JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{photography}
▶ conversion lens ▶ converter lens |
3. | A 2023-06-23 08:13:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-06-22 17:55:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&photo;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>converter lens</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 07:48:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コンバージョン・レンズ</reb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ control (by the state) ▶ controlling ▶ coordination |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ air traffic control
|
5. | A 2023-06-24 21:07:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-06-23 23:54:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, sankoku, smk, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2020-12-22 19:34:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-12-21 21:34:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | More detail and a second sense. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>control</gloss> +<gloss>control (by the state)</gloss> @@ -19,0 +20,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1685620">航空交通管制</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>air traffic control</gloss> |
|
1. | A* 2020-12-21 11:39:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | A bit broader. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>controlling</gloss> +<gloss>coordination</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ cutting edge ▶ leading edge ▶ forefront ▶ state of the art |
|
2. |
[n]
▶ tip ▶ end |
8. | A 2023-06-24 21:08:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-06-23 23:44:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 最先端 │ 2,203,728 │ 99.9% │ │ 最尖端 │ 1,492 │ 0.1% │ - rK (kokugos) │ さいせんたん │ 1,155 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-11-12 04:31:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-11-11 14:32:33 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=最先端 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>state of the art</gloss> |
|
4. | A 2017-07-31 23:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ food shortage |
2. | A 2023-06-23 08:51:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | That's the only reading in GG5. Dropping しょくりょうふそく. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>しょくりょうふそく</reb> -</r_ele> |
|
1. | A* 2023-06-23 00:40:38 Eve Kushner <...address hidden...> | |
Comments: | I'm told that the only correct yomi is しょくりょうぶそく. |
1. |
[adj-na,n]
▶ erratic ▶ offbeat ▶ wild ▶ unconventional ▶ extraordinary ▶ weird ▶ eccentric ▶ reckless |
2. | A 2023-06-29 07:14:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: wild; extravagant; extraordinary; outrageous; 〔奇異な〕 weird; bizarre; fantastic; 〔意外な〕 adventuresome; full of risks; reckless; 〔並はずれた〕 eccentric; erratic; wacky 中辞典: unusual; extraordinary; wild; extravagant; odd; fantastic; 《a thing》 out of the common (run); 〈向こう見ずな〉 reckless; 〈風変わりな〉 eccentric Koj,Daijr/s, etc. |
|
Comments: | I think that edit was a bit 突飛. None of the usual references split into senses. |
|
Diff: | @@ -18,6 +18 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>strange</gloss> -<gloss>unusual</gloss> +<gloss>weird</gloss> @@ -25,14 +20 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>unexpected</gloss> -<gloss>startling</gloss> -<gloss>surprising</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>extravagant</gloss> -<gloss>unreasonable</gloss> -<gloss>excessive</gloss> +<gloss>reckless</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-23 11:48:11 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/突飛/#je-54743 ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>unconventional</gloss> @@ -17,0 +19,21 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>strange</gloss> +<gloss>unusual</gloss> +<gloss>eccentric</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>unexpected</gloss> +<gloss>startling</gloss> +<gloss>surprising</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>extravagant</gloss> +<gloss>unreasonable</gloss> +<gloss>excessive</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ affricate ▶ affricative |
2. | A 2023-06-23 22:28:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/affricative English N-gram Counts affricate 18446 affricative 1007 |
|
Comments: | GG5 only has "affricate". I think we can keep "affricative". |
|
1. | A* 2023-06-22 17:20:31 Ben Kerman | |
Comments: | "Affricate" is a much more common term. Going by result counts from quoted Google searches (not the greatest method, I know) I got <25'000 for "affricative" and >300'000 for "affricate", so maybe affricative could even be removed as a definition. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>affricative sound</gloss> +<gloss>affricate</gloss> +<gloss>affricative</gloss> |
1. |
[n]
▶ feeling of food or drink going down the throat |
10. | A 2023-06-24 22:09:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>feeling of food or drink going down one's throat</gloss> +<gloss>feeling of food or drink going down the throat</gloss> |
|
9. | A* 2023-06-23 23:08:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 喉越し │ 138,192 │ 29.2% │ │ のど越し │ 101,443 │ 21.4% │ │ 喉ごし │ 73,696 │ 15.5% │ - add │ のどごし │ 160,609 │ 33.9% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>喉ごし</keb> |
|
8. | A 2021-08-26 03:12:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-08-26 00:25:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The information in the note should go on the gloss but I don't think it's needed. Often used for noodles. I think we can drop 喉越. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>喉越</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> -</k_ele> @@ -19 +14,0 @@ -<s_inf>often of beer</s_inf> |
|
6. | A 2017-02-13 00:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{art, aesthetics}
Source lang:
fre
▶ gouache
|
7. | A 2024-01-25 20:22:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-25 11:07:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | グアッシュ 648 - daijs --- ガッシュで 4,622 90.9% グワッシュで 299 5.9% グァッシュで 93 1.8% グアッシュで 73 1.4% --- ガッシュ画 705 85.2% グワッシュ画 74 8.9% グアッシュ画 48 5.8% グァッシュ画 0 0.0% --- ガッシュを使っ 350 94.3% グワッシュを使っ 21 5.7% グァッシュを使っ 0 0.0% グアッシュを使っ 0 0.0% |
|
Comments: | There are a lot of false positives in the ガッシュ count. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グアッシュ</reb> @@ -16,0 +20 @@ +<field>&art;</field> |
|
5. | A 2024-01-22 19:51:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-22 13:33:31 | |
Refs: | daijr, nikk |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -12 +13 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
3. | A 2023-06-24 21:33:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ガッシュ 425,188 99.5% グワッシュ 1,660 0.4% - gg5, daij, koj, meikyo グァッシュ 379 0.1% - daijr; adding as sk |
|
Comments: | My refs only have gouache. Dropping the other senses. |
|
Diff: | @@ -10,10 +10,4 @@ -<sense> -<stagr>ガッシュ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>gash</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>ガッシュ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>gush</gloss> -</sense> +<r_ele> +<reb>グァッシュ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ declining interest in the natural sciences (among youth) |
7. | A 2023-06-27 10:11:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>rikabanare</gloss> |
|
6. | A 2023-06-27 08:56:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I noticed that 3 of the references quoted by Opencooper used the romanized term. Usually the reason we add it as a gloss is because it is being used in English text. I felt it may be useful, but feel free to delete it (it doesn't get anything in the English n-grams). |
|
5. | A* 2023-06-27 00:44:21 Marcus Richert | |
Comments: | What's the case for including "rikabanare" as a gloss? I don't think it makes much sense. |
|
4. | A 2023-06-26 23:17:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably worth including the romanization. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>rikabanare</gloss> |
|
3. | A* 2023-06-23 11:37:37 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>declining interest in the natural sciences among youth</gloss> +<gloss>declining interest in the natural sciences (among youth)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ submersible ▶ (small) submarine |
3. | A 2023-06-25 08:24:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Topical. |
|
2. | A* 2023-06-23 09:15:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>submarine</gloss> -<gloss>submersible vessel</gloss> +<gloss>submersible</gloss> +<gloss>(small) submarine</gloss> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{photography}
Source lang:
eng "wide converter"
▶ wide-angle converter lens
|
4. | A 2023-06-24 21:24:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-06-24 05:40:25 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<lsource xml:lang="eng">wide converter</lsource> |
|
2. | A 2023-06-23 09:10:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably wasei. |
|
1. | A* 2023-06-22 16:41:36 Opencooper | |
Refs: | * daijs: https://kotobank.jp/word/ワイドコンバーター-664356 ワイドコンバーター 3,110 |
1. |
[n]
[abbr]
{photography}
▶ wide-angle converter lens
|
2. | A 2023-06-23 09:11:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-22 16:42:35 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/ワイコン-664304 |
1. |
[n]
[dated,sl]
▶ excuse me ▶ pardon me
|
2. | A 2023-06-26 23:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-23 08:13:16 Opencooper | |
Refs: | https://news.livedoor.com/article/detail/7554973/: 4位は「どうもすんずれいしました」。一世を風靡(ふうび)した流行語ながら、多くの人が「失礼しました」という意味だとわからないのが印象的でした。 |
|
Comments: | Variant of 「失礼」. Saw in a 2009 video game. A lot of online hits relate to a bit by comedian Cha Katō, where he says 「どうもすんずれいしました」, but there are Twitter hits for people using this other ways, such as 「お先にすんずれいします」. |
1. |
[n]
[col,dated]
▶ rushing off as soon as the bell rings ▶ rushing home upon hearing the end-of-day bell ▶ running to the schoolyard at the lunchtime bell
|
3. | A 2023-06-30 23:39:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think ベルさっさ can be hidden. Daijr only has ベルサッサ. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2023-06-29 01:39:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD (mentions office contexts as well). ベルサッサ 1484 83.1% ベルさっさ 301 16.9% |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ベルさっさ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1005190">さっさと・1</xref> @@ -9,0 +14 @@ +<gloss>rushing off as soon as the bell rings</gloss> |
|
1. | A* 2023-06-23 08:29:59 Opencooper | |
Refs: | * 現代用語の基礎知識 (ベルサッサ/キンコンダッシュ): 終わりのチャイムでさっさと帰ること。略してベルサ。 * とっさの日本語便利帳: https://kotobank.jp/word/ベルサッサ-898679 * http://zokugo-dict.com/29he/berusassa.htm * https://d.hatena.ne.jp/keyword/ベルサッサ (所謂死語) ベルサッサ 1,484 |
1. |
[n]
▶ emergency rice |
2. | A 2023-06-24 21:23:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-23 16:00:48 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ fence |
3. | D 2023-06-29 02:15:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's really an uncommon A+B. |
|
2. | A* 2023-06-24 23:25:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: 柵のすぐそば。 G n-grams: 439 |
|
Comments: | Not just "fence" but "beside a fence". Only in nikk. Uncommon. I don't think this is needed. It's just 柵 + sense 1 of our 際(きわ/ぎわ) entry. |
|
1. | A* 2023-06-23 21:10:03 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/柵際-2042149 |
|
Comments: | Encountered in the light novel "Golden Time", volume 6, page 105. 「そしてずらりと柵際ぶ並んで勢ぞらいした中にリンダの顔がないことにも気づく。」 The word in question is given furigana, and from that comes the reading. |
1. |
[n]
▶ tapping |
2. | A 2023-06-25 08:21:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-06-23 22:33:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/タッピング奏法 https://www.diy-id.net/know-how-screw/tapping-basic/ G n-grams: 50,754 |
|
Comments: | Used in a number of contexts. |
1. |
[product]
▶ Google Sheets (abbr) |
6. | A 2023-06-29 12:25:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A* 2023-06-29 11:33:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | That was my initial thought as well but it appears that the word スプレッドシート isn't nearly as common in Japanese as "spreadsheet" is in English. The usual terms are 表計算ソフト (when referring to the software) and シート (when referring to an individual document). All the top web hits for スプレッドシート are Google Sheets-related. In that YouTube title, スプシ refers to Google Sheets. I'm not convinced this is a general abbreviation for "spreadsheet". |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2858205</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,5 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2304380">スプレッドシート</xref> -<field>∁</field> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>spreadsheet</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Google Sheets (abbr)</gloss> |
|
4. | A 2023-06-29 02:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We could add "esp. Google Sheets", but I find it hard to believe that it's never a more general abbreviation of スプレッドシート. In fact, I noticed a YouTube clip labelled: "ChatGPTをExcel(スプシ)連携してリサーチ業務を自動化する使い方..." |
|
3. | A* 2023-06-24 22:28:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | In those links, it's actually used as an abbreviation for Googleスプレッドシート (Google Sheets). Can it refer to spreadsheets more generally? I'm not seeing Excel in any of the top web results. |
|
2. | A 2023-06-23 08:56:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://forest.watch.impress.co.jp/docs/serial/googlesps/1243973.html https://dekiru.net/article/19946/ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>∁</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |