JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003010 Active (id: 2221321)
絡繰り [rK] 絡繰 [rK] 機関 [rK]
からくりカラクリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ mechanism
▶ machinery
▶ contrivance
▶ device
2. [n] [uk]
▶ trick
▶ dodge
3. [n] [uk,abbr]
▶ mechanical doll
▶ string puppet
Cross references:
  ⇒ see: 2065120 からくり人形 1. mechanical doll; automaton; string puppet; marionette; person who follows orders blindly



History:
7. A 2023-02-08 08:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-08 05:42:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 絡繰り  │      3,821 │  0.3% │ - rK (daijr/s, etc.)
│ 絡繰   │      8,946 │  0.8% │ - io to rK (koj)
│ 機関   │ 29,426,421 │  N/A  │ - rK (daijr/s, meikyo)
│ からくり │    774,186 │ 66.0% │
│ カラクリ │    385,611 │ 32.9% │ - adding
╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9 +10 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カラクリ</reb>
+<re_nokanji/>
5. A 2016-09-26 12:15:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed. When a kanji headword occurs in more than one entry, the example links can and do go to the wrong entry. They can be qualified by including the reading. The solution was to make sure that the sentence indices contain "機関(きかん)", which stops them from being associated with this one.
4. A* 2016-09-26 03:46:27  Stephen Christenson <...address hidden...>
  Comments:
The example sentence showing for this entry refers to a 
different word with a shared, alternate kanji (機関(きか
ん)) and is thus irrelevant to this entry.
3. A 2010-09-10 19:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151260 Active (id: 2221322)
悪い [ichi1,news2,nf48] 惡い [sK]
わるい [ichi1,news2,nf48]
1. [adj-i]
▶ bad
▶ poor
▶ undesirable
2. [adj-i]
▶ poor (quality)
▶ inferior
▶ insufficient
3. [adj-i]
▶ evil
▶ sinful
4. [adj-i]
▶ ugly
▶ not beautiful
5. [adj-i]
▶ at fault
▶ to blame
▶ in the wrong
6. [adj-i]
▶ bad (at doing something)
7. [adj-i]
▶ unprofitable
▶ unbeneficial
8. [int,adj-i]
▶ sorry
▶ (my) bad
▶ unforgivable
Cross references:
  ⇐ see: 2849050 わりーわりー 1. sorry

Conjugations


History:
16. A 2023-02-08 08:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2023-02-08 07:02:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ 悪い  │ 36,390,461 │ 98.0% │
│ 惡い  │     11,230 │  0.0% │ - sK
│ 悪るい │      1,933 │  0.0% │
│ 惡るい │        269 │  0.0% │ - drop
│ わるい │    739,656 │  2.0% │
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,5 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>惡るい</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
14. A 2021-11-06 08:13:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think the first sense is a general "bad" - the weather is bad, etc.
sense 2 is about the quality of something.
Will close for now but that's not to say the entry can't be improved.
13. A* 2021-10-29 06:48:51 
  Comments:
Could sense 1 be clarified? I'm not sure how it differs from sense 2
12. A 2020-04-15 07:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156430 Active (id: 2221354)
意気 [news1,nf17] 意氣 [sK]
いき [news1,nf17]
1. [n]
▶ spirit
▶ heart
▶ disposition



History:
4. A 2023-02-08 19:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-08 15:07:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────────┬───────╮
│ 意気 │    260,974 │ 99.4% │
│ 意氣 │      1,649 │  0.6% │ - oK to sK
│ いき │ 43,496,739 │  N/A  │
╰─ーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-09-09 01:13:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, they could all be done using a script using a mapping table like the one here
http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/old_chara.html
1. A* 2010-09-08 06:53:41  Scott
  Comments:
I guess that a great number of old kanji could be added by using a script. That would be much more efficient if we really wanted to add them in.
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>意氣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163400 Active (id: 2288189)
一緒 [ichi1,news1,nf02] 一しょ [sK]
いっしょ [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
《usu. adverbially as 〜に》
▶ (doing) together
Cross references:
  ⇐ see: 1576120 一所【いっしょ】 3. together
  ⇐ see: 2453950 ご一緒【ごいっしょ】 1. going together
2. [n]
▶ one lump
▶ one mixture
▶ the same category
3. [adj-no,n]
▶ the same
▶ identical
4. [n]
《usu. adverbially as 〜に》
▶ (at) the same time



History:
9. A 2024-01-11 01:00:14  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-01-10 23:18:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
一緒に is adverbial but 一緒 isn't.
Added sense.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -23,3 +22,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="2453950">御一緒</xref>
-<gloss>together</gloss>
+<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
+<gloss>(doing) together</gloss>
@@ -28 +25,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -30,2 +27,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>at the same time</gloss>
+<gloss>one lump</gloss>
+<gloss>one mixture</gloss>
+<gloss>the same category</gloss>
@@ -34 +32 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -36,2 +34 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>same</gloss>
+<gloss>the same</gloss>
@@ -38,0 +36,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
+<gloss>(at) the same time</gloss>
7. A 2023-02-08 19:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-08 16:44:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 一緒    │ 47,710,461 │ 90.1% │
│ 一しょ   │     26,335 │  0.0% │ - io to sK
│ いっしょ  │  5,230,138 │  9.9% │
├─ーーーーー─┼────────────┼───────┤
│ 一緒に   │ 38,907,602 │ 91.6% │
│ 一しょに  │      6,954 │  0.0% │
│ いっしょに │  3,565,070 │  8.4% │
╰─ーーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-03-31 04:25:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1198890 Active (id: 2221421)
解く [ichi1] 梳く [sK]
とく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to untie
▶ to unfasten
▶ to unwrap
▶ to undo
▶ to unbind
▶ to unpack
2. [v5k,vt]
▶ to unsew
▶ to unstitch
3. [v5k,vt]
▶ to solve
▶ to work out
▶ to answer
4. [v5k,vt]
▶ to dispel (misunderstanding, etc.)
▶ to clear up
▶ to remove (suspicion)
▶ to appease
5. [v5k,vt]
▶ to dissolve (a contract)
▶ to cancel
▶ to remove (a prohibition)
▶ to lift (a ban)
▶ to raise (a siege)
6. [v5k,vt]
▶ to release (from duty)
▶ to relieve
▶ to dismiss
7. [v5k,vt] [uk]
《also written as 梳く》
▶ to comb (out)
▶ to card
▶ to untangle (hair)
Cross references:
  ⇒ see: 1598660 【とかす】 1. to comb out; to brush; to untangle; to unravel

Conjugations


History:
4. A 2023-02-09 06:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-08 02:29:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: ③ (多く「梳く」と書く)もつれていた毛にくしを入れて整える。とかす。「髪を―・く」
meikyo: ❹ もつれた髪の毛に櫛くしを入れてととのえる。すく。とかす。「梳く」とも。→解かす
  Comments:
Proposal made on 2063050.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>梳く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -62,3 +66,3 @@
-<xref type="see" seq="2063050">梳く・すく</xref>
-<xref type="see" seq="2063050">梳く・すく・1</xref>
-<xref type="see" seq="2063050">梳く・すく・1</xref>
+<xref type="see" seq="1598660">とかす</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>also written as 梳く</s_inf>
2. A 2012-08-22 12:05:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-17 02:47:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, nc, meikyo
  Comments:
梳く is not iK.  i've added とく as a reading to the entry for 梳く, which eliminates all the unnecessary restrictions here
  Diff:
@@ -8,4 +8,0 @@
-<k_ele>
-<keb>梳く</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -17,8 +13,0 @@
-<stagk>解く</stagk>
-<pos>&v5k;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to solve</gloss>
-<gloss>to answer</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>解く</stagk>
@@ -28,0 +16,5 @@
+<gloss>to unfasten</gloss>
+<gloss>to unwrap</gloss>
+<gloss>to undo</gloss>
+<gloss>to unbind</gloss>
+<gloss>to unpack</gloss>
@@ -32,2 +25,40 @@
-<s_inf>esp. 梳く</s_inf>
-<gloss>to comb</gloss>
+<gloss>to unsew</gloss>
+<gloss>to unstitch</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to solve</gloss>
+<gloss>to work out</gloss>
+<gloss>to answer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to dispel (misunderstanding, etc.)</gloss>
+<gloss>to clear up</gloss>
+<gloss>to remove (suspicion)</gloss>
+<gloss>to appease</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to dissolve (a contract)</gloss>
+<gloss>to cancel</gloss>
+<gloss>to remove (a prohibition)</gloss>
+<gloss>to lift (a ban)</gloss>
+<gloss>to raise (a siege)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to release (from duty)</gloss>
+<gloss>to relieve</gloss>
+<gloss>to dismiss</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2063050">梳く・すく</xref>
+<gloss>to comb (out)</gloss>
+<gloss>to card</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1200360 Active (id: 2221398)
怪力
かいりきかいりょく
1. [n]
▶ superhuman strength



History:
2. A 2023-02-09 05:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-08 22:20:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, daijr, gg5, sankoku
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かいりょく</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212450 Active (id: 2221401)
感心 [ichi1,news1,nf10]
かんしん [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ admiration
▶ being impressed
2. [adj-na]
▶ admirable
▶ praiseworthy
3. [n,vs,vi]
▶ astonishment
▶ being appalled

Conjugations


History:
4. A 2023-02-09 05:14:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-08 23:44:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-05-29 00:16:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-05-16 21:47:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Added sense.
Don't need the interjection gloss.
I think it's better to have a separate [adj-na] sense rather than one [n,vs,adj-na] sense. This is what the 国語 dictionaries do.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21 +20,12 @@
-<gloss>Well done!</gloss>
+<gloss>being impressed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>admirable</gloss>
+<gloss>praiseworthy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>astonishment</gloss>
+<gloss>being appalled</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298910 Active (id: 2221403)
擦る [ichi1] 錯る [rK]
こする [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to rub
▶ to scrub
▶ to scrape

Conjugations


History:
6. A 2023-02-09 05:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-08 22:37:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────╮
│ 擦る  │ 109,408 │
│ 錯る  │      53 │ - oK to rK (koj)
│ こする │ 231,349 │
╰─ーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2017-08-31 01:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-30 20:14:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to scrape</gloss>
2. A 2010-12-06 09:07:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303560 Active (id: 2221356)
散弾 [news2,nf28] 霰弾 [rK]
さんだん [news2,nf28]
1. [n]
▶ shot
▶ buckshot



History:
3. A 2023-02-08 19:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-08 17:56:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 散弾   │ 77,480 │ 99.7% │
│ 霰弾   │    228 │  0.3% │ - rK (daijr/s, koj, etc.)
│ さんだん │  8,813 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2010-06-20 05:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging in 霰弾.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>霰弾</keb>
@@ -16,1 +19,2 @@
-<gloss>(gun) shot</gloss>
+<gloss>shot</gloss>
+<gloss>buckshot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303570 Active (id: 2221357)
散弾銃霰弾銃 [sK]
さんだんじゅう
1. [n]
▶ shotgun



History:
3. A 2023-02-08 19:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-08 17:55:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most refs have 霰弾 merged with 散弾, but I don't see 霰弾銃 explicitly

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 散弾銃     │ 41,277 │ 99.2% │
│ 霰弾銃     │      0 │  0.0% │ - sK
│ さんだんじゅう │    347 │  0.8% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2010-06-20 05:16:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging in 霰弾銃.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>霰弾銃</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317730 Active (id: 2221341)
自惚れ [ichi1] 己惚れ [rK] 自惚 [sK]
うぬぼれ [ichi1] おのぼれ (己惚れ) [ok]
1. [n]
▶ conceit
▶ vanity
▶ pride
▶ self-importance
▶ egotism



History:
6. A 2023-02-08 16:46:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
おのぼれ	27
  Comments:
Only for 己惚れ. Probably obsolete. Daijs's example is from Soseki.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<re_restr>己惚れ</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
5. A* 2023-02-08 14:17:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s and koj also have 「おのぼれ」
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おのぼれ</reb>
4. A* 2023-02-08 12:41:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, saito
自惚れ	63603	51.2%
己惚れ	1489	1.2%
自惚	1103	0.9%
うぬぼれ	57914	46.7%
  Comments:
Not quite uk.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +14 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,3 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>pretension</gloss>
@@ -25 +22,0 @@
-<gloss>hubris</gloss>
@@ -27,0 +25,2 @@
+<gloss>self-importance</gloss>
+<gloss>egotism</gloss>
3. A 2023-02-07 20:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-07 19:07:55  domg <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>vanity</gloss>
+<gloss>pride</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330090 Active (id: 2221392)
受話器 [ichi1,news1,nf16] 受話機 [sK]
じゅわき [ichi1,news1,nf16]
1. [n]
▶ (telephone) receiver



History:
4. A 2023-02-09 05:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-08 23:37:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 受話器  │ 291,207 │ 99.6% │
│ 受話機  │   1,164 │  0.4% │ - iK to sK
│ じゅわき │     127 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2016-12-21 23:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More irregular than incorrect.
1. A* 2016-12-21 22:33:34  Scott
  Refs:
受話機	120
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受話機</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333310 Active (id: 2221445)
襲いかかる襲い掛かる襲い掛る [sK]
おそいかかる
1. [v5r,vi]
▶ to attack
▶ to go for
▶ to come at
▶ to pounce on
▶ to jump on
▶ to swoop down on

Conjugations


History:
6. A 2023-02-10 02:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-10 00:06:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>to rush on</gloss>
@@ -21,0 +21,4 @@
+<gloss>to go for</gloss>
+<gloss>to come at</gloss>
+<gloss>to pounce on</gloss>
+<gloss>to jump on</gloss>
4. A 2023-02-08 19:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-08 17:47:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 襲いかかる  │ 116,311 │ 52.7% │
│ 襲い掛かる  │ 100,431 │ 45.5% │
│ 襲い掛る   │     173 │  0.1% │ - sK (daijr/s)
│ おそいかかる │   3,631 │  1.6% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2011-12-06 09:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1370540 Active (id: 2221391)
厨子廚子 [sK]
ずし
1. [n]
▶ miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1575620 龕【がん】 2. miniature shrine for a Buddhist image
2. [n]
▶ cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2566700 厨子棚 1. cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.)
3. [n]
▶ carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors (in Okinawa)
Cross references:
  ⇔ see: 2698170 厨子甕 1. decorated pottery container for storing the bones of one's ancestors (Okinawa)
  ⇐ see: 2703970 洗骨【せんこつ】 1. washing of cremated bones before placing them in a funerary urn (esp. in Okinawa)



History:
8. A 2023-02-09 05:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-02-08 20:10:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 厨子 │    61,224 │ 99.7% │
│ 廚子 │       157 │  0.3% │ - oK to sK (nikk)
│ ずし │ 1,128,045 │  N/A  │
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-08-27 23:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-27 23:43:13 
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>(in Okinawa) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors</gloss>
+<gloss>carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors (in Okinawa)</gloss>
4. A 2012-03-25 03:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1384300 Active (id: 2221405)
切り上げる [news2,nf37] 切上げる切りあげる [sK]
きりあげる [news2,nf37]
1. [v1,vt]
▶ to close (at a certain point)
▶ to cut short
▶ to stop early
▶ to finish (at a convenient spot)
2. [v1,vt]
▶ to round up (number)
3. [v1,vt]
▶ to revalue (currency)

Conjugations


History:
5. A 2023-02-09 05:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-02-08 23:34:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 切り上げ │ 866,933 │ 96.1% │
│ 切上げ  │  18,709 │  2.1% │
│ 切りあげ │   3,037 │  0.3% │ - adding
│ きり上げ │     691 │  0.1% │
│ きりあげ │  12,799 │  1.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切りあげる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2019-03-22 21:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: put an end to [close, end, stop, wind up] sth at a certain spot (for the time being); finish (off) 《with [at]…》; cut short; knock off 《for today》; bring 《a matter》 to a 「close [finish] (for the time being); suspend 《an attack》; raise 《a siege》.
中辞典: bring a thing to an end; stop; close; finish; wind up
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>to close (at a certain point)</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>to close</gloss>
@@ -28 +28 @@
-<gloss>to round up (a number)</gloss>
+<gloss>to round up (number)</gloss>
@@ -33 +33 @@
-<gloss>to revalue (a currency)</gloss>
+<gloss>to revalue (currency)</gloss>
2. A* 2019-03-22 12:45:51 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to finish (at a convenient spot)</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>to finish</gloss>
1. A* 2019-03-22 12:02:20 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=切り上げる
  Comments:
「ただいま。」
「おかえり。」
「あれ?今日は早いんだなあ。」
「うん・・・ちょっと、風邪気味でさ。残業切り上げて帰ってきたんだ。」
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>to cut short</gloss>
+<gloss>to stop early</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391550 Active (id: 2221412)
煎鍋炒鍋煎り鍋炒り鍋
いりなべ
1. [n] [rare]
▶ roasting pan



History:
2. A 2023-02-09 05:25:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-08 23:04:51  Marcus Richert
  Refs:
煎り×鍋・×炒り×鍋
daijs koj
煎鍋	45	20.5%
炒鍋	20	9.1%
煎り鍋	80	36.4%
炒り鍋	75	34.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炒鍋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煎り鍋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炒り鍋</keb>
@@ -11,0 +21 @@
+<misc>&rare;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1400560 Active (id: 2221358)
争い [ichi1,news1,nf03]
あらそい [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ fight
▶ dispute
▶ feud
▶ conflict
▶ struggle
▶ strife
▶ discord
▶ argument
▶ quarrel
▶ controversy
2. [n]
▶ competition
▶ contest
▶ rivalry



History:
4. A 2023-02-08 19:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2023-02-08 17:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, luminous
  Comments:
The JEs don't have any examples of physical fights/battles. I suggesting dropping "battle" (which is only in GG5) and moving "dispute" higher up.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>battle</gloss>
+<gloss>dispute</gloss>
+<gloss>feud</gloss>
@@ -22,3 +23 @@
-<gloss>dispute</gloss>
-<gloss>dissension</gloss>
-<gloss>feud</gloss>
+<gloss>strife</gloss>
@@ -25,0 +25,3 @@
+<gloss>argument</gloss>
+<gloss>quarrel</gloss>
+<gloss>controversy</gloss>
2. A 2023-02-07 21:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most JEs lead with the fight/battle sense, and the example sentences are mostly for that one.
  Diff:
@@ -17,0 +18,11 @@
+<gloss>fight</gloss>
+<gloss>battle</gloss>
+<gloss>conflict</gloss>
+<gloss>struggle</gloss>
+<gloss>dispute</gloss>
+<gloss>dissension</gloss>
+<gloss>feud</gloss>
+<gloss>discord</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,12 +31,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>fight</gloss>
-<gloss>struggle</gloss>
-<gloss>dispute</gloss>
-<gloss>strife</gloss>
-<gloss>quarrel</gloss>
-<gloss>dissension</gloss>
-<gloss>conflict</gloss>
-<gloss>feud</gloss>
-<gloss>discord</gloss>
1. A* 2023-02-07 19:36:11  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom, goo https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/争い/#je-1878
  Diff:
@@ -17,0 +18,8 @@
+<gloss>competition</gloss>
+<gloss>contest</gloss>
+<gloss>rivalry</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fight</gloss>
+<gloss>struggle</gloss>
@@ -23,2 +31,2 @@
-<gloss>rivalry</gloss>
-<gloss>contest</gloss>
+<gloss>feud</gloss>
+<gloss>discord</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444240 Active (id: 2221406)
塗りつぶす塗り潰す塗潰す [sK]
ぬりつぶす
1. [v5s,vt]
▶ to paint over
▶ to paint out
▶ to fill in
▶ to cover completely (with paint)

Conjugations


History:
7. A 2023-02-09 05:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-08 23:26:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs, shinmeikai
塗潰す	155	0.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>塗潰す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2020-05-19 01:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-05-19 01:19:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, 中辞典, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>to fill in</gloss>
+<gloss>to cover completely (with paint)</gloss>
3. A 2017-12-18 12:24:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 塗りつぶす	40098
 塗り潰す 	 6034
 ぬりつぶす	 2418
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>塗り潰す</keb>
+<keb>塗りつぶす</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>塗りつぶす</keb>
+<keb>塗り潰す</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477960 Active (id: 2289900)
髪の毛 [ichi1,news1,nf19] かみの毛 [sK]
かみのけ [ichi1,news1,nf19]
1. [exp,n]
▶ hair (on the head)
▶ (a) hair
Cross references:
  ⇐ see: 2792370 髪毛【かみげ】 1. hair (on the head)



History:
7. A 2024-01-24 22:55:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: hair; 〔ひとすじの〕 a hair.
   女の髪の毛には大象もつながる. A woman's hair can charm even the most insensitive brute.
     スープの中に髪の毛が入っていた. I found a hair in my soup.	
髪の毛を染める	12,029	
髪の毛を切る	8,454	
髪の毛を洗う	5,324
  Comments:
It's both.
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>strand of hair</gloss>
+<gloss>hair (on the head)</gloss>
+<gloss>(a) hair</gloss>
6. A* 2024-01-24 21:48:19  magnamatere <...address hidden...>
  Comments:
https://gimon-sukkiri.jp/hairs-hair/#i-2
as said in article
"髪に生えている毛の 1 本~数本を指します"
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>hair (of the head)</gloss>
+<gloss>strand of hair</gloss>
5. A 2023-02-08 01:56:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
髪の毛	2452777	99.8%
かみの毛	3910	0.2%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かみの毛</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-11-28 19:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-28 18:13:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this looks better.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>hair (head)</gloss>
+<gloss>hair (of the head)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1490720 Active (id: 2221320)
浜辺 [ichi1,news1,nf21] 浜べ [sK]
はまべ [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ beach
▶ foreshore



History:
4. A 2023-02-08 08:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-08 04:43:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 浜辺  │ 495,558 │ 99.5% │
│ 浜べ  │   2,652 │  0.5% │ - sK
│ はまべ │   9,207 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-01-29 23:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-29 20:50:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 浜辺	495558
 浜べ	  2652
 はまべ	  9207
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>浜べ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512760 Active (id: 2221407)
弁解 [ichi1,news1,nf21] 辯解 [rK]
べんかい [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vt]
▶ explanation (e.g. for one's actions)
▶ excuse
▶ justification
▶ defense
▶ defence

Conjugations


History:
9. A 2023-02-09 05:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-02-08 22:13:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 弁解   │ 194,364 │ 99.8% │
│ 辯解   │     364 │  0.2% │ - oK to rK (daijs, meikyo)
│ べんかい │   1,840 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-11-18 00:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2017-07-25 00:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-07-24 12:38:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daij
  Comments:
I think this is clearer (and more concise).
Don't agree with "apology".
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>explanation (e.g. for one's actions)</gloss>
+<gloss>excuse</gloss>
@@ -25,4 +26 @@
-<gloss>rationalization</gloss>
-<gloss>pretext</gloss>
-<gloss>explanation</gloss>
-<gloss>exculpation</gloss>
+<gloss>defense</gloss>
@@ -30,3 +27,0 @@
-<gloss>defense</gloss>
-<gloss>excuse</gloss>
-<gloss>apology</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551520 Active (id: 2221359)
立つ鳥跡を濁さず立つ鳥あとを濁さず立つ鳥後を濁さず [iK] 発つ鳥あとを濁さず [sK] 発つ鳥後を濁さず [sK] 発つ鳥跡を濁さず [sK]
たつとりあとをにごさず
1. [exp] [proverb]
▶ it is simply common courtesy to clean up after yourself
▶ a bird does not foul the nest it is about to leave
▶ on leaving a place, one should see that all is in good order
Cross references:
  ⇔ see: 1856890 跡を濁す 1. to leave a bad impression behind
  ⇐ see: 2195610 飛ぶ鳥跡を濁さず【とぶとりあとをにごさず】 1. it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place, one should see that all is in good order
  ⇐ see: 2573410 立つ鳥【たつとり】 1. bird taking flight



History:
9. A 2023-02-08 19:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-02-08 04:18:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「立つ」は「発つ」とも。

{立つ,発つ,たつ}{鳥,とり}{跡,あと,後}を{濁さず,にごさず}

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 立つ鳥跡を濁さず    │ 5,387 │ 33.5% │
│ 立つ鳥あとを濁さず   │ 4,657 │ 29.0% │
│ 立つ鳥後を濁さず    │ 2,910 │ 18.1% │
│ 発つ鳥あとを濁さず   │   814 │  5.1% │ - adding
│ 発つ鳥後を濁さず    │   618 │  3.8% │ - adding
│ 発つ鳥跡を濁さず    │   596 │  3.7% │ - adding
│ たつ鳥あとを濁さず   │   206 │  1.3% │
│ 立つ鳥あとをにごさず  │   191 │  1.2% │
│ たつ鳥後を濁さず    │   172 │  1.1% │
│ たつ鳥跡を濁さず    │   103 │  0.6% │
│ 立つ鳥後をにごさず   │    90 │  0.6% │
│ たつ鳥後をにごさず   │    84 │  0.5% │
│ たつ鳥あとをにごさず  │    45 │  0.3% │
│ 立つ鳥跡をにごさず   │    36 │  0.2% │
│ 発つ鳥あとをにごさず  │    20 │  0.1% │
│ たつとりあとをにごさず │   148 │  0.9% │
╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,12 @@
+<k_ele>
+<keb>発つ鳥あとを濁さず</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>発つ鳥後を濁さず</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>発つ鳥跡を濁さず</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19 +31 @@
-<xref type="see" seq="1856890">跡を濁す・あとをにごす</xref>
+<xref type="see" seq="1856890">跡を濁す</xref>
7. A 2021-10-22 22:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-22 15:19:00  Opencooper
  Comments:
Please align x-ref.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>on leaving a place one should see that all is in good order</gloss>
+<gloss>on leaving a place, one should see that all is in good order</gloss>
5. A 2021-10-22 03:34:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立つ鳥あとを濁さず</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立つ鳥後を濁さず</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587610 Active (id: 2221545)
[ichi1,news1,nf07] [rK]
いや [ichi1,news1,nf07] イヤ (nokanji) [spec1]
1. [adj-na]
▶ disliking
▶ not wanting
▶ unwilling (to do)
▶ reluctant
2. [adj-na]
▶ unpleasant
▶ disagreeable
▶ nasty
▶ horrible
▶ disgusting
▶ undesirable
▶ unwelcome
Cross references:
  ⇐ see: 2829880 イヤミス 1. iyamisu; subgenre of mystery fiction intended to disturb or unsettle the reader
3. [int] [uk]
▶ no!
▶ quit it!
▶ stop!
Cross references:
  ⇐ see: 2771740 嫌や【いやや】 1. no; quit it; no way



History:
6. A 2023-02-10 22:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-10 22:04:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The や in 厭や is surely the Kansai-ben copula.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>厭や</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-02-09 05:24:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-08 01:17:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom, daij, meikyo
嫌な	4203761	66.0%
厭な	39522	0.6%
厭やな	209	0.0%
いやな	1149252	18.1%
イヤな	973221	15.3%
  Comments:
Splitting into senses.
Not a noun.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,2 +25,0 @@
-<re_restr>嫌</re_restr>
-<re_restr>厭</re_restr>
@@ -35 +34,8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>disliking</gloss>
+<gloss>not wanting</gloss>
+<gloss>unwilling (to do)</gloss>
+<gloss>reluctant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>unpleasant</gloss>
@@ -37,3 +43,12 @@
-<gloss>detestable</gloss>
-<gloss>unpleasant</gloss>
-<gloss>reluctant</gloss>
+<gloss>nasty</gloss>
+<gloss>horrible</gloss>
+<gloss>disgusting</gloss>
+<gloss>undesirable</gloss>
+<gloss>unwelcome</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>no!</gloss>
+<gloss>quit it!</gloss>
+<gloss>stop!</gloss>
2. A 2016-10-13 03:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600580 Active (id: 2221335)
徘徊 [news2,nf30] 俳徊 [sK] 徘回 [sK]
はいかい [news2,nf30]
1. [n,vs,vi]
▶ wandering (around)
▶ roaming
▶ loitering
▶ prowling
▶ hanging around
Cross references:
  ⇐ see: 2685530 彷徊【ほうかい】 1. walking around aimlessly

Conjugations


History:
7. A 2023-02-08 14:17:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>wandering (around)</gloss>
+<gloss>roaming</gloss>
@@ -27,3 +28,0 @@
-<gloss>roaming</gloss>
-<gloss>sauntering</gloss>
-<gloss>wandering about</gloss>
@@ -30,0 +30 @@
+<gloss>hanging around</gloss>
6. A* 2023-02-08 05:07:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 徘徊   │ 682,332 │ 99.8% │
│ 俳徊   │     316 │  0.0% │ - iK to sK
│ 徘回   │   1,229 │  0.2% │ - iK to sK
│ はいかい │  14,614 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-07-20 12:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They're both wrong.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
3. A* 2018-07-20 10:36:56 
  Comments:
俳徊 and 徘回 are probably obscure or incorrect spellings. 徘徊 is definitely the default.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>俳徊</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俳徊</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627890 Active (id: 2221455)
射抜く射貫く [rK] 射ぬく [sK]
いぬく
1. [v5k,vt]
▶ to shoot through (a wall, the heart, etc.)
▶ to go through
▶ to pierce
▶ to hit (e.g. the bull's-eye)

Conjugations


History:
8. A 2023-02-10 05:57:19  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-02-09 23:58:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -21,2 +21,4 @@
-<gloss>to shoot through something (wall, body, etc.)</gloss>
-<gloss>to pierce (e.g. with an arrow or a look)</gloss>
+<gloss>to shoot through (a wall, the heart, etc.)</gloss>
+<gloss>to go through</gloss>
+<gloss>to pierce</gloss>
+<gloss>to hit (e.g. the bull's-eye)</gloss>
6. A 2023-02-08 19:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-08 18:30:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 射抜く │ 29,685 │ 93.7% │
│ 射ぬく │    823 │  2.6% │ - sK
│ 射貫く │    713 │  2.2% │ - rK (daijr/s, koj, etc.)
│ いぬく │    470 │  1.5% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>射ぬく</keb>
+<keb>射貫く</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>射貫く</keb>
+<keb>射ぬく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2013-11-24 03:26:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628660 Deleted (id: 2221378)
手玉に
てだまに
1. [adv]
▶ (leading) someone by the nose
Cross references:
  ⇒ see: 2089280 手玉に取る 1. to lead (someone) by the nose; to twist (someone) around one's little finger



History:
2. D 2023-02-09 00:43:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not needed. That dangling に looks very odd.
1. A* 2023-02-08 22:07:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 手玉に   │ 49,610 │ 54.0% │
│ 手玉に取る │ 12,095 │ 13.2% │
│ 手玉に取ら │  7,524 │  8.2% │
│ 手玉に取っ │  7,094 │  7.7% │
│ 手玉にとる │  5,428 │  5.9% │
│ 手玉にとっ │  4,347 │  4.7% │
│ 手玉にとら │  3,018 │  3.3% │
│ 手玉に取り │  2,771 │  3.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Is this entry needed? Seems to always be used with 取る or とる
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2089280">手玉に取る</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1733830 Active (id: 2221337)
きな臭いキナ臭い
きなくさい
1. [adj-i]
▶ smelling burnt
▶ smelling scorched
▶ having a burnt smell
2. [adj-i]
▶ smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out)
▶ tense
▶ strained
3. [adj-i]
▶ suspicious
▶ dubious
▶ questionable
▶ shady

Conjugations


History:
6. A 2023-02-08 14:50:20  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-02-08 03:45:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ きな臭い  │ 40,522 │ 73.8% │
│ キナ臭い  │ 10,941 │ 19.9% │ - adding
│ きなくさい │  3,482 │  6.3% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ きな臭く  │ 10,080 │ 77.7% │
│ キナ臭く  │  2,516 │ 19.4% │
│ きなくさく │    376 │  2.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キナ臭い</keb>
4. A 2019-11-11 00:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-10 23:04:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I think this works for sense 2.
焦臭い is こげくさい.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>焦臭い</keb>
@@ -16,0 +14 @@
+<gloss>having a burnt smell</gloss>
@@ -20,2 +18,3 @@
-<gloss>smelling of gunpowder (i.e. as if military action seems about to happen)</gloss>
-<gloss>war is looming</gloss>
+<gloss>smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out)</gloss>
+<gloss>tense</gloss>
+<gloss>strained</gloss>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss>shady</gloss>
2. A 2018-01-14 05:29:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
焦臭い	2006
きな臭い	40522
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>焦臭い</keb>
+<keb>きな臭い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>きな臭い</keb>
+<keb>焦臭い</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840510 Active (id: 2221314)
老死
ろうし
1. [n,vs,vi]
▶ dying of old age

Conjugations


History:
3. A 2023-02-08 05:10:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-08 05:00:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
noun gloss
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>die of old age</gloss>
+<gloss>dying of old age</gloss>
1. A* 2023-02-08 04:59:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: iwakoku, obunsha
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063050 Active (id: 2221420)
梳く
すく
1. [v5k,vt]
▶ to comb (out)
▶ to card
▶ to untangle (hair)
2. [v5k,vt]
▶ to thin (hair)
▶ to reduce in volume

Conjugations


History:
13. A 2023-02-09 06:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
12. A* 2023-02-08 02:28:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Instead of a separate 梳く/とく entry, we could simply have a "also written as 梳く" note on corresponding 解く sense (and 梳く as an sK form). This is what the kokugos do.
I don't see the need for a separate "comb"/"brush" sense. Sankoku has a third sense ("歯のこまかなくしで、髪の毛のふけやごみを取る") but it's not in the other refs. Brian notes on 2215390 that it's probably rare/historical.
  Diff:
@@ -22,7 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>to comb (hair)</gloss>
-<gloss>to brush</gloss>
11. A* 2023-02-06 03:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed split.  See discussion at 2215390 (髪を梳く). I think 漉く can go.
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>漉く</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -13,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とく</reb>
-<re_restr>梳く</re_restr>
@@ -21 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1198890">解く・とく・7</xref>
@@ -24,0 +16,13 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to thin (hair)</gloss>
+<gloss>to reduce in volume</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>to comb (hair)</gloss>
+<gloss>to brush</gloss>
10. A 2014-09-04 07:14:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's Ok with an "iK" tag.
9. A* 2014-09-03 22:23:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is this common enough to be worth recording?  i think it's just a henkan error, and i count about 30 real google hits for "毛を漉く" and 60 for "髪を漉く".
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087630 Active (id: 2221318)
予兆
よちょう
1. [n]
▶ omen
▶ sign
▶ notice
▶ indication



History:
3. A 2023-02-08 08:17:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: an omen 《of…》; a symptom; a sign.
ルミナス: omen; sign; notice
  Comments:
It's not mystical.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>omen</gloss>
+<gloss>sign</gloss>
+<gloss>notice</gloss>
@@ -13,2 +15,0 @@
-<gloss>sign</gloss>
-<gloss>omen</gloss>
2. A* 2023-02-08 06:18:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/予兆
  Comments:
Leading with less mystical glosses.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>indication</gloss>
+<gloss>sign</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105720 Active (id: 2290858)

チャンプルーちゃんぷるう [rk]
1. [n] {food, cooking} Dialect: rkb
▶ chanpuru
▶ champuru
▶ [expl] Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish
Cross references:
  ⇐ see: 2730130 ゴーヤチャンプルー 1. bitter melon stir-fried with pork, tofu and other vegetables
2. [n] [sl]
▶ jumble
▶ mess
▶ muddle



History:
16. A 2024-02-02 22:39:10  Robin Scott <...address hidden...>
15. A* 2024-02-02 20:57:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
「ちゃんぷるう」 is how it's recorded in most kokugos (daijr, meikyo, smk, etc.)
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
14. A 2024-02-02 19:34:18  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2024-02-01 23:15:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. The words aren't etymologically related.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="2438180">ごちゃ混ぜ</xref>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>jumble</gloss>
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>jumble</gloss>
@@ -26 +24,0 @@
-<gloss>chaos</gloss>
12. A 2023-02-09 22:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2237310 Active (id: 2221362)
頭が下がる頭がさがる [sK]
あたまがさがる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to admire greatly
▶ to salute (in admiration)
▶ to take one's hat off to

Conjugations


History:
5. A 2023-02-08 20:02:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-02-08 19:39:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 頭が下がる   │ 112,221 │ 94.9% │
│ 頭がさがる   │   4,682 │  4.0% │ - adding
│ アタマが下がる │     663 │  0.6% │
│ 頭が下る    │     467 │  0.4% │
│ あたまが下がる │     149 │  0.1% │
│ あたまがさがる │     129 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頭がさがる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-07-27 07:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-07-26 19:46:42  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830360 Active (id: 2221414)

いやイヤいやーイヤーいやあいやぁ [sk]
1. [int]
《expresses surprise or admiration》
▶ oh
▶ oh my
▶ oh dear
▶ wow
2. [int]
▶ well, ...
▶ er ...
▶ why, ...



History:
10. A 2023-02-09 05:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-02-08 01:21:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo has sense 2 under 嫌/いや. I think that's a better place for it. I've included it in an amendment to 1587610.
Dropping the sense restriction as I see there are いやあ/いやー sentences for that sense.
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<r_ele>
+<reb>いやぁ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -28,7 +31,0 @@
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>no!</gloss>
-<gloss>quit it!</gloss>
-<gloss>stop!</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>いや</stagr>
8. A 2023-02-06 20:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-02-06 11:44:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
From 1583250.
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<s_inf>exclamation of surprise</s_inf>
-<gloss>why</gloss>
+<s_inf>expresses surprise or admiration</s_inf>
@@ -23,0 +23,3 @@
+<gloss>oh my</gloss>
+<gloss>oh dear</gloss>
+<gloss>wow</gloss>
@@ -29,0 +32,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>いや</stagr>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>well, ...</gloss>
+<gloss>er ...</gloss>
+<gloss>why, ...</gloss>
6. A 2018-02-06 10:51:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838977 Active (id: 2221327)
何割
なんわり
1. [n]
▶ what proportion
▶ what percentage
Cross references:
  ⇒ see: 1606800 割 2. one tenth; ten percent



History:
6. A 2023-02-08 11:29:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "what rate" and "what ratio" are needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1606800">割・2</xref>
@@ -13,2 +13,0 @@
-<gloss>what rate</gloss>
-<gloss>what ratio</gloss>
5. A* 2023-02-06 22:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 example: この品物は何割がもうけですか. How many percent [What percentage] do you make on this article?
  Comments:
割 can mean proportion too. Maybe a reordering.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>what proportion</gloss>
+<gloss>what rate</gloss>
+<gloss>what ratio</gloss>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<gloss>what ratio</gloss>
-<gloss>what rate</gloss>
-<gloss>what proportion</gloss>
4. A* 2023-02-06 05:31:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's not really "what percentage", is it? It's "how many tenths"
3. A 2023-02-06 03:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
POS alignment. See 1189060.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2019-04-03 04:01:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 example, Tanaka sentence.
何割	124158
  Comments:
A bit obvious, but probably useful.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>what proportion</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857224 Active (id: 2221361)
意匠を凝らした意匠をこらした [sK]
いしょうをこらした
1. [exp,adj-f]
▶ elaborately designed



History:
7. A 2023-02-08 20:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine.
6. A* 2023-02-08 01:41:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
意匠を凝らす	790
意匠を凝らした	7859
意匠をこらす	83
意匠をこらした	1324
  Comments:
Perhaps more useful like this?
  Diff:
@@ -5 +5,5 @@
-<keb>意匠を凝らす</keb>
+<keb>意匠を凝らした</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>意匠をこらした</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +12 @@
-<reb>いしょうをこらす</reb>
+<reb>いしょうをこらした</reb>
@@ -12,4 +16,2 @@
-<pos>&v5s;</pos>
-<gloss>to design elaborately</gloss>
-<gloss>to devise an elaborate plan</gloss>
-<gloss>to create something fancy</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>elaborately designed</gloss>
5. A* 2023-02-05 00:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples, EIjiro.
  Comments:
Maybe this works. Not sure it's needed.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>to be elaborately designed</gloss>
-<gloss>to be well-thought-out</gloss>
+<gloss>to design elaborately</gloss>
+<gloss>to devise an elaborate plan</gloss>
+<gloss>to create something fancy</gloss>
4. A* 2023-02-04 02:37:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't know if this is needed, but either way, I don't think the glosses are good, I mean it's literally "to make a design elaborate", the current glosses make the subject something else.
3. A 2023-02-04 01:46:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro.
  Comments:
I'll let it go in and there seem to be no objectons.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857386 Active (id: 2221333)
文量
ぶんりょう
1. [n]
▶ amount of text
▶ amount of writing



History:
2. A 2023-02-08 14:11:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.asahi.com/articles/ASR1H76YTR1HUTIL01H.html
"問題の文量が多すぎたため、思考する時間が十分に確保できなかったのではないかと懸念される"
https://www.sankei.com/article/20230201-CTVCD626TVLSZHY7BQLPS5PVDI/
"朝晴れエッセーの文量は「600字程度」でお願いしています"
https://www.okinawatimes.co.jp/articles/-/1096913
"圧倒的な文量と質を持った企画"
  Comments:
Not in the usual refs but plenty of examples on the web.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>text length</gloss>
+<gloss>amount of text</gloss>
1. A* 2023-02-07 05:37:33  Nicolas Maia
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14221622819
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11176354006
https://sky-yobiko.net/essay-how-much-should-i-write/ この具体例の部分を増やすと小論文の流れを壊さずに文量を増やせます。
  Comments:
文量	9170

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857389 Active (id: 2221409)
蓋世
がいせいかいせい
1. [adj-no,n] [form]
▶ matchless (heroism, spirit, resolve, etc.)
▶ peerless
▶ overwhelming
▶ world-dominating



History:
4. A 2023-02-09 05:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess they work.
3. A* 2023-02-08 14:34:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
kokugos
  Comments:
How about this
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>matchless</gloss>
+<gloss>matchless (heroism, spirit, resolve, etc.)</gloss>
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>overwhelming</gloss>
+<gloss>world-dominating</gloss>
2. A 2023-02-08 12:27:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
  Comments:
Looking at the kokugo definitions, I'm not sure those glosses (from Saito) are ideal.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&form;</misc>
1. A* 2023-02-07 06:11:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/蓋世-457729
https://ejje.weblio.jp/content/蓋世

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857390 Deleted (id: 2229493)
丸ちょぼ
まるちょぼ
1. [n]
▶ nakaguro
Cross references:
  ⇒ see: 1424310 【なかぐろ】 1. middle dot; centred period; full-stop mark at mid-character height; interpoint; symbol used for interword separation, between parallel terms, names in katakana, etc.



History:
4. D 2023-04-27 01:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think time's up.
3. A* 2023-04-22 22:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been hanging around for a while. I'll remove it in a few days.
2. A* 2023-03-18 11:32:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
丸ちょぼ	0
まるちょぼ	0
  Comments:
The WWW hits are for things like ear piercing.
1. A* 2023-02-08 05:01:35  Marcus Richert
  Refs:
native informer
  Comments:
will revisit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857391 Rejected (id: 2221329)
隣戸
りんこ
1. [n,adv]
▶ next door

History:
2. R 2023-02-08 11:36:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
You've already submitted this and it was accepted (seq number: 2857243).
1. A* 2023-02-08 09:16:03  Oliver Wellings <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/隣戸
  Comments:
Seen on a sign fixed to a screen dividing the balconies of adjacent apartments 
非常の際には、ここを破って隣戸へ避難出来ます

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857392 Active (id: 2221552)
北京鍋
ペキンなべ
1. [n]
▶ Peking wok
▶ Beijing-style wok
▶ wok with single long handle
Cross references:
  ⇔ see: 2857397 広東鍋 1. Cantonese-style wok; wok with loop handles on opposite sides



History:
4. A 2023-02-10 23:51:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better to contrast with the other style of wok.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1695820">中華鍋</xref>
+<xref type="see" seq="2857397">広東鍋</xref>
3. A 2023-02-10 10:33:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Peking wok" gets some use.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Peking wok</gloss>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>one-handle wok</gloss>
+<gloss>wok with single long handle</gloss>
2. A* 2023-02-09 05:07:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中華鍋	127676	95.6%
北京鍋	5810	4.4%
Koj: (北京とその周辺で用いることから、日本での呼称)片手の中華鍋。
https://ja.wikipedia.org/wiki/中華鍋
  Comments:
Maybe needs differentiating from the common term.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>wok</gloss>
+<gloss>Beijing-style wok</gloss>
+<gloss>one-handle wok</gloss>
1. A* 2023-02-08 23:01:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
北京鍋	5810	100.0%
ペキン鍋	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5001664 Active (id: 2230532)
輝夜姫かぐや姫
かぐやひめ [spec1]
1. [char]
▶ Kaguya-Hime (main character of Taketori Monogatari)
▶ Princess Kaguya
2. [work]
▶ Kaguyahime (manga series by Reiko Shimizu)



History:
6. A 2023-05-05 04:40:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2023-02-08 12:29:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to mention how many volumes it has.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>Kaguyahime (27 volume manga series by Reiko Shimizu)</gloss>
+<gloss>Kaguyahime (manga series by Reiko Shimizu)</gloss>
4. A 2023-02-07 05:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Kaguyahime (27 volume manga series by Reiko Shimizu)</gloss>
3. A 2023-02-06 22:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-06 21:53:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&person;</misc>
+<misc>&char;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5014387 Active (id: 2221351)

ウィリアム・テルウィリアムテル
1. [person]
▶ William Tell



History:
2. A 2023-02-08 19:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-08 18:25:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ウィリアム・テル │ 8,781 │ 75.7% │
│ ウィリアムテル  │ 2,823 │ 24.3% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Merge with 5014418
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィリアムテル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5014418 Deleted (id: 2221352)

ウィリアムテル
1. [person]
▶ William Tell



History:
2. D 2023-02-08 19:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2023-02-08 18:25:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
merge with 5014387

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5040674 Active (id: 2221324)

ジークムントジクムント
1. [male]
▶ Siegmund
▶ Zygmunt



History:
1. A 2023-02-08 08:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ジークムント	7985
ジクムント	103
  Comments:
Merging 5041221
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジクムント</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<gloss>Zygmunt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5041221 Deleted (id: 2221325)

ジクムント
1. [unclass]
▶ Sigmund
▶ Zygmunt



History:
2. D 2023-02-08 08:36:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ジークムント	7985
ジクムント	103
  Comments:
Merging.
1. A* 2023-02-07 22:23:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge with
5041222		ジクムント	unclass	Zygmunt
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>Zygmunt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5041222 Deleted (id: 2221323)

ジクムント
1. [unclass]
▶ Zygmunt



History:
2. D 2023-02-08 08:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2023-02-07 22:22:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge with
5041221		ジクムント	unclass	Sigmund

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745988 Active (id: 2221328)

ナタウナタール
1. [place]
▶ Natal (Brazil)



History:
2. A 2023-02-08 11:34:27  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2023-02-07 22:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ナタール

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745989 Active (id: 2221363)
勝己
まさみ
1. [male]
▶ Masami



History:
2. A 2023-02-08 20:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-08 01:23:50 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/石本勝己

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745990 Active (id: 2221364)
堯之
たかゆき
1. [male]
▶ Takayuki



History:
2. A 2023-02-08 20:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-08 01:27:03 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/井上堯之

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745991 Active (id: 2221365)
太整
たいせい
1. [male]
▶ Taisei



History:
2. A 2023-02-08 20:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-08 01:28:58 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/岩崎太整

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745992 Active (id: 2221319)
仁文
よしふみ
1. [male]
▶ Yoshifumi



History:
2. A 2023-02-08 08:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-08 01:32:10 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/鵜島仁文

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745993 Active (id: 2230797)

ホグワーツ [spec1]
1. [fict,place]
▶ Hogwarts (School of Witchcraft and Wizardry)



History:
3. A 2023-05-06 01:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2023-02-08 19:45:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-08 15:23:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ハリー・ポッターシリーズの地理#ホグワーツ魔法魔術学校
ホグワーツ	83961

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml