JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1107460 Active (id: 2271634)

ファースト [gai1,ichi1]
1. [adj-f]
▶ first
2. [n] {baseball}
▶ first base
▶ first baseman



History:
12. A 2023-06-11 17:18:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ファーストベース	2,447
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="2484960">ファーストベース</xref>
11. A 2023-06-10 22:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
10. A* 2023-06-10 13:12:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
I'll reindex the sentence (there's only one).
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ファスト</reb>
-</r_ele>
@@ -13 +9,0 @@
-<stagr>ファースト</stagr>
@@ -15 +10,0 @@
-<xref type="see" seq="2187870">ファーストキス</xref>
@@ -19 +13,0 @@
-<stagr>ファースト</stagr>
@@ -25,5 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<xref type="see" seq="1108150">ファストフード</xref>
-<gloss>fast</gloss>
9. A 2019-05-20 22:21:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<s_inf>usu. ファースト</s_inf>
+<stagr>ファースト</stagr>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="2187870">ファーストキス</xref>
@@ -18,0 +19 @@
+<stagr>ファースト</stagr>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,2 +23 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>usu. ファースト</s_inf>
+<gloss>first base</gloss>
@@ -26 +24,0 @@
-<gloss>first base</gloss>
@@ -29,2 +27,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="1108150">ファストフード</xref>
8. A* 2019-05-20 09:34:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't think ファスト ever means "first", I meant to say.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205780 Active (id: 2271638)
確かめる [ichi1,news1,nf20] 慥かめる [rK]
たしかめる [ichi1,news1,nf20]
1. [v1,vt]
▶ to make sure
▶ to check
▶ to ascertain
▶ to confirm
▶ to verify

Conjugations


History:
3. A 2023-06-11 18:51:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>to make sure</gloss>
+<gloss>to check</gloss>
@@ -24,2 +26,2 @@
-<gloss>to check</gloss>
-<gloss>to make sure</gloss>
+<gloss>to confirm</gloss>
+<gloss>to verify</gloss>
2. A 2023-06-10 06:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-10 03:49:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 確かめる  │ 630,288 │
│ 慥かめる  │       0 │ - rK (daijr/s, koj)
│ たしかめる │  11,215 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1222030 Active (id: 2271616)
気管 [spec2,news2,nf32]
きかん [spec2,news2,nf32]
1. [n] {anatomy}
▶ trachea
▶ windpipe



History:
3. A 2023-06-11 10:33:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>windpipe</gloss>
2. A 2023-06-11 02:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-10 23:41:47 
  Comments:
Aligning with other respiratory structures.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306180 Active (id: 2271654)
使役
しえき
1. [n,vs,vt]
▶ setting (someone) to work
▶ employment
▶ using
2. [n] {grammar}
▶ causative

Conjugations


History:
9. A 2023-06-11 23:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-06-11 20:06:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "(verb, etc.)" is needed. It has a grammar tag.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>causative (verb, etc.)</gloss>
+<gloss>causative</gloss>
7. A 2023-02-20 06:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-20 02:09:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2020-10-21 10:50:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Always "someone".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>setting (somebody) to work</gloss>
+<gloss>setting (someone) to work</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326760 Active (id: 2271831)
取り次ぐ [ichi1,news2,nf42] 取次ぐ取りつぐ [sK] 取り継ぐ [sK] 取継ぐ [sK]
とりつぐ [ichi1,news2,nf42]
1. [v5g,vt]
▶ to pass on (a message, thoughts, etc.)
▶ to convey
▶ to transmit
▶ to relay
▶ to tell
2. [v5g,vt]
▶ to inform (of a visitor, phone call, etc.)
▶ to announce (a visitor)
▶ to answer (the door or phone on someone's behalf)
▶ to usher in (a guest)
3. [v5g,vt]
▶ to act as an agent (between a manufacturer, wholesaler, etc. and retailers)
▶ to act as an intermediary
▶ to handle (goods; for a company)

Conjugations


History:
9. A 2023-06-17 14:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-06-14 00:57:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daij, meikyo, smk
取り次ぐ	17,821	88.0%	
取次ぐ	2,017	10.0%	
取りつぐ	204	1.0%	
取り継ぐ	214	1.1%	
取継ぐ	0	0.0%
  Comments:
"convey; pass on" is a separate sense in several of the JEs and kokugos. Given the number of glosses, I think it's best to preserve the 3-sense split. I also suggest leading with this sense.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +19 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +23 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -33,2 +34,5 @@
-<gloss>to act as an agent for</gloss>
-<gloss>to intermediate</gloss>
+<gloss>to pass on (a message, thoughts, etc.)</gloss>
+<gloss>to convey</gloss>
+<gloss>to transmit</gloss>
+<gloss>to relay</gloss>
+<gloss>to tell</gloss>
@@ -39 +42,0 @@
-<gloss>to convey (a message)</gloss>
@@ -41 +44,2 @@
-<gloss>to answer (the door, phone in lieu of)</gloss>
+<gloss>to announce (a visitor)</gloss>
+<gloss>to answer (the door or phone on someone's behalf)</gloss>
@@ -42,0 +47,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5g;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to act as an agent (between a manufacturer, wholesaler, etc. and retailers)</gloss>
+<gloss>to act as an intermediary</gloss>
+<gloss>to handle (goods; for a company)</gloss>
7. A* 2023-06-11 18:29:38 
  Comments:
I'm just trying to make sense 2 coherent
In my understanding, there are always three people involved: A, B, and C
A is trying to contact (or visit) C through whatever means, but instead only gets hold of B. It falls on B to convey this information to C. Therefore, B acts as an intermediary between A and C.

With this set of glosses, there should be a clear link between senses 1 & 2, where previously there was none that I could see.
  Diff:
@@ -39,3 +39,3 @@
-<gloss>to announce (someone's arrival)</gloss>
-<gloss>to answer (the door, the phone)</gloss>
-<gloss>to receive (a guest at reception)</gloss>
+<gloss>to convey (a message)</gloss>
+<gloss>to inform (of a visitor, phone call, etc.)</gloss>
+<gloss>to answer (the door, phone in lieu of)</gloss>
@@ -43,5 +42,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5g;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to convey (a message)</gloss>
6. A 2020-08-11 23:27:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 電話を取り次ぐ answer the phone
中辞典: 電話を取りつぐ call a person to the phone
ルミナス: (電話・来客などを) answer
取りつぐ	204
  Comments:
The JEs seem to indicate it's both.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取りつぐ</keb>
5. A* 2020-08-11 17:56:10 
  Refs:
大辞林
  Comments:
Does this actually mean "to answer the phone" or is it supposed to be "to call someone onto the phone" (ie. "there is a phone call for you")?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329870 Active (id: 2271615)
受身形受け身形
うけみけい
1. [n] {grammar}
▶ passive form
▶ passive voice



History:
1. A 2023-06-11 10:30:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
受身形	4,169	87.7%	
受け身形	584	12.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受け身形</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>passive form</gloss>
@@ -14 +17,0 @@
-<gloss>passive form</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349720 Active (id: 2271618)
勝報捷報
しょうほう
1. [n]
▶ news of a victory



History:
1. A 2023-06-11 10:37:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
捷報	319		
勝報	435
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>捷報</keb>
+<keb>勝報</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>勝報</keb>
+<keb>捷報</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472940 Active (id: 2271617)
肺胞
はいほう
1. [n] {anatomy}
▶ pulmonary alveolus
▶ alveoli
▶ air cell
▶ air sac



History:
3. A 2023-06-11 10:36:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP
https://en.wikipedia.org/wiki/Pulmonary_alveolus
  Comments:
I don't think "lung cavity" is right.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +14,0 @@
-<gloss>lung cavity</gloss>
@@ -17,0 +16 @@
+<gloss>air sac</gloss>
2. A 2023-06-11 02:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-10 23:42:54 
  Comments:
Aligning with other respiratory structures.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527750 Active (id: 2299186)
未然形
みぜんけい
1. [n] {grammar}
▶ irrealis form (of Japanese verbs and adjectives; used with auxiliaries to form negative, causative, passive and volitional constructions)



History:
12. A 2024-04-25 21:08:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pity it can't be shorter, but I think that works.
11. A* 2024-04-25 18:38:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Kana (and kanji) can only be used in notes. Not sure it's needed here.
Here's my attempt.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>irrealis form (conjugation used to connect to certain auxiliares, e.g. ~う, ~よう, ~ない, ~ぬ, ~せる, etc)</gloss>
+<gloss>irrealis form (of Japanese verbs and adjectives; used with auxiliaries to form negative, causative, passive and volitional constructions)</gloss>
10. A* 2024-04-25 06:51:26  Non
  Comments:
This kind of puts us back where we were: "of verbs preceding nai" implicates that it is the -a ending stem for godan and the -i ending stem for suru class, and also that 未然形 is a term used for the irrealis form of verbs only. I must also raise the concern that I am not sure how many will actually identify this gloss with those stems, and how many will think it is some other, unheard of inflection that can be done to verbs connected to ない.

Now, do correct me if I am wrong: it seems to me that by relating 未然形 to -nai you hope to give readers a brief understanding of what it is, but we cannot really do that like this or else we will be giving them a wrong definition of it.
For example, the definition of the 連用形 as the -masu stem could be said to be a misnomer given its array of other uses, but it has the sizeable benefit of being a widely-known term that is able to locate all instances of a 連用形. 
That is not the case with the 未然形, calling it the -nai stem and trying to identify it through ~ない will not be able to return 良かろ~う, あろ~う, せ~ぬ, しょ~う or さ~せる; it only identifies a fraction of the 未然形 and it also suggests the fraction to be the whole. 

From here, I think we have 3 options:
1. We leave it as it is, giving them a brief but incomplete and unfortunately inaccurate understanding of the term.
2. Decrease the information: Inform nothing of its use or identification, only of what it is conceptually and leave a translation. This is what I proposed, I think this enables the reader to research the term on their own, avoiding the potential maluses of the first option - or at the very least making so that any misconceptions by the reader will not have this as their origin.
3. Increase the information: expand the gloss so that the scope of the term is clearer. 

The third is what I am now putting forth. I have made it as short as I could due to the preference for short entries, but I think that less in not necessarily better depending on what the goal is, someone reading this proposal will probably still have questions after reading it, but at least they are unlikely to take from it a wrong answer - which I think is the problem with the previous entries.

In any case, the proposal: Expand upon identification by auxiliary with additional auxiliaries that can identify the rest of the 未然形. If the entry for one of these auxiliaries has a note on stem-connection, a cross-reference could be added here to supplement this. Though, presently, some of them have no such notes and those that do are incomplete. よう Could be discarded depending on which understanding of ましょう, しょう, etc. we are going with.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>irrealis form (of verbs preceding nai)</gloss>
+<gloss>irrealis form (conjugation used to connect to certain auxiliares, e.g. ~う, ~よう, ~ない, ~ぬ, ~せる, etc)</gloss>
9. A* 2024-04-23 01:06:17 
  Comments:
I think "verbs preceding nai" is very hard to understand.
8. A 2024-04-23 00:35:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【国文法】 a form of a verb preceding nai; a form of 「a verb [an adjective] preceding the auxiliary verb u.
ルミナス: 〔文法〕 conjugated form where an incomplete action is connoted
Wiktionary:     (grammar) a Japanese verbal inflectional category: the irrealis form - Indicates that something has not yet happened, or not yet begun.
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_grammar#Stem_forms
  Comments:
Our glosses of the other grammatical XX形:
已然形 realis form (of verbs and adjectives in classical Japanese); perfective form
仮定形 hypothetical form (of verbs and  adjectives in modern Japanese); conditional form
終止形 plain form (of a Japanese verb or adjective); dictionary form; predicative form
命令形 imperative form; command
連用形  continuative form (of a Japanese verb or adjective); conjunctive form; masu stem (of a verb)
連体形 attributive form (of a Japanese verb or adjective)
---
I agree it's not the stem itself, and the "imperfective form" is a bit misleading. I think the mention of "nai" helps.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>irrealis form</gloss>
-<gloss g_type="expl">one of the six conjugations in japanese</gloss>
+<gloss>irrealis form (of verbs preceding nai)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559640 Active (id: 2271622)
連体形
れんたいけい
1. [n] {grammar}
▶ attributive form (of a Japanese verb or adjective)



History:
5. A 2023-06-11 12:59:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
4. A 2019-01-18 19:47:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-18 12:18:46 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>attributive form (of a Japanese verb or adjective))</gloss>
+<gloss>attributive form (of a Japanese verb or adjective)</gloss>
2. A 2017-10-07 22:03:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
1. A* 2017-10-01 08:40:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_grammar#Stem_forms
https://ja.wikipedia.org/wiki/形容詞
  Comments:
"participle adjective" looks weird
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>participle adjective</gloss>
-<gloss>attributive form</gloss>
+<gloss>attributive form (of a Japanese verb or adjective))</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559890 Active (id: 2271652)
連用形
れんようけい
1. [n] {grammar}
▶ continuative form (of a Japanese verb or adjective)
▶ conjunctive form
▶ masu stem (of a verb)
Cross references:
  ⇐ see: 2269210 名詞法【めいしほう】 1. use of a verb or adjective conjugation (esp. ren'yōkei) as a noun
  ⇐ see: 2112080 中止法【ちゅうしほう】 1. use of the continuative form as a conjunction (in Japanese)



History:
5. A 2023-06-11 22:59:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-06-11 19:19:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Making it clear that it's not just verbs.
I don't think "masu stem" needs a hyphen at the start.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>continuative form (of a Japanese verb or adjective)</gloss>
@@ -14,2 +15 @@
-<gloss>continuative form</gloss>
-<gloss>-masu stem of a Japanese verb</gloss>
+<gloss>masu stem (of a verb)</gloss>
3. A 2023-06-11 10:28:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2012-10-02 07:28:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
AFAIK, only exists in japanese
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>-masu stem of a verb (in Japanese)</gloss>
+<gloss>-masu stem of a Japanese verb</gloss>
1. A* 2012-09-27 05:10:21  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/連用形
  Comments:
this is how it's often written in notes in edict
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>-masu stem of a verb (in Japanese)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1669510 Active (id: 2271635)
混ぜっ返す雑ぜっ返す [rK]
まぜっかえす
1. [v5s,vt]
▶ to stir well
▶ to mix thoroughly
Cross references:
  ⇒ see: 1641180 混ぜ返す 1. to stir well; to mix thoroughly
2. [v5s,vt]
▶ to interrupt (with a joke, sarcastic remark, etc.)
▶ to butt in (with a facetious comment)
▶ to make fun of (what someone says)
▶ to banter
▶ to jeer
Cross references:
  ⇒ see: 1641180 混ぜ返す 2. to interrupt (with a joke, sarcastic remark, etc.); to butt in (with a facetious comment); to make fun of (what someone says); to banter; to jeer

Conjugations


History:
3. A 2023-06-11 17:21:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
混ぜっ返す	1,311		
雑ぜっ返す	0		
まぜっ返す	151		
混ぜっかせす	0
まぜっかえす	1,346
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,2 +18,2 @@
-<gloss>to stir</gloss>
-<gloss>to mix</gloss>
+<gloss>to stir well</gloss>
+<gloss>to mix thoroughly</gloss>
@@ -23,0 +25,3 @@
+<gloss>to interrupt (with a joke, sarcastic remark, etc.)</gloss>
+<gloss>to butt in (with a facetious comment)</gloss>
+<gloss>to make fun of (what someone says)</gloss>
@@ -25,4 +29 @@
-<gloss>to make fun of (what a person says)</gloss>
-<gloss>to stir up</gloss>
-<gloss>to jeer at</gloss>
-<gloss>to interfere (when one talks)</gloss>
+<gloss>to jeer</gloss>
2. A 2010-09-07 22:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-04 23:38:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, prog
  Comments:
copying from 混ぜ返す
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雑ぜっ返す</keb>
@@ -12,3 +15,14 @@
-<gloss>to mix in</gloss>
-<gloss>to stir (up)</gloss>
-<gloss>to interfere</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1641180">混ぜ返す・1</xref>
+<gloss>to stir</gloss>
+<gloss>to mix</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1641180">混ぜ返す・2</xref>
+<gloss>to banter</gloss>
+<gloss>to make fun of (what a person says)</gloss>
+<gloss>to stir up</gloss>
+<gloss>to jeer at</gloss>
+<gloss>to interfere (when one talks)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2112080 Active (id: 2271653)
中止法
ちゅうしほう
1. [n] {grammar}
《e.g. 沈み in 日が沈み、月が昇る》
▶ use of the continuative form as a conjunction (in Japanese)
Cross references:
  ⇒ see: 1559890 連用形 1. continuative form (of a Japanese verb or adjective); conjunctive form; masu stem (of a verb)



History:
3. A 2023-06-11 23:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
2. A* 2023-06-11 19:21:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
An example might be helpful here.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>grammatical rule allowing the usage of the continuative form as a conjunction</gloss>
+<xref type="see" seq="1559890">連用形</xref>
+<xref type="see" seq="1559890">連用形</xref>
+<field>&gramm;</field>
+<s_inf>e.g. 沈み in 日が沈み、月が昇る</s_inf>
+<gloss>use of the continuative form as a conjunction (in Japanese)</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2112090 Active (id: 2271613)
中止形
ちゅうしけい
1. [n] {grammar}
▶ continuative form when used as a conjunction



History:
2. A 2023-06-11 10:27:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the continuative form when used as a conjunction</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>continuative form when used as a conjunction</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2250800 Active (id: 2271625)
叙述名詞形
じょじゅつめいしけい
1. [n] {grammar}
▶ predicate nominal



History:
2. A 2023-06-11 13:06:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253160 Active (id: 2271620)
過去進行形
かこしんこうけい
1. [n] {grammar}
▶ past progressive form
▶ past progressive tense



History:
2. A 2023-06-11 12:58:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>past progressive form</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253580 Active (id: 2271621)
過去完了形
かこかんりょうけい
1. [n] {grammar}
▶ past perfect form
▶ past perfect tense



History:
2. A 2023-06-11 12:59:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>past perfect form</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2259640 Active (id: 2271624)
未来進行形
みらいしんこうけい
1. [n] {grammar}
▶ future progressive form
▶ future progressive tense



History:
2. A 2023-06-11 13:04:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>future progressive form</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2269210 Active (id: 2271631)
名詞法
めいしほう
1. [n] {grammar}
▶ use of a verb or adjective conjugation (esp. ren'yōkei) as a noun
Cross references:
  ⇒ see: 1559890 連用形 1. continuative form (of a Japanese verb or adjective); conjunctive form; masu stem (of a verb)



History:
4. A 2023-06-11 13:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&gramm;</field>
3. A 2015-08-28 06:48:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-08-15 02:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>use of a verb or adjective conjugation (esp. ren'youkei) as a noun</gloss>
+<gloss>use of a verb or adjective conjugation (esp. ren'yōkei) as a noun</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394170 Active (id: 2271626)
可能形
かのうけい
1. [n] {grammar}
▶ potential form



History:
2. A 2023-06-11 13:07:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2536170 Active (id: 2271641)
立ち振る舞い立ち振舞い立振舞たち振る舞い [sK] 立ち振舞 [sK] 立ち振る舞 [sK] 立振舞い [sK] 立振る舞い [sK]
たちふるまいたちぶるまい
1. (たちふるまい only) [n]
▶ movements
▶ bearing
▶ deportment
▶ carriage
▶ behavior
▶ behaviour
▶ demeanor
▶ demeanour
▶ manners
Cross references:
  ⇒ see: 1838050 立ち居振る舞い 1. movements; bearing; deportment; carriage; behavior; behaviour; demeanor; demeanour; manners
2. [n]
▶ farewell dinner (given by someone about to leave on a trip)



History:
4. A 2023-06-11 19:03:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
立ち振る舞い	53,641	92.6%	
立ち振舞い	1,589	2.7%	
立振舞	        814	1.4%	
たち振る舞い	496	0.9%	
立ち振舞	        557	1.0%	
立ち振る舞	238	0.4%	
立振舞い	        379	0.7%	
立振る舞い	196	0.3%
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +31 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -39,2 +43,0 @@
-<gloss>manner</gloss>
-<gloss>behaviour</gloss>
@@ -42,0 +46,4 @@
+<gloss>carriage</gloss>
+<gloss>behavior</gloss>
+<gloss>behaviour</gloss>
+<gloss>demeanor</gloss>
@@ -43,0 +51 @@
+<gloss>manners</gloss>
3. A 2018-11-21 22:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2018-11-21 21:47:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
G n-grams:
立ち振る舞い	53641
立振る舞い	196
立振舞い	        379
立振る舞	        No matches
立ち振舞い	1589
立ち振舞	        557
立ち振る舞	238
立振舞	        814
たち振る舞い	496
  Comments:
Merging in 1838190.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>立ち振舞い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,15 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たち振る舞い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立ち振舞</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立ち振る舞</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立振舞い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立振る舞い</keb>
@@ -12,0 +31,14 @@
+<r_ele>
+<reb>たちぶるまい</reb>
+</r_ele>
+<sense>
+<stagr>たちふるまい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1838050">立ち居振る舞い</xref>
+<gloss>movements</gloss>
+<gloss>manner</gloss>
+<gloss>behaviour</gloss>
+<gloss>bearing</gloss>
+<gloss>deportment</gloss>
+<gloss>demeanour</gloss>
+</sense>
@@ -15,5 +47 @@
-<xref type="see" seq="1838050">立ち居振る舞い</xref>
-<xref type="see" seq="1551400">立ち振る舞う</xref>
-<gloss>act</gloss>
-<gloss>action</gloss>
-<gloss>manner</gloss>
+<gloss>farewell dinner (given by someone about to leave on a trip)</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711710 Active (id: 2271643)
怒り心頭に発する
いかりしんとうにはっする
1. [exp,vs-s]
▶ to become very angry
▶ to become furious
▶ to fly into a rage
Cross references:
  ⇐ see: 2860973 怒り心頭【いかりしんとう】 1. rage; anger
  ⇐ see: 2858152 怒り心頭に達する【いかりしんとうにたっする】 1. to become very angry; to become furious; to fly into a rage

Conjugations


History:
3. A 2023-06-11 19:06:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to be furious</gloss>
+<gloss>to become furious</gloss>
2. A 2012-05-13 10:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, etc.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to be(come) very angry</gloss>
+<gloss>to become very angry</gloss>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>to fly into a rage</gloss>
1. A* 2012-05-13 05:24:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous, ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733230 Active (id: 2271628)
文語形
ぶんごけい
1. [n] {grammar}
《e.g. あり, 速し, 静かなり in classical Japanese》
▶ word form used in literary language
Cross references:
  ⇔ see: 2733240 口語形 1. word form used in vernacular language (as opposed to classical language)



History:
8. A 2023-06-11 13:11:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
7. A 2022-01-01 20:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-01 17:12:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Usually (or always?) in the context of Japanese.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2733240">口語形</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<s_inf>e.g. あり, 速し, 静かなり in classical Japanese</s_inf>
5. A 2021-12-31 07:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>
4. A* 2021-12-29 13:41:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ling?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733240 Active (id: 2271629)
口語形
こうごけい
1. [n] {grammar}
▶ word form used in vernacular language (as opposed to classical language)
Cross references:
  ⇔ see: 2733230 文語形 1. word form used in literary language



History:
5. A 2023-06-11 13:11:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
4. A 2022-01-03 05:24:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo 口語
②話しことばと、それをもとにした書きことばを合わせた言語体系。現代語の総称。「─体」「─文(=現代の話しことばをもとにして書かれた文)」

maybe not exclusively to describe Japanese,
https://eigolab.net/2339
"会話でよく使われる "kinda" は "kind of" の口語形、 "sorta" は "sort of" の口語形です。"
(here it's not really "as opposed to _classical_ language")
  Comments:
contrast with/as opposed to xref
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>word form used in the vernacular language (as opposed to classical language)</gloss>
+<gloss>word form used in vernacular language (as opposed to classical language)</gloss>
3. A* 2022-01-02 15:10:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"spoken language" is misleading. Modern Japanese is written using 口語.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>word form primarily used in spoken language</gloss>
+<xref type="see" seq="2733230">文語形</xref>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>word form used in the vernacular language (as opposed to classical language)</gloss>
2. A 2012-08-05 23:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"form" really.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>word primarily used in spoken language</gloss>
+<gloss>word form primarily used in spoken language</gloss>
1. A* 2012-08-03 07:25:49  Marcus
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826588 Active (id: 2271656)
意向形
いこうけい
1. [n] {grammar}
▶ volitional form (of a Japanese verb)



History:
4. A 2023-06-11 23:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-11 13:13:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to give examples.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<field>&ling;</field>
-<s_inf>しよう、だろう etc.</s_inf>
-<gloss>volitional form</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>volitional form (of a Japanese verb)</gloss>
2. A 2015-01-22 03:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hits are low.
1. A* 2015-01-21 04:28:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Lotta book hits, e.g.,
ad for げんき (I used several of these books!)
https://www.jpf.go.jp/j/japanese/survey/tsushin/bookshelf/pdf
/tushin38_p18-21.pdf
  Comments:
Saw in textbook note (where in the series they introduced 
various forms).
Lotta real-world uses, standard Japanese teaching term.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841329 Active (id: 2271655)
男性形
だんせいけい
1. [n] {grammar}
▶ masculine form



History:
4. A 2023-06-11 23:01:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-11 13:34:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As this ends in 形, I don't think it should be glossed as "masculine gender".
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1420160">男性・だんせい・2</xref>
-<field>&ling;</field>
-<gloss>masculine gender</gloss>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2019-08-31 23:08:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1420160">男性・だんせい・2</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>masculine gender</gloss>
1. A* 2019-08-31 03:53:07  Nicolas Maia
  Refs:
EDP https://eow.alc.co.jp/search?q=男性形

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846610 Active (id: 2271627)
屈折形
くっせつけい
1. [n] {grammar}
▶ inflected form



History:
3. A 2023-06-11 13:08:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2020-09-21 08:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Lingdic
1. A* 2020-09-21 07:35:21  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/屈折形-1305100
  Comments:
SoP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849682 Active (id: 2271597)
使役形
しえきけい
1. [n] {grammar}
▶ causative form



History:
4. A 2023-06-11 00:08:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A 2021-06-24 23:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
2. A* 2021-06-24 14:28:09  dine
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>
1. A* 2021-06-24 14:21:06  dine
  Refs:
使役形	2072	
使役形式	25
  Comments:
reading conjectured
since we have an entry for 受身形 I feel we ought to include this one

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857862 Active (id: 2273723)
揚船
ようせん
1. [n,vs] [rare]
▶ lifting a boat out of the water
Cross references:
  ⇔ see: 2857861 降船 2. lowering a boat onto the ground

Conjugations


History:
5. A 2023-08-01 05:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://t-fact.co.jp/3d-flip-book/yosenki_pamphlet/ようせん
  Comments:
Hendrik has got back to me with more info. This reference is for a company that makes "yosenki". I think it's safe to include. Certainly rare. 
I'm putting 揚船/あげふね into another entry as it's not a valid merge.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>あげふね</reb>
-</r_ele>
@@ -19,7 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>あげふね</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&dated;</misc>
-<gloss>ship pulled up on a beach</gloss>
-<gloss>stranded ship</gloss>
4. D 2023-06-11 02:27:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll take it off for now. I've emailed Hendrik to see if he can add anything.
3. A* 2023-06-10 22:02:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Without more sources, I think this should be rejected.
2. A* 2023-05-26 23:31:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
揚船	135
  Comments:
This has been hanging around for a while. The term is obviously quite rare.
I have problems with both the reading and the actual meaning. The Nikkoku (Kotobank) reference is for the old あげふね term meaning "ship pulled up on a beach/stranded ship". The Marina example is a bit better but no reading. I cannot find any reference associating 揚船 with ようせん.
I've suggested some changes, but I suspect this is struggling to justify inclusion.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あげふね</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17 @@
+<misc>&rare;</misc>
@@ -14,0 +19,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>あげふね</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>ship pulled up on a beach</gloss>
+<gloss>stranded ship</gloss>
1. A* 2023-04-23 01:21:43  Hendrik
  Refs:
http://www.ohtsu-marina.jp/outline.html
https://kotobank.jp/word/揚船-2001371

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858140 Active (id: 2271646)
描き込み描きこみ
かきこみ
1. [n]
▶ adding detail (to a drawing)



History:
6. A 2023-06-11 19:51:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
描き込み	43,254	78.6%	
描きこみ	11,790	21.4%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>描きこみ</keb>
5. A 2023-06-10 03:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, probably.
4. A* 2023-06-10 01:42:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Forgot to change it.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>えがきこみ</reb>
+<reb>かきこみ</reb>
3. A* 2023-06-10 00:39:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.pers-seisaku.com/yougo/drawing/
https://dic.pixiv.net/a/描き込み
  Comments:
かきこみ, not えがきこみ.
Not the drawing itself.
We should probably have an entry for 描き込む as well.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>detailed drawing</gloss>
-<gloss>adding details to a drawing</gloss>
+<gloss>adding detail (to a drawing)</gloss>
2. A* 2023-06-07 21:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
描き込み	43254
描き込む	11260
Reverso
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>???</gloss>
+<gloss>detailed drawing</gloss>
+<gloss>adding details to a drawing</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858152 Active (id: 2271642)
怒り心頭に達する
いかりしんとうにたっする
1. [exp,vs-s]
《non-standard variant of 怒り心頭に発する》
▶ to become very angry
▶ to become furious
▶ to fly into a rage
Cross references:
  ⇒ see: 2711710 怒り心頭に発する 1. to become very angry; to become furious; to fly into a rage

Conjugations


History:
5. A 2023-06-11 19:06:12  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2023-06-11 05:34:31 
  Comments:
to match the aspect
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to be furious</gloss>
+<gloss>to become furious</gloss>
3. A 2023-06-10 13:31:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>non-standard variant; usu. 〜に発する</s_inf>
+<s_inf>non-standard variant of 怒り心頭に発する</s_inf>
2. A 2023-06-10 06:17:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting
1. A* 2023-06-10 04:49:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, sankoku, and jitsuyou all mention this non-standard 達する form of the expression.
They seem to be almost equally common.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────╮
│ 怒り心頭に発し  │ 3,873 │
│ 怒り心頭に達し  │ 3,129 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│ 怒り心頭に発する │ 2,055 │
│ 怒り心頭に達する │ 1,287 │
╰─ーーーーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858156 Active (id: 2271598)
八都県市
はちとけんし
1. [n]
▶ Tokyo, the prefectures of Kanagawa, Chiba, and Saitama, and the cities of Yokohama, Kawasaki, Chiba, and Saitama



History:
2. A 2023-06-11 02:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
八都県市	9397
  Comments:
I guess it's better off there. It's not that common and a bit odd - Saitama city is in Saitama prefecture.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5597579</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<misc>&place;</misc>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2023-06-10 23:35:21  Nicolas Maia
  Comments:
Move to main dict?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tokyo, Kanagawa prefecture, Chiba prefecture, Saitama prefecture, and the cities of Yokohama, Kawasaki, Chiba, and Saitama</gloss>
+<gloss>Tokyo, the prefectures of Kanagawa, Chiba, and Saitama, and the cities of Yokohama, Kawasaki, Chiba, and Saitama</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858157 Active (id: 2271608)
聖体祭
せいたいさい
1. [n] {Christianity}
▶ Feast of Corpus Christi
Cross references:
  ⇒ see: 1800740 聖体 2. the body of Christ; the Host; the Eucharist; Holy Communion



History:
2. A 2023-06-11 05:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
聖体の祝日	673 <- Wikip
キリスト聖体節	0 EJ
キリスト聖体の祝日	31 EJ
聖体祝日	70 EJ
聖体祭	1194
https://ja.wikipedia.org/wiki/聖体の祝日 - "あるいは聖体祭".
  Comments:
Seems to be the most common term.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1800740">聖体・2</xref>
1. A* 2023-06-11 04:16:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/聖体祭-846216
https://www.brasilnippou.com/2023/230610-11brasil.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858158 Active (id: 2272938)
揚錨船
ようびょうせん
1. [n]
▶ anchor handling tug



History:
2. A 2023-07-15 05:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
揚錨船	285
  Comments:
I've proposed an entry for 揚錨.
1. A* 2023-06-11 06:03:39  Hendrik
  Refs:
https://doboku.ezwords.net/yougo/揚錨船.html
https://k-osumi.co.jp/blog/youbyou_sen/
https://www.mhi.com/jp/group/kowa/business/ship/kaijyo
https://eow.alc.co.jp/search?q=揚錨船

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858159 Active (id: 2271658)
揚錨機
ようびょうき
1. [n]
▶ windlass
▶ winch



History:
2. A 2023-06-11 23:05:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
揚錨機	651
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>windlass, winch</gloss>
+<gloss>windlass</gloss>
+<gloss>winch</gloss>
1. A* 2023-06-11 06:09:36  Hendrik
  Refs:
https://kotobank.jp/word/揚錨機-145838
https://kotobank.jp/word/ウィンドラス-1147708
http://www.oceandictionary.jp/jjee/je-abc/jeyou.html
  Comments:
pictures tell the story...
https://winch.co.jp/list/wl
https://nouminolife.osakazine.net/e589697.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858160 Active (id: 2271619)

カラシニコフ
1. [n] Source lang: rus
▶ Kalashnikov (rifle)
▶ AK-47



History:
2. A 2023-06-11 10:43:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="rus">Kalashnikov</lsource>
-<gloss>Kalashnikov rifle</gloss>
+<lsource xml:lang="rus"/>
+<gloss>Kalashnikov (rifle)</gloss>
1. A* 2023-06-11 08:41:39 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858161 Active (id: 2271650)

コインスナック
1. [n] Source lang: eng(wasei) "coin snack"
▶ roadside restaurant selling food and drinks from vending machines



History:
2. A 2023-06-11 22:09:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images
https://dic.pixiv.net/a/コインスナック
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>vending machine solding drinks and food</gloss>
+<gloss>roadside restaurant selling food and drinks from vending machines</gloss>
1. A* 2023-06-11 13:51:33 
  Refs:
https://24jihanki.sakura.ne.jp/jihanki/coinsnackl50.html; 日本語辞典(現代国語、外来語)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858162 Active (id: 2271657)
描き込む描きこむ
かきこむ
1. [v5m,vt]
▶ to draw in detail
▶ to add detail (to a drawing)

Conjugations


History:
2. A 2023-06-11 23:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-11 19:51:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
描き込む	11,260		
描きこむ	3,469

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858163 Active (id: 2271651)
油脂植物
ゆししょくぶつ
1. [n]
▶ oil plant



History:
2. A 2023-06-11 22:53:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nipponica, eij
1. A* 2023-06-11 20:37:16 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5024689 Active (id: 2271774)

ガルシア
1. [surname]
▶ Garcia
▶ García



History:
4. A 2023-06-15 22:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-15 14:05:24 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>García</gloss>
2. A 2023-06-11 05:22:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-11 04:14:10  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Garci'a</gloss>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5066201 Active (id: 2271607)

ビア
1. [surname,fem]
▶ Beah
▶ Bea
▶ Bia



History:
2. A 2023-06-11 05:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-11 04:19:04  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
+<misc>&fem;</misc>
@@ -9,0 +11,2 @@
+<gloss>Bea</gloss>
+<gloss>Bia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5557547 Active (id: 2271659)
東北芸術工科大学
とうほくげいじゅつこうかだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Tohoku University of Art & Design



History:
5. A 2023-06-11 23:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did a bulk conversion; that one failed. Yes, it probably should follow the organisation's practice.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Tōhoku University of Art &amp; Design</gloss>
+<gloss>Tohoku University of Art &amp; Design</gloss>
4. A* 2023-06-11 17:36:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tuad.ac.jp/english/about/
  Comments:
I don't think macrons should be added if the official English name doesn't have them.
3. A 2023-06-10 11:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Tohoku University of Art &amp; Design</gloss>
+<gloss>Tōhoku University of Art &amp; Design</gloss>
2. A 2023-05-06 06:08:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2020-11-04 03:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
University correction
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746249 Active (id: 2271602)
日本漢字能力検定
にほんかんじのうりょくけんてい [spec1]
1. [product]
▶ The Japan Kanji Aptitude Test



History:
2. A 2023-06-11 04:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've raised an issue about these. I'll make it "product" pro-tem.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +12 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&product;</misc>
1. A* 2023-04-18 18:03:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本漢字能力検定
https://www.kanken.or.jp/kanken/
  Comments:
Probably worth adding an "exam" name type. We have quite a few tests/exams in jmnedict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746327 Active (id: 2271640)
南米南部共同市場
なんべいなんぶきょうどうしじょう [spec1]
1. [organization]
▶ Mercosur
▶ Mercosul
▶ Southern Common Market



History:
3. A 2023-06-11 18:53:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mercosur
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>Southern Common Market</gloss>
2. A 2023-06-10 10:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2023-06-10 10:29:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メルコスール

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746328 Active (id: 2271639)
南米共同市場
なんべいきょうどうしじょう [spec1]
1. [organization]
▶ Mercosur
▶ Mercosul
▶ Southern Common Market



History:
3. A 2023-06-11 18:52:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mercosur
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>Southern Common Market</gloss>
2. A 2023-06-10 10:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2023-06-10 10:29:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メルコスール

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml