JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1013480 Active (id: 2244080)

アーケイックスマイルアルカイックスマイルアーケイック・スマイルアルカイック・スマイル
1. [n] {art, aesthetics}
▶ archaic smile



History:
4. A 2023-05-25 21:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-25 14:23:11  Marcus Richert
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&art;</field>
2. A 2013-05-10 12:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アルカイック・スマイル</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-05-10 12:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アーケイック・スマイル</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1106840 Active (id: 2288229)

ピットインピット・イン
1. [n,vs,vi] {motorsport} Source lang: eng(wasei) "pit in"
▶ pitting
▶ entering the pits
▶ (making a) pit stop
Cross references:
  ⇐ see: 2858060 ピットアウト 1. exiting the pits

Conjugations


History:
4. A 2024-01-11 14:39:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&motor;</field>
3. A 2023-05-25 13:51:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
ピットイン	134,865		
ピットアウト	15,422		
ピットストップ	47,276
  Comments:
I've watched quite a bit of F1 with Japanese commentary. I don't think ピットイン and ピットストップ are interchangeable.
ピットストップ and ピットアウト aren't in major refs. I don't think either x-ref is needed.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="2858059">ピットストップ</xref>
-<xref type="see" seq="2858060">ピットアウト</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&sports;</field>
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>pit stop</gloss>
-<gloss>entering a pit stop</gloss>
+<gloss>pitting</gloss>
+<gloss>entering the pits</gloss>
+<gloss>(making a) pit stop</gloss>
2. A* 2023-05-25 09:45:59  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
I think both x-refs are needed.  ピットアウト is the antonym.  ピットストップ should be a bidirectional reference, as ピットイン is both 1/2 of the pit stop, and an alias for the entire pit stop, depending on context.  But ピットストップ itself is a perfectly fine gloss for "pit stop", based on the n-gram counts.
(notes on ピットストップ)
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2858059">ピットストップ</xref>
+<xref type="see" seq="2858060">ピットアウト</xref>
@@ -14,0 +17 @@
+<gloss>entering a pit stop</gloss>
1. A 2013-05-11 10:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピット・イン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1117820 Active (id: 2244111)

プロフィール [gai1] プロフィル [sk]
1. [n] Source lang: fre "profil"
▶ profile
Cross references:
  ⇐ see: 2250010 プロフ 1. profile



History:
4. A 2023-05-26 05:24:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I didn't feel it was needed, but maybe it helps.
3. A* 2023-05-26 02:49:42  Opencooper
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">profil</lsource>
2. A 2023-05-26 01:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プロフィール	16930097	94.9%
プロフィル	31988	0.2%
プロファイル	879153	4.9%
プロファール	24	0.0%
プロファル	30	0.0%
  Comments:
It probably is from French. Worth tagging. プロファイル seems to be largely confined to computing contexts, although the Gakken カタカナ dictionary doesn't distinguish the meanings.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="fre"/>
1. A* 2023-05-25 23:22:24  Opencooper
  Comments:
While the other kokugos don't, daijs and NHK accent say this comes from the French "profil".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1121750 Active (id: 2244079)

ホームイン [gai1] ホーム・イン
1. [n,vs,vi] {baseball} Source lang: eng(wasei) "home in"
▶ getting home
▶ crossing home plate
▶ scoring

Conjugations


History:
7. A 2023-05-25 21:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-05-25 20:53:34  Opencooper
  Refs:
JEs
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>crossing home plate</gloss>
+<gloss>scoring</gloss>
5. A 2021-11-09 22:21:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2014-12-21 00:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-12-20 19:12:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->gerund
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>goal reached</gloss>
-<gloss>get home</gloss>
+<gloss>getting home</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1133970 Active (id: 2241642)

メリー [gai1]
1. [adj-f]
▶ merry
2. [n]
▶ (baby) mobile
▶ nursery mobile
▶ crib mobile



History:
4. A 2023-05-25 01:48:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-25 00:35:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
メリークリスマス	226,620		
メリクリスマス	548		
メリーゴーラウンド	23,669		
メリゴーラウンド	0
  Comments:
Dropping メリ.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>メリ</reb>
2. A 2023-05-23 23:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe.
How did they get called that? Brand name?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>baby mobile</gloss>
+<gloss>(baby) mobile</gloss>
1. A* 2023-05-23 06:34:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/127972/#:~:text=メリーは英語で baby,ご参考まで!
google images
native informer
  Comments:
or "(baby) mobile"?
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>baby mobile</gloss>
+<gloss>nursery mobile</gloss>
+<gloss>crib mobile</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147430 Active (id: 2244069)

ロス [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ loss
2. [n-suf] [col]
▶ feeling of loss

Conjugations


History:
7. A 2023-05-25 14:59:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Los Angeles" should be a separate entry. I'll reindex the sentence.
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1147310">ロサンゼルス</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Los Angeles</gloss>
6. A* 2023-05-25 11:53:51  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
I think I've seen sentence alignments fixed here before, but I'm not sure how that's done.  [2] is currently aligned with "Los Angeles"

feeling of loss ​Colloquialism
ロスにコレクト・コールを
I'd like to make a collect call to Los Angeles.
5. A 2021-11-09 22:21:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2015-01-19 06:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-01-15 07:10:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
タモロス in buzzword (shingo) list 2014
あまロス in 2013
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>feeling of loss</gloss>
+</sense>
+<sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151860 Active (id: 2252859)
悪趣味
あくしゅみ
1. [n,adj-na]
▶ bad taste
▶ poor taste
▶ gaudiness
▶ vulgarity
2. [n,adj-na]
▶ nastiness
▶ nasty behaviour
▶ perverse disposition
▶ perversity



History:
4. A 2023-05-26 23:37:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-26 23:20:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +17,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>nastiness</gloss>
+<gloss>nasty behaviour</gloss>
+<gloss>perverse disposition</gloss>
+<gloss>perversity</gloss>
2. A 2023-05-25 21:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-05-25 20:09:55  Opencooper
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<gloss>poor taste</gloss>
+<gloss>gaudiness</gloss>
+<gloss>vulgarity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172410 Active (id: 2252863)
嘘っぱち嘘っ八 [rK]
うそっぱち
1. [n] [col]
▶ total lie
▶ downright lie



History:
4. A 2023-05-26 23:49:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>total lie</gloss>
3. A 2023-05-25 06:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-05-25 05:50:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku has a (話) tag.
iwakoku: 「うそ」の俗語。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 嘘っぱち  │ 40,030 │ 98.8% │
│ 嘘っ八   │    480 │  1.2% │ - rK (gg5)
│ うそっぱち │  3,617 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&col;</misc>
1. A 2017-10-08 18:29:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>嘘っ八</keb>
+<keb>嘘っぱち</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>嘘っぱち</keb>
+<keb>嘘っ八</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312420 Active (id: 2241630)
試合 [ateji/ichi1,news1,nf01] 仕合 [ateji]
しあい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ match
▶ game
▶ bout
▶ contest

Conjugations


History:
3. A 2023-05-25 00:39:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-04-28 23:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's not usual to attempt to record 連濁 changes in this sort of dictionary. No reference I looked at does it for 試合.
1. A* 2013-04-28 15:27:41  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I was wondering if it's worth mentioning that this can also have the reading じあい when it is used as a suffix...as in 親善試合, or 選手権試合, or 指名試合, or フットボール試合.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312710 Active (id: 2243409)
資金繰り [news1,nf11] 資金繰 [sK] 資金ぐり [sK]
しきんぐり [news1,nf11]
1. [n]
▶ fundraising
▶ financing
▶ cash flow



History:
4. A 2023-05-25 07:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-25 06:27:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 資金繰り  │ 285,191 │ 96.5% │
│ 資金繰   │   8,636 │  2.9% │ - add, sK (smk)
│ 資金ぐり  │   1,531 │  0.5% │ - add, sK
│ しきんぐり │      63 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>資金繰</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>資金ぐり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2013-10-31 23:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-31 19:26:28  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
資金繰りに苦しむ 【しきんぐりにくるしむ】 have cash-flow problems; WI3
 資金繰りに苦労している 【しきんぐりにくろうしている】 (adj) cash-strapped; WI3
 資金繰りに苦労する 【しきんぐりにくろうする】 have cash-flow problems; WI3
 日々の資金繰りに追われる自営業者 【?】 self-employed business operator with daily cash-flow problems; WI4
 資金繰りの悪化をもたらす 【しきんぐりのあっかをもたらす】 bring on a cash crisis; WI3
 資金繰りの悪化を回避する 【しきんぐりのあっかをかいひする】 avert a cash crisis; WI3
 かなり厳しい資金繰りの状況にある 【かなりきびしいしきんぐりのじょうきょうにある】 be in a quite tight cash-flow situation; WI3
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>cash flow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343310 Active (id: 2243410)
所属 [ichi1,news1,nf04]
しょぞく [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ belonging to (a group, organization, etc.)
▶ affiliation (with)
▶ being attached to
▶ being under the control of
▶ serving (in the military, congress, etc.)

Conjugations


History:
8. A 2023-05-25 07:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming a little.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>serving (in, with) (the army, the marines corps, etc.)</gloss>
+<gloss>serving (in the military, congress, etc.)</gloss>
7. A* 2023-05-25 03:54:40  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://jp.voicetube.com/videos/77647/35836221
Served with the United States Marine Corps from 2007 to 2012.
米海兵隊に所属していました。

海兵隊に所属	330	  
海兵隊に所属し	202	  
海兵隊に所属する	117	  

I think I have used "従軍" in the past, but this may be less common.
海兵隊に従軍	98	  
海兵隊に従軍し	63	  
海兵隊に従軍した	25	 

Tatoeaba:
https://ejje.weblio.jp/content/during+the+war,+he+served+in+the+army.
During the war, he served in the army.
戦時中、彼は陸軍に所属していた

https://context.reverso.net/翻訳/英語-日本語/served+in
Most native French agents served in RF.
フランス出身のエージェントは大半がRFセクションに所属していた

https://esta.asia/ESTA-VISA-DS-160-Japanese.php
Have you ever served in the military?
軍隊/自衛隊に所属していたことがありますか?

This has EN/JP versions, which give the following alignments:
https://discovernikkei.org/en/resources/military/19753/
所属・部署 Service branch	Army 
兵役のタイプ Service type	War,peacetime 
所属部隊のタイプ Unit type	Support 
所属部隊 Units served	World War II Army Veteran. Savage 43-07 Served in the 11th Airborne.


https://ja.wikipedia.org/wiki/名誉勲章受章者の一覧
(different gloss: "members")
第442連隊戦闘団第100歩兵大隊に所属する
all-Japanese American 100th Infantry Battalion of the 442nd Regimental Combat Team

海兵隊に所属し、「兵隊神父」(The Grunt Padre)の異名で知られた
who served with the Marine Corps and was known as the Grunt Padre.


https://www.hodinkee.jp/articles/mega-mouse-the-utterly-gigantic-character-watch-collection-of-kerry-lewis
それはケリー・ルイス氏のインスタグラムのフィードで、彼は1969年にキャラクターウォッチの収集を始めた(彼は海兵隊に所属していた)
Earlier today I was asked about wearing a Mickey watch while I served in the military. Here’s the watch I wore throughout my tour while in the USMC….
  Comments:
My grandmother served in WW2, and every time I write about this I wander off to find this gloss again. I think I've used 軍隊 in the past as well, but this term seems a bit more common by n-grams. 

I think this is more about English than Japanese.  Whenever we talk about military affiliation, I think the word "service" is used simply as a sign of respect, and will often be the better gloss. 

"serving (in)" isn't likely to make this any easier to find in the E->J direction (we have 63 glosses for "to serve", and 40 for "serving", and 151 for "service"), so maybe that's a lost cause, but you can only do what you can do.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>serving (in, with) (the army, the marines corps, etc.)</gloss>
6. A 2022-01-22 01:32:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-11-18 01:00:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-05-18 23:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374440 Active (id: 2263331)
畝る [sK]
うねる [ichi1]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to wind (of a road, river, etc.)
▶ to meander
▶ to twist
▶ to snake
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to undulate
▶ to surge
▶ to swell
▶ to roll
▶ to billow

Conjugations


History:
11. A 2023-05-27 10:19:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to wind (of a road, etc.)</gloss>
+<gloss>to wind (of a road, river, etc.)</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to snake</gloss>
10. A 2023-05-26 06:22:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very marginal, but probably best to have it searchable. Sites like https://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MUJうねる can keep it out of sight unless you want to dig into search keys.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>畝る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
9. A* 2023-05-25 18:33:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I see dozens of usages on twitter within the past month.
Looks like it's mentioned in 日本語ワードネット: https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/16491/meaning/m0u/
  Comments:
I think it should be kept as [sK]
8. A* 2023-05-25 14:19:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Let's remove it altogether if it's not in any of the sources.
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>畝る</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15 +10,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -23 +17,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
7. A 2023-05-25 06:06:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My refs don't have it; only kana.  I think it can be hidden.
  Diff:
@@ -6,2 +6 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461680 Active (id: 2252852)
二股二俣二又二叉 [rK] 二また [sK]
ふたまた
1. [n]
▶ seeing two people (i.e. romantically) at the same time
▶ two-timing
2. [n,adj-no]
▶ bifurcation
▶ fork
▶ branch
▶ dichotomy
3. [n]
▶ fence-sitting
▶ playing it both ways
▶ parting of the ways



History:
12. A 2023-05-26 22:55:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<keb>二また</keb>
+<keb>二叉</keb>
@@ -18,2 +18,2 @@
-<keb>二叉</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>二また</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2023-05-26 02:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 has 二また in examples.
  Comments:
丫 is a rare JIS 212/213 kanji with the reading ふたまた and really only relates to sense 2. If it has an entry at all it should be separate from this one. I'll remove it and suggest that a new entry be created.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,3 +19,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>丫</keb>
10. A* 2023-05-25 20:30:20  David Husička <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丫</keb>
9. A 2022-05-01 23:45:28  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-05-01 23:18:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
208,899	 68.9%	二股
 45,567	 15.0%	二俣
 27,599	  9.1%	二又
  4,665	  1.5%	二また
  2,245	  0.7%	二叉
 14,244	  4.7%	ふたまた
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>二又</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,3 +18 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>二又</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505920 Active (id: 2252854)
聞き分ける聞きわける [sK] 聞分ける [sK]
ききわける
1. [v1,vt]
▶ to recognize (by sound)
▶ to identify
▶ to differentiate (voices, sounds, etc.)
▶ to distinguish
▶ to tell (the difference) by hearing
▶ to hear the difference (between)
2. [v1,vt]
▶ to (listen and) understand
▶ to listen to reason
▶ to be reasonable

Conjugations


History:
6. A 2023-05-26 23:04:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-05-26 22:53:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Diff:
@@ -21,2 +21,6 @@
-<gloss>to recognize by sound (recognise)</gloss>
-<gloss>to identify by sound</gloss>
+<gloss>to recognize (by sound)</gloss>
+<gloss>to identify</gloss>
+<gloss>to differentiate (voices, sounds, etc.)</gloss>
+<gloss>to distinguish</gloss>
+<gloss>to tell (the difference) by hearing</gloss>
+<gloss>to hear the difference (between)</gloss>
@@ -27 +31,2 @@
-<gloss>to understand</gloss>
+<gloss>to (listen and) understand</gloss>
+<gloss>to listen to reason</gloss>
4. A 2023-05-25 06:07:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-25 05:08:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 聞き分ける │ 31,851 │ 92.9% │
│ 聞きわける │    851 │  2.5% │ - add, sK
│ 聞分ける  │    174 │  0.5% │ - sK
│ ききわける │  1,415 │  4.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>聞きわける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-06-17 05:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to recognize (identify) by sound</gloss>
-<gloss>to recognise by sound</gloss>
+<gloss>to recognize by sound (recognise)</gloss>
+<gloss>to identify by sound</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536580 Active (id: 2244082)
夜間部
やかんぶ
1. [n]
▶ night-school session
▶ evening classes
Cross references:
  ⇐ see: 2858026 昼間部【ちゅうかんぶ】 1. daytime session (of a school, university, etc.)



History:
2. A 2023-05-25 21:30:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 夜間部 the evening session 《of a school》.
中辞典
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>night-school season</gloss>
+<gloss>night-school session</gloss>
+<gloss>evening classes</gloss>
1. A* 2023-05-25 15:10:07 
  Comments:
season? session?
see xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592730 Active (id: 2241658)
研磨 [spec2,news2,nf32] 研摩 [rK]
けんま [spec2,news2,nf32]
1. [n,vs,vt]
▶ grinding
▶ polishing
2. [n,vs,vt]
▶ refining (a skill, knowledge, etc.)
▶ applying oneself (to study)
▶ disciplining oneself

Conjugations


History:
9. A 2023-05-25 06:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-05-25 05:03:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 研磨  │ 786,653 │ 98.3% │
│ 研摩  │  13,545 │  1.7% │ - rK (kokugos)
│ けんま │   6,236 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-01-14 03:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-09 21:12:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -30,2 +30,3 @@
-<gloss>refining (skill, knowledge, etc.)</gloss>
-<gloss>striving to master something</gloss>
+<gloss>refining (a skill, knowledge, etc.)</gloss>
+<gloss>applying oneself (to study)</gloss>
+<gloss>disciplining oneself</gloss>
5. A 2021-12-08 01:04:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1738920 Active (id: 2244094)
輪差
わさ
1. [n]
▶ loop
▶ snare



History:
2. A 2023-05-26 01:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-05-25 23:50:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>a loop</gloss>
-<gloss>a trap</gloss>
+<gloss>loop</gloss>
+<gloss>snare</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1792380 Active (id: 2244099)
賃金格差 [news2,nf28]
ちんぎんかくさ [news2,nf28]
1. [n]
▶ pay gap
▶ wage gap
▶ wage differential



History:
2. A 2023-05-26 01:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-05-25 23:55:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>pay gap</gloss>
+<gloss>wage gap</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1822380 Active (id: 2241649)
隠退蔵物資
いんたいぞうぶっし
1. [n]
▶ secretly hoarded goods (esp. those belonging to the Japanese military at the end of WWII)



History:
4. A 2023-05-25 04:05:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We often just have WWII.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>secretly hoarded goods (esp. those belonging to the Japanese military at the end of World War II)</gloss>
+<gloss>secretly hoarded goods (esp. those belonging to the Japanese military at the end of WWII)</gloss>
3. A* 2023-05-25 03:07:43  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Stumbled on by chance.  This is the only entry in jmdictdb where WWII is written with a "2". 

I have not looked into this entry any deeper than this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>secretly hoarded goods (esp. those belonging to the Japanese military at the end of World War 2)</gloss>
+<gloss>secretly hoarded goods (esp. those belonging to the Japanese military at the end of World War II)</gloss>
2. A 2018-11-01 00:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-31 21:17:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>secretly hoarded goods</gloss>
+<gloss>secretly hoarded goods (esp. those belonging to the Japanese military at the end of World War 2)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1852180 Active (id: 2241635)
立ち尽くす [news2,nf41] 立ちつくす立ち尽す [sK]
たちつくす [news2,nf41]
1. [v5s,vi]
▶ to keep standing
▶ to stand motionless

Conjugations


History:
7. A 2023-05-25 01:23:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-05-25 00:33:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>to stand stock still</gloss>
+<gloss>to keep standing</gloss>
+<gloss>to stand motionless</gloss>
5. A 2023-05-23 08:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-23 03:15:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 立ち尽くし │ 96,820 │ 75.7% │
│ 立ちつくし │ 28,124 │ 22.0% │
│ 立ち尽し  │  1,144 │  0.9% │ - add, sK (daijr, smk, iwakoku)
│ 立つくし  │    440 │  0.3% │
│ 立尽くし  │    118 │  0.1% │
│ たち尽くし │    103 │  0.1% │
│ 立尽し   │     60 │  0.0% │
│ たちつくし │  1,019 │  0.8% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立ち尽す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-02-09 02:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1879860 Deleted (id: 2241638)
試合に敗れる
しあいにやぶれる
1. [exp,v1]
▶ to lose a game

Conjugations


History:
3. D 2023-05-25 01:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2023-05-25 00:41:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
試合に敗れる	343		
試合に敗れ	3,070
  Comments:
A+B. Not very common.
1. A 2011-02-14 23:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1894200 Deleted (id: 2244098)
賃金の差
ちんぎんのさ
1. [n]
▶ wage difference



History:
2. D 2023-05-26 01:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2023-05-25 22:13:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
賃金の差	1,893
  Comments:
A+B. Not especially common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900070 Active (id: 2244089)
日出
にっしゅつ
1. [n]
▶ sunrise
Cross references:
  ⇔ see: 1464450 日没 1. sunset



History:
4. A 2023-05-25 23:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Email from an NJS.
  Comments:
That "news" tag was probably due to place names. It's not common at all.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf15</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf15</re_pri>
3. A 2012-02-05 19:44:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1464450">日没</xref>
2. A* 2012-02-05 17:22:15  Rui Baptista
  Comments:
にっしゅつ;ひじ -> にっしゅつ

My bad. Just the name of a town.
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ひじ</reb>
-</r_ele>
1. A* 2012-02-05 17:16:21  Rui Baptista
  Refs:
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120205-OYT1T00620.htm
  Comments:
にっしゅつ -> にっしゅつ;ひじ
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ひじ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1946040 Active (id: 2244074)
不法投棄
ふほうとうき
1. [n,vs,vt]
▶ illegal dumping
▶ fly-tipping

Conjugations


History:
5. A 2023-05-25 19:55:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/不法投棄
https://en.wikipedia.org/wiki/Illegal_dumping
illegal dumping 107757
unlawful dumping 1094
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>unlawful dumping (e.g. of garbage, industrial waste, etc.)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>illegal dumping</gloss>
+<gloss>fly-tipping</gloss>
4. A* 2023-05-24 05:18:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've seen those signs too. I think the term really refers to larger scale dumping. 
I'll leave this open in case others wish to comment.
3. A* 2023-05-24 00:11:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://hohseitochi.jp/img/page_photo/680/bqogdddo6j.jpg
  Comments:
I often see this sign on the street, sometimes in small fenced areas, empty lots or near rivers. I think it refers to littering as well.
2. A 2023-05-24 00:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD, etc.
  Comments:
I think it refers to more substantial dumping.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>unlawful dumping (e.g. of garbage)</gloss>
-<gloss>littering</gloss>
+<gloss>unlawful dumping (e.g. of garbage, industrial waste, etc.)</gloss>
1. A* 2023-05-23 22:09:31  Nicolas Maia
  Comments:
aka
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>littering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200350 Rejected (id: 2244095)
緑猿
みどりざるミドリザル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ green monkey (Chlorocebus sabaeus)
Cross references:
  ⇒ see: 2200340 サバンナモンキー 1. savannah monkey (the vervet monkey, green monkey and grivet monkey taken collectively as one species, Cercopithecus aethiops)

History:
4. R 2023-05-26 01:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
3. A* 2023-05-25 14:27:15  Marcus Richert
  Comments:
Policy
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>green monkey (Chlorocebus sabaeus, sometimes considered to be a subspecies of Chlorocebus aethiops)</gloss>
+<gloss>green monkey (Chlorocebus sabaeus)</gloss>
2. A 2021-02-08 04:29:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
緑猿	150
みどりざる	< 20
ミドリザル	615
  Comments:
Saw in the wild - the katakana; not the monkey.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ミドリザル</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200350 Active (id: 2244097)
緑猿
みどりざるミドリザル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ green monkey (Chlorocebus sabaeus)
Cross references:
  ⇒ see: 2200340 サバンナモンキー 1. savannah monkey (the vervet monkey, green monkey and grivet monkey taken collectively as one species, Cercopithecus aethiops)



History:
4. A 2023-05-26 01:43:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-25 14:26:55  Marcus Richert
  Comments:
Policy
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>green monkey (Chlorocebus sabaeus, sometimes considered to be a subspecies of Chlorocebus aethiops)</gloss>
+<gloss>green monkey (Chlorocebus sabaeus)</gloss>
2. A 2021-02-08 04:29:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
緑猿	150
みどりざる	< 20
ミドリザル	615
  Comments:
Saw in the wild - the katakana; not the monkey.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ミドリザル</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394470 Active (id: 2241636)
試合終了
しあいしゅうりょう
1. [n]
▶ end of a match
▶ end of a game



History:
4. A 2023-05-25 01:24:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-25 00:43:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
試合終了	        492,134		
試合終了し	7,053		
試合終了する	520
  Comments:
I think vs should be dropped. No する examples in GG5.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2020-11-21 15:26:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>the end of the match</gloss>
-<gloss>the end of the game</gloss>
+<gloss>end of a match</gloss>
+<gloss>end of a game</gloss>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2437610 Active (id: 2252850)
試合場
しあいじょう
1. [n]
▶ venue (for judo, kendo, etc.)
▶ (boxing) ring



History:
4. A 2023-05-26 22:34:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>venue (for judo, keno, etc.)</gloss>
+<gloss>venue (for judo, kendo, etc.)</gloss>
3. A 2023-05-25 21:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-05-25 11:24:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, www images
  Comments:
I don't think this refers to playing fields or stadiums.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>ring</gloss>
-<gloss>playing field</gloss>
-<gloss>stadium</gloss>
+<gloss>venue (for judo, keno, etc.)</gloss>
+<gloss>(boxing) ring</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453180 Active (id: 2241634)
我郎和郎
わろわろう
1. [n] [arch]
▶ boy
▶ (male) servant
2. [n] [arch,derog]
▶ bastard
▶ bitch
3. [pn] [arch,fam]
▶ you



History:
5. A 2023-05-25 01:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
我郎	27
  Comments:
Quite rare.
4. A* 2023-05-24 23:38:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+<gloss>boy</gloss>
+<gloss>(male) servant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20 +26,2 @@
-<gloss>boy</gloss>
+<gloss>bastard</gloss>
+<gloss>bitch</gloss>
@@ -23,0 +31 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A 2023-05-23 08:53:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-05-23 06:57:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>boy (sometimes derog.)</gloss>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>boy</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2555840 Active (id: 2244087)
胸ぐらを掴む胸倉を掴む胸ぐらをつかむ胸倉をつかむ [sK]
むなぐらをつかむ
1. [exp,v5m]
▶ to grab (someone) by the collar
▶ to seize (someone) by the lapels

Conjugations


History:
5. A 2023-05-25 22:35:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2023-05-25 22:04:17  Opencooper
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>to size (someone) by the lapels</gloss>
+<gloss>to seize (someone) by the lapels</gloss>
3. A 2018-12-17 14:53:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-12-17 12:34:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
胸ぐらを掴む	1621
胸ぐらをつかむ	1273
胸倉をつかむ	590
胸倉を掴む	1659
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>胸倉を掴む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胸倉をつかむ</keb>
@@ -16,2 +22,2 @@
-<gloss>to grab someone by the collar</gloss>
-<gloss>to grab someone by the lapels</gloss>
+<gloss>to grab (someone) by the collar</gloss>
+<gloss>to size (someone) by the lapels</gloss>
1. A 2010-07-05 23:14:31  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2693920 Active (id: 2252864)
目尻を下げる目じりを下げる目尻をさげる [sK] 目じりをさげる [sK]
めじりをさげる
1. [exp,v1]
▶ to look happy
▶ to look pleased
2. [exp,v1]
▶ to make eyes (at someone)
▶ to ogle

Conjugations


History:
5. A 2023-05-26 23:56:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
目じりを下げ	1,530	
目じりをさげ	112
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>目じりを下げる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目じりをさげる</keb>
@@ -23 +30 @@
-<gloss>to make eyes at (someone)</gloss>
+<gloss>to make eyes (at someone)</gloss>
4. A 2023-05-25 07:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-25 06:09:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 目尻を下げ │ 3,190 │ 94.0% │
│ 目尻をさげ │   204 │  6.0% │ - add, sK
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目尻をさげる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-03-18 02:16:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-15 23:31:38  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, prog, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775430 Active (id: 2241637)
試合開始
しあいかいし
1. [n]
▶ start of a match
▶ beginning of a game
▶ kickoff



History:
4. A 2023-05-25 01:26:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-25 00:50:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"face-off" is only used in ice hockey. I don't think it's needed here.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>beginning of the game</gloss>
+<gloss>start of a match</gloss>
+<gloss>beginning of a game</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>face-off</gloss>
2. A 2013-03-06 09:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>kickoff</gloss>
+<gloss>face-off</gloss>
1. A* 2013-02-28 20:26:26  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/試合開始  
http://uranai.nosv.org/u.php/novel/6341/
  Comments:
Synonym for ゲームスタート; antonym for 試合終了.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830673 Active (id: 2294058)
小首を傾ける小首をかたむける [sK]
こくびをかたむける
1. [exp,v1] [id]
▶ to look slightly doubtful
▶ to look puzzled
▶ [lit] to bend one's head slightly to one side
Cross references:
  ⇒ see: 2124510 小首を傾げる 1. to look slightly doubtful; to look puzzled; to bend one's head slightly to one side

Conjugations


History:
5. A 2024-03-11 22:49:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to bend one's head slightly to one side</gloss>
+<misc>&id;</misc>
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>to look puzzled</gloss>
+<gloss g_type="lit">to bend one's head slightly to one side</gloss>
4. A 2023-05-25 06:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-25 04:49:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 小首を傾け    │ 683 │ 95.0% │
│ 小首をかたむけ  │  36 │  5.0% │ - sK
│ こくびをかたむけ │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +17 @@
-<xref type="see" seq="2124510">小首を傾げる・こくびをかしげる</xref>
+<xref type="see" seq="2124510">小首を傾げる</xref>
2. A 2016-12-08 01:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-04 21:35:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s (both point to 小首をかしげる)
  Comments:
No n-grams for 小首をかたむける, but it does get a few different Google hits, as do various conjugations.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845497 Active (id: 2244103)
夜の街夜の町
よるのまち
1. [exp,n]
▶ city at night
▶ town at night
▶ streets at night
2. [exp,n]
▶ nightlife district
▶ drinking district



History:
6. A 2023-05-26 01:51:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-05-25 21:49:07  Opencooper
  Refs:
* daijs: https://kotobank.jp/word/夜の町-2784342
* reverso
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夜の町</keb>
@@ -13,2 +16,9 @@
-<gloss>nightlife districts</gloss>
-<gloss>drinking districts</gloss>
+<gloss>city at night</gloss>
+<gloss>town at night</gloss>
+<gloss>streets at night</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>nightlife district</gloss>
+<gloss>drinking district</gloss>
4. A 2020-07-03 05:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
3. A* 2020-07-03 03:49:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
also includes "red-light districts" but it's tricky to fit in there.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>drinking districts</gloss>
2. A* 2020-07-03 03:48:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Re-opening
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858050 Active (id: 2270707)
そのような中その様な中
そのようななか
1. [exp]
▶ (under) such circumstances
▶ (in) such a situation



History:
9. A 2023-06-06 18:14:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think その様な中 should be hidden. It's not that rare.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2023-06-03 00:56:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-06-03 00:50:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈其の/その〉〈よう/様〉な〈中/なか〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ そのような中  │ 67,265 │ 88.0% │
│ その様な中   │  4,089 │  5.3% │ - add, sK
│ その様ななか  │     90 │  0.1% │
│ 其の様な中   │     24 │  0.0% │
│ そのようななか │  4,972 │  6.5% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>その様な中</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2023-06-03 00:35:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2023-06-03 00:01:38 
  Comments:
The glosses are for ~に/で
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>under such circumstances</gloss>
-<gloss>in such a situation</gloss>
-<gloss>wherein</gloss>
+<gloss>(under) such circumstances</gloss>
+<gloss>(in) such a situation</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858056 Active (id: 2241640)
清掃工場
せいそうこうじょう
1. [n]
▶ garbage processing plant
▶ waste incineration plant



History:
2. A 2023-05-25 01:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>garbage processing plant</gloss>
1. A* 2023-05-24 21:55:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/清掃工場
  Comments:
Nice euphemism

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858057 Active (id: 2241647)
後鼻漏
こうびろう
1. [n] {medicine}
▶ postnasal drip
▶ post-nasal drip



History:
2. A 2023-05-25 04:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典; KOD
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>postnasal drip; post-nasal drip</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>postnasal drip</gloss>
+<gloss>post-nasal drip</gloss>
1. A* 2023-05-25 02:06:21  Patrik H.
  Refs:
https://www.kawamura-jibika.com/post-nasal-drip/
https://kotobank.jp/word/後鼻漏-793222

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858058 Active (id: 2241648)
ファッション性
ファッションせい
1. [n]
▶ fashionability
▶ fashionableness



History:
2. A 2023-05-25 04:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (ファッション性のある fashionable.)
ファッション性	157733
ファッション性の	38258
  Comments:
Maybe adj-no?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>fashionableness</gloss>
1. A* 2023-05-25 02:36:20  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ファッション性

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858059 Active (id: 2288227)

ピットストップピット・ストップ
1. [n] {motorsport}
▶ pit stop



History:
3. A 2024-01-11 14:38:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&motor;</field>
2. A 2023-05-25 13:55:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is used outside of motorsports.
The EJs have ピットストップ for "pit stop" but not ピットイン.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1106840">ピットイン</xref>
+<field>&sports;</field>
1. A* 2023-05-25 09:35:56  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=ピットストップ

ピットストップ
pit stop〔カーレース中に給油や修理のためピットに停車すること〕


ピットストップ	47276	25.5%
ピット・ストップ	1041	0.6%
ピットイン	134865	72.8%
ピット・イン	1980	1.1%

Pit out:
ピットアウト	15422


https://ja.wikipedia.org/wiki/ピット_(サーキット)
「ピットイン」はこの項目へ転送されています。
レース中にピットで作業をすることを指すピットストップについてもこの項で記述する。
  Comments:
Was looking for a good way to describe short-stops on a cross-country trip and encountered this on reverso. Maybe some Japanese people might borrow the north american usage for this, but not sure it needs to be called out.

する usage, if present, seems at least far-less common than for ピットイン, which is listed as vs.

Note... wikipedia seems to indicate that ピットイン is just 1/2 of a ピットストップ, closed by a ピットアウト.
本コースからピットエリアに入ることをピットイン、ピットエリアから本コースに合流することをピットアウトと言う。

We are currently missing a gloss for ピットアウト.  I suspect, given the ngrams, that since ピットイン signals the beginning of a pitstop (and the "stopping" part specifically), it has taken over for ピットストップ in many places...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858060 Active (id: 2288228)

ピットアウトピット・アウト
1. [n,vs,vi] {motorsport} Source lang: eng(wasei) "pit out"
▶ exiting the pits
Cross references:
  ⇒ see: 1106840 ピットイン 1. pitting; entering the pits; (making a) pit stop

Conjugations


History:
3. A 2024-01-11 14:39:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&motor;</field>
2. A 2023-05-25 14:10:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<field>&sports;</field>
@@ -15 +17 @@
-<gloss>exiting a pit stop</gloss>
+<gloss>exiting the pits</gloss>
1. A* 2023-05-25 09:42:15  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ピットアウト	15422	99.2%
ピット・アウト	131	0.8%

https://motorsports-regulations.com/flag-motogp
ブルーフラッグ (青旗) (Blue flag)
メインストレートを走行する車両とピットアウトする車両が交錯しそうな場合には、ピットロード出口付近のオブザベーションポストでピットアウトする車両に対して、ブルーフラッグが振られます。ブルーフラッグを振られたライダーはストレートを走行する車両を妨害してはいけません。
Waved at a marshal post after the pit lane exit, this flag indicates to a rider exiting pit lane that riders are approaching on track. The rider exiting pit lane must do so safely and without disturbing riders on track.
  Comments:
Truly a word for everything.  I see no possible one-word English equivalent, even though this seems like a super-western subject.

(see notes on ピットストップ)
Note I found just about an official-as-possible translation, and it is specifically [vs] (as was ピットイン).
車両とピットアウトする車両が交錯しそ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858061 Active (id: 2244071)

ロス
1. [n] [abbr]
▶ Los Angeles
▶ L.A.
Cross references:
  ⇒ see: 1147310 ロサンゼルス 1. Los Angeles



History:
2. A 2023-05-25 15:03:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>LA</gloss>
+<gloss>L.A.</gloss>
1. A 2023-05-25 14:59:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1147430.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858062 Active (id: 2244101)
吐きダコ吐きだこ
はきだこ
1. [n] {medicine}
▶ Russell's sign (bulimic calluses on the hand caused by repeatedly inducing vomiting)



History:
2. A 2023-05-26 01:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Charming.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2023-05-25 20:01:50  Opencooper
  Refs:
* https://sessyokusyougai.net/drkashiku/drkashiku_gappeisho_hakidako
* https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1212895102
* http://www.sessyokusyougai-clinic.com/ed/swollen.html
* https://www.nhk.or.jp/heart-net/article/377/

吐きダコ 783 61.3%
吐きだこ 395 30.9%
吐きタコ  40  3.1%
吐きたこ   0  0.0%
はきだこ  60  4.7%
はきダコ   0  0.0%
  Comments:
https://en.wikipedia.org/wiki/Russell's_sign

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5043670 Active (id: 2243411)

スタロウトキンスク
1. [place]
▶ Staroutkinsk (Russia)



History:
1. A 2023-05-25 07:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Staroutkinsk</gloss>
+<gloss>Staroutkinsk (Russia)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5427673 Active (id: 2244052)
杉村要太朗
すぎむらようたろぷ
1. [person]
▶ Sugimura Yōtarō



History:
2. A 2023-05-25 07:28:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sugimura Yōtarou</gloss>
+<gloss>Sugimura Yōtarō</gloss>
1. A 2023-05-25 06:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sugimura Youtarou</gloss>
+<gloss>Sugimura Yōtarou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5438830 Deleted (id: 2244063)
清掃工場
せいそうこうじょう
1. [place]
▶ Seisou Factory



History:
2. D 2023-05-25 13:57:57  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2023-05-25 01:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a specific place. Now in JMdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5691347 Active (id: 2244053)
洋太朗
ようたろう
1. [male]
▶ Yōtarō



History:
2. A 2023-05-25 07:30:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yōtarou</gloss>
+<gloss>Yōtarō</gloss>
1. A 2023-05-25 06:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Youtarou</gloss>
+<gloss>Yōtarou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5692286 Active (id: 2244054)
要太朗
ようたろう
1. [male]
▶ Yōtarō



History:
2. A 2023-05-25 07:30:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yōtarou</gloss>
+<gloss>Yōtarō</gloss>
1. A 2023-05-25 06:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Youtarou</gloss>
+<gloss>Yōtarou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5693065 Active (id: 2244055)
陽太朗
ようたろう
1. [male]
▶ Yōtarō



History:
2. A 2023-05-25 07:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yōtarou</gloss>
+<gloss>Yōtarō</gloss>
1. A 2023-05-25 06:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Youtarou</gloss>
+<gloss>Yōtarou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746312 Deleted (id: 2241639)
干物女子
ひものおんな
1. [n]
▶ a young woman who has given up on love, taking up "unfeminine" qualities and letting go of her appearance



History:
2. D 2023-05-25 01:43:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry with the correct kanji form 干物女. 干物女子 may be valid but it's not in references and the reading is different.
1. A* 2023-05-24 19:17:40 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/干物女

https://ja.wikipedia.org/wiki/干物女

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml