [news2,nf33] 豁達 [rK] 濶達 [sK]
かったつ [news2,nf33]
1. [adj-na]
▶ broad-minded
▶ open-minded
▶ openhearted
▶ generous
▶ magnanimous



History:
7. A 2023-06-27 00:45:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Not a noun.
I think we can drop かつだつ. Daijs doesn't even mention it.
  Diff:
@@ -22,4 +21,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かつだつ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -28 +24,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>broad-minded</gloss>
+<gloss>open-minded</gloss>
@@ -30,2 +27,2 @@
-<gloss>frank</gloss>
-<gloss>broad-minded</gloss>
+<gloss>generous</gloss>
+<gloss>magnanimous</gloss>
6. A* 2023-06-27 00:04:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 闊達   │ 67,782 │ 96.1% │
│ 豁達   │    689 │  1.0% │ - rK (kokugos)
│ 濶達   │  2,060 │  2.9% │ - sK (itaiji)
│ かったつ │  4,464 │  N/A  │
│ かつだつ │    188 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2010-10-14 13:16:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-10-14 01:08:52  Scott
  Comments:
異体字 I guess
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>濶達</keb>
3. A 2010-08-25 03:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631590 Active (id: 2272122)

あたふたアタフタ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ in a hurry
▶ hurriedly
▶ hastily
▶ helter-skelter
▶ hurry-scurry
▶ in a panic

Conjugations


History:
7. A 2023-06-27 08:50:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-27 08:32:00 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/あたふた/#jn-4577
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>in a panic</gloss>
5. A 2022-06-13 16:25:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>hurriedly</gloss>
@@ -16 +18,2 @@
-<gloss>in feverish haste</gloss>
+<gloss>helter-skelter</gloss>
+<gloss>hurry-scurry</gloss>
4. A 2022-06-12 21:45:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-12 21:12:52  8783
  Refs:
大辞林
デジタル大辞泉
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1736070 Active (id: 2272145)
船台
せんだい
1. [n]
▶ building berth (for ships)
▶ stocks
▶ slipway
Cross references:
  ⇐ see: 2858215 造船台【ぞうせんだい】 1. shipway; slipway



History:
2. A 2023-06-27 13:25:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-26 23:52:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>(shipbuilding) berth</gloss>
+<gloss>building berth (for ships)</gloss>
+<gloss>stocks</gloss>
+<gloss>slipway</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828430 Active (id: 2272164)
獄門
ごくもん
1. [n]
▶ prison gate
2. [n] [hist]
▶ decapitation (of a criminal) and exposure of the head to public view (Edo-period punishment)
Cross references:
  ⇐ see: 2858220 獄門台【ごくもんだい】 1. platform on which the decapitated head of a criminal was displayed



History:
2. A 2023-06-28 01:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-27 23:55:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>decapitation (of a criminal) and exposure of the head to public view (Edo-period punishment)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854500 Active (id: 2272144)
天網恢恢疎にして漏らさず
てんもうかいかいそにしてもらさず
1. [exp] [proverb]
《from Laozi》
▶ heaven's net has large meshes, but nothing escapes



History:
6. A 2023-06-27 13:23:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On reflection, I agree.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&quote;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
5. A* 2023-06-27 00:42:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
i don't think [quote] makes sense here? Just because a proverb can be attested to someone/somewhere doesn't mean it's not a proverb.
4. A 2023-06-26 23:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-26 17:58:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku, meikyo, and daijirin attribute this to Laozi

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────╮
│ 天網恢々疎にして │     0 │
│ 天網恢恢疎にして │ 4,020 │
╰─ーーーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<misc>&proverb;</misc>
+<misc>&quote;</misc>
+<s_inf>from Laozi</s_inf>
2. A 2018-05-21 12:45:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"The Chicago Manual of Style and the AP Stylebook both have these words as lowercase. And if you're deeply religious, well sorry, 
but one of the few Liturgical style guides I have seen also has it as lowercase. The only time you would capitalize Heaven and 
Hell is if these were distinct places, say in a work of fiction."
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Heaven's net has large meshes, but nothing escapes</gloss>
+<gloss>heaven's net has large meshes, but nothing escapes</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2011400 Active (id: 2272130)
笑いかける笑い掛ける
わらいかける
1. [v1,vi]
▶ to smile (at)
▶ to grin (at)

Conjugations


History:
3. A 2023-06-27 10:04:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2023-06-27 08:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-27 05:37:18  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

笑いかける  24,396 96.6%
笑い掛ける     763  3.0%
わらいかける    101  0.4%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>笑い掛ける</keb>
+<keb>笑いかける</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>笑いかける</keb>
+<keb>笑い掛ける</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2020460 Active (id: 2272142)
空白文字
くうはくもじ
1. [n] {computing}
▶ space character
▶ whitespace character
▶ blank character



History:
3. A 2023-06-27 13:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-27 11:22:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/空白文字
  Comments:
I don't think the もんじ reading is needed.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>くうはくもんじ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -15,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
@@ -16,0 +14,2 @@
+<gloss>whitespace character</gloss>
+<gloss>blank character</gloss>
1. A 2004-08-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082530 Active (id: 2272131)
理科離れ
りかばなれ
1. [n]
▶ declining interest in the natural sciences (among youth)



History:
7. A 2023-06-27 10:11:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>rikabanare</gloss>
6. A 2023-06-27 08:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I noticed that 3 of the references quoted by Opencooper used the romanized term. Usually the reason we add it as a gloss is because it is being used in English text. I felt it may be useful, but feel free to delete it (it doesn't get anything in the English n-grams).
5. A* 2023-06-27 00:44:21  Marcus Richert
  Comments:
What's the case for including "rikabanare" as a gloss? I don't think it makes much sense.
4. A 2023-06-26 23:17:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably worth including the romanization.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>rikabanare</gloss>
3. A* 2023-06-23 11:37:37 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>declining interest in the natural sciences among youth</gloss>
+<gloss>declining interest in the natural sciences (among youth)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187170 Active (id: 2272124)
内明
ないみょう
1. [n] {Buddhism}
▶ adhyatma vidya (one of the five sciences of ancient India)
▶ science of spirituality
Cross references:
  ⇒ see: 2187140 五明 1. the five sciences of ancient India (grammar and composition, arts and mathematics, medicine, logic, and philosophy)



History:
4. A 2023-06-27 08:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
3. A 2023-06-27 00:39:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
DDB, daij, koj
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>adhyatmavidya (inner studies, ancient Indian philosophy)</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>adhyatma vidya (one of the five sciences of ancient India)</gloss>
+<gloss>science of spirituality</gloss>
2. A* 2023-06-25 08:34:17 
  Comments:
weird gloss
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2209390 Active (id: 2272139)
刀銭刀泉
とうせん
1. [n] [hist]
▶ knife money
▶ [expl] bronze coin of ancient China, shaped like an opened straight razor
Cross references:
  ⇐ see: 1446420 刀【かたな】 4. knife money (knife-shaped commodity money used in ancient China)
  ⇐ see: 2209400 刀布【とうふ】 1. bronze currency of ancient China (both spade-shaped coins and knife coins)



History:
4. A 2023-06-27 12:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2018-02-16 06:47:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-16 05:51:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Knife_money
knife money gets real hits in google books 
(daojian does not)
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>daojian (bronze coin of ancient China, shaped like an opened straight razor)</gloss>
+<gloss>knife money</gloss>
+<gloss g_type="expl">bronze coin of ancient China, shaped like an opened straight razor</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2209400 Active (id: 2272422)
刀布
とうふ
1. [n] [hist]
▶ bronze currency of ancient China (both spade-shaped coins and knife coins)
Cross references:
  ⇒ see: 2209390 刀銭 1. knife money; bronze coin of ancient China, shaped like an opened straight razor
  ⇒ see: 2209380 布銭 1. bujian (spade-shaped bronze coin of ancient China)



History:
4. A 2023-07-02 21:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
3. A* 2023-06-27 12:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij
  Comments:
It's a combination of 刀銭 and 布銭.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>bronze currency of ancient China (some pieces shaped like spades and others like opened straight razors)</gloss>
+<xref type="see" seq="2209390">刀銭</xref>
+<xref type="see" seq="2209380">布銭</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>bronze currency of ancient China (both spade-shaped coins and knife coins)</gloss>
2. A* 2023-06-25 08:35:13 
  Comments:
is this different from "knife money"?
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2217330 Active (id: 2272146)

わい
1. [pn] [dated] Dialect: ksb
▶ I
▶ me
2. [pn] [arch]
《used to address someone of equal or lower status》
▶ you



History:
5. A 2023-06-27 13:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
4. A 2023-06-26 23:37:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that would be better.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>わて</reb>
@@ -21 +17,0 @@
-<stagr>わい</stagr>
@@ -24 +20 @@
-<s_inf>used toward people of equal or lower status</s_inf>
+<s_inf>used to address someone of equal or lower status</s_inf>
3. A* 2023-06-25 08:32:22 
  Comments:
These should probably be split?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2018-02-25 04:36:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>you (used toward people of equal or lower status)</gloss>
+<s_inf>used toward people of equal or lower status</s_inf>
+<gloss>you</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2467620 Deleted (id: 2272161)

カレンツ
1. [n]
▶ currants



History:
3. D 2023-06-28 01:10:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2023-06-27 18:40:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2505800.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505800 Active (id: 2272162)

カレンズカレンツカランツ
1. [n]
▶ currants



History:
3. A 2023-06-28 01:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-27 18:41:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
カレンズ	21,200	71.4%	
カレンツ	6,133	20.6%	
カランツ	2,379	8.0%
  Comments:
Merging 2467620.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>カランツ</reb>
+<reb>カレンズ</reb>
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>カレンズ</reb>
+<reb>カレンツ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カランツ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2516260 Active (id: 2272155)

カランカランからんからん
1. [adv-to] [on-mim]
▶ clank-clank
▶ clang-clang
▶ clattering



History:
4. A 2023-06-27 23:25:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo has がらんと but not からんと.
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>clank clank</gloss>
-<gloss>clatter</gloss>
-<gloss>clang clang</gloss>
+<gloss>clank-clank</gloss>
+<gloss>clang-clang</gloss>
+<gloss>clattering</gloss>
3. A* 2023-06-26 07:54:03  Peter Maydell <...address hidden...>
  Refs:
プログレッシブ和英中辞典
  Comments:
Progressive has an example からんからんと鐘が鳴っている and also げたや木靴などで歩く音, so "clank" is definitely a bit too limited as the only definition.

Incidentally Meikyou has no entry for からんからん, only for からんと; we (like GG5) have the former and not the latter.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>clatter</gloss>
+<gloss>clang clang</gloss>
2. A 2019-04-13 05:42:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
からんからん	 2946
カランカラン	13011
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>カランカラン</reb>
+</r_ele>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2815160 Active (id: 2272125)
実況プレイ実況プレー
じっきょうプレイ (実況プレイ)じっきょうプレー (実況プレー)
1. [n]
▶ Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)
Cross references:
  ⇐ see: 2840266 実況者【じっきょうしゃ】 2. Let's Player; Let's Play gamer
  ⇐ see: 1320930 実況【じっきょう】 4. Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)



History:
8. A 2023-06-27 08:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-06-27 05:31:53  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

実況プレイ 362 89.4%
実況プレー  43 10.6% <- daijs: https://kotobank.jp/word/実況プレー-2237281
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>実況プレー</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>実況プレイ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じっきょうプレー</reb>
+<re_restr>実況プレー</re_restr>
6. A 2021-08-17 23:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-17 22:03:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 実況音声付きのプレイ動画。
jwiki: 実況プレイとは、プレイヤーが実況をしながらコンピュータゲームをプレイする行為、その模様を配信する事、職業。
  Comments:
I think we need to mention player commentary. That's what the "実況" refers to.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Let's Play (YouTube, etc. playthrough of a video game)</gloss>
+<gloss>Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)</gloss>
4. A 2021-08-16 04:03:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826194 Active (id: 2272119)
アンティキティラ島の機械
アンティキティラとうのきかい
1. [exp,n] {archeology}
▶ Antikythera mechanism (ancient Greek analog computer used to make astronomical predictions)



History:
6. A 2023-06-27 08:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-06-26 21:03:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tagged as【考古】in KOD. I don't think it would be considered an astronomy term.
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<field>&astron;</field>
-<gloss>Antikythera mechanism</gloss>
-<gloss g_type="expl">ancient analog computer used for astronomical predictions</gloss>
+<field>&archeol;</field>
+<gloss>Antikythera mechanism (ancient Greek analog computer used to make astronomical predictions)</gloss>
4. A 2023-06-25 08:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アンティキティラ島の機械	243
アンティキティラ島	344
アンティキティラ	683
KOD
  Comments:
I think it's worth keeping.
3. D* 2023-06-25 06:20:53 
  Comments:
Encyclopedic, irrelevant for dictionary
2. A 2014-12-02 01:37:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857284 Active (id: 2272185)

アイスブレイクアイスブレークアイス・ブレイク [sk] アイス・ブレーク [sk]
1. [n]
▶ icebreaker
▶ breaking the ice



History:
10. A 2023-06-28 21:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-06-28 16:02:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ice-breaker 30272
icebreaker  308639
  Comments:
I don't think "small talk" is needed.
I think the nakaguro forms can be hidden. Daijs treats it as one word.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,2 +20 @@
-<gloss>ice-breaker</gloss>
-<gloss>smalltalk</gloss>
+<gloss>icebreaker</gloss>
8. A 2023-06-27 13:38:29  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-06-25 13:21:22 
  Comments:
heard used like this on Tv
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>breaking the ice</gloss>
6. A 2023-01-22 11:19:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought I'd moved it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5745898</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858102 Active (id: 2272147)

わからせ
1. [n]
▶ [lit] making someone understand
Cross references:
  ⇒ see: 1606560 分る 1. to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow
2. [n] [vulg,sl]
▶ putting an impudent, provocative brat in her place
Cross references:
  ⇒ see: 2858101 メスガキ 1. cheeky, vulgar brat; impudent young temptress
3. [n] [sl] {video games}
▶ thoroughly wiping the floor with one's opponent (in fighting games)
▶ destroying one's opponent



History:
3. A 2023-06-27 13:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
2. A* 2023-06-09 07:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tweaking. Since it's "just" the imperative of わからせる we need the non-game meaning as well.
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<xref type="see" seq="1606560">分る・1</xref>
+<gloss g_type="lit">making someone understand</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +17 @@
-<gloss>putting an impudent, provocative brat in her place (usu. by sexual or physical violence)</gloss>
+<gloss>putting an impudent, provocative brat in her place</gloss>
@@ -18,2 +23 @@
-<s_inf>in fighting games</s_inf>
-<gloss>thoroughly wiping the floor with one's opponent</gloss>
+<gloss>thoroughly wiping the floor with one's opponent (in fighting games)</gloss>
1. A* 2023-06-02 08:06:09 
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/わからせ

https://dic.pixiv.net/a/わからせ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858216 Active (id: 2272179)
上詰め
うえづめ
1. [n] {computing}
▶ top alignment (esp. in a spreadsheet)



History:
4. A 2023-06-28 16:00:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>top alignment (in a spreadsheet)</gloss>
+<gloss>top alignment (esp. in a spreadsheet)</gloss>
3. A* 2023-06-27 23:54:31  Nicolas Maia
  Comments:
I actually heard it from a coworker when referring to the layout of a page on an MS Word-like application. He may have misspoken, but I think it'd be a good idea to keep this more general.
2. A 2023-06-27 18:30:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't appear to be used in other contexts.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>top alignment</gloss>
+<gloss>top alignment (in a spreadsheet)</gloss>
1. A* 2023-06-26 01:43:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/上詰め-1119
https://www.sophia-it.com/content/上詰め

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858217 Active (id: 2272180)
下詰め
したづめ
1. [n] {computing}
▶ bottom alignment (esp. in a spreadsheet)



History:
3. A 2023-06-28 16:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2858216.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>bottom alignment (in a spreadsheet)</gloss>
+<gloss>bottom alignment (esp. in a spreadsheet)</gloss>
2. A 2023-06-27 18:28:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ASCII.jpデジタル用語辞典: 表計算ソフトで、セル内のデータを下端でそろえること。
https://www.jpita.or.jp/simin/index.php?excelziten44
https://www.windows8-help.net/office/post-321/
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>bottom alignment</gloss>
+<gloss>bottom alignment (in a spreadsheet)</gloss>
1. A* 2023-06-26 01:44:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/下詰め-4238

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858218 Active (id: 2272151)
枕を濡らす
まくらをぬらす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to cry in bed
▶ to cry oneself to sleep
▶ to weep secretly in bed
▶ [lit] to moisten one's pillow (with one's tears)

Conjugations


History:
2. A 2023-06-27 18:33:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss g_type="lit">to moisten one's pillow (with one's tears)</gloss>
1. A* 2023-06-26 05:16:32  Opencooper
  Refs:
* gg5: ・枕を濡らす moisten one's pillow with one's tears
* luminous: 枕を濡らす cry [weep] secretly in bed.
* daijs: https://kotobank.jp/word/枕を濡らす-633768
* koj: 寝ながらひどく泣き悲しむ。
* imidas: https://imidas.jp/idiom/detail/X-05-X-31-2-0013.html
* 慣用句の辞典: http://www.jlogos.com/d004/5351541.html

枕を濡らす 6,299

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858220 Active (id: 2272175)
獄門台
ごくもんだい
1. [n] [hist]
▶ platform on which the decapitated head of a criminal was displayed
Cross references:
  ⇒ see: 1828430 獄門 2. decapitation (of a criminal) and exposure of the head to public view (Edo-period punishment)



History:
3. A 2023-06-28 14:05:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1828430">獄門・2</xref>
2. A 2023-06-27 23:48:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>a scaffold at a prison gate on which the decapitated head of a criminal was displayed.</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>platform on which the decapitated head of a criminal was displayed</gloss>
1. A* 2023-06-26 12:33:41 
  Refs:
daijr, daijs, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858222 Active (id: 2272126)
破面
はめん
1. [n]
▶ fracture surface
▶ fracture



History:
2. A 2023-06-27 09:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (just has fracture), RP
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>fracture</gloss>
1. A* 2023-06-27 06:50:34  Clara Blanchard <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jfe-tec.co.jp/tech-consul/hamen.html
破面解析=fracture surface analysis

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858223 Active (id: 2272924)
自己関手
じこかんしゅ
1. [n] [rare] {mathematics,computing}
▶ endofunctor



History:
2. A 2023-07-15 00:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
自己関手	21
  Comments:
Can't find a firm translation of endofunctor in Japanese.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2023-06-27 10:28:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/モナド_(圏論)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858224 Active (id: 2272925)
随伴関手
ずいはんかんしゅ
1. [n] {mathematics}
▶ adjoint functors



History:
2. A 2023-07-15 00:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
随伴関手	247
  Comments:
A+B but probably OK.
1. A* 2023-06-27 10:29:43  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858225 Active (id: 2272225)
派生作品
はせいさくひん
1. [n]
▶ spin-off (work)
▶ spinoff
▶ derived work
Cross references:
  ⇒ see: 2473990 スピンオフ 1. spin-off; spinoff



History:
4. A 2023-06-29 11:37:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>spin-off</gloss>
+<gloss>spin-off (work)</gloss>
3. A 2023-06-28 01:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bad character.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>spinoff​</gloss>
+<gloss>spinoff</gloss>
2. A 2023-06-27 13:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/派生作品
派生作品	6354
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2473990">スピンオフ</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>derived work</gloss>
1. A* 2023-06-27 11:59:56 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858226 Active (id: 2272165)
体験入学
たいけんにゅうがく
1. [n]
▶ trial experience of a school
▶ attending trial classes at a school before enrolling



History:
2. A 2023-06-28 01:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>attending trial classes at a school before enrolling in the school</gloss>
+<gloss>trial experience of a school</gloss>
+<gloss>attending trial classes at a school before enrolling</gloss>
1. A* 2023-06-27 20:04:11 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/体験入学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746342 Active (id: 2296566)

アコード [spec1]
1. [product]
▶ Accord (Honda car model)



History:
3. A 2024-03-30 16:31:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -9 +10 @@
-<gloss>Accord (car model manufactured by Honda)</gloss>
+<gloss>Accord (Honda car model)</gloss>
2. A 2023-06-27 10:37:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"automobile" is AmE. We prefer the more universal "car".
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Accord (automobile model manufactured by Honda)</gloss>
+<gloss>Accord (car model manufactured by Honda)</gloss>
1. A* 2023-06-26 23:24:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ホンダ・アコード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml