JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
fre "échalote"
▶ shallot
|
|||||||
2. |
[n]
▶ Chinese onion (harvested when young; Allium chinense) ▶ Chinese scallion
|
4. | A 2024-01-01 00:54:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-12-31 22:51:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo https://en.wikipedia.org/wiki/Shallot Until 2010, the (French red) shallot was classified as a separate species, Allium ascalonicum. The taxon was synonymized with Allium cepa (the common onion) in 2010, as the difference was too small to justify a separate species. https://ja.wikipedia.org/wiki/ラッキョウ#特徴 軟白栽培して早採りしたラッキョウを葉つきのまま出荷しているものは、「エシャレット」あるいは「エシャロット」として流通している。日本では、エシャロットの呼称に混乱が見られ、生食用に軟白栽培されたラッキョウ (Allium chinense) が「エシャロット」の名で流通したり、「エシャレット」の商品名で販売されていることが多い。 https://delishkitchen.tv/articles/2319 |
|
Comments: | Splitting into senses. Splitting out エシャレット. Dropping species name. Wiktionary describes "eschalot" as archaic. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>エシャレット</reb> -</r_ele> @@ -13,3 +10,9 @@ -<gloss>shallot (Allium ascalonicum)</gloss> -<gloss>eschalot</gloss> -<gloss>scallion</gloss> +<gloss>shallot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2859692">エシャレット</xref> +<xref type="see" seq="2079740">ラッキョウ・1</xref> +<xref type="see" seq="2079740">ラッキョウ・1</xref> +<gloss>Chinese onion (harvested when young; Allium chinense)</gloss> +<gloss>Chinese scallion</gloss> |
|
2. | A 2015-01-30 08:00:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-01-29 05:27:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Daijr has a second sense, which I'm ducking. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<lsource xml:lang="fre">echalote</lsource> -<gloss>shallot</gloss> +<lsource xml:lang="fre">échalote</lsource> +<gloss>shallot (Allium ascalonicum)</gloss> +<gloss>eschalot</gloss> +<gloss>scallion</gloss> |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ bad mark |
4. | A 2023-12-31 00:42:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | バッドマーク 157 |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> |
|
3. | A 2023-12-30 07:29:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin's entry also describes the six penalty format. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>bad mark (wrestling)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>bad mark</gloss> |
|
2. | A* 2023-12-30 07:16:19 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * chuujiten: 〔レスリング〕 * https://www.oklahoman.com/story/news/1992/08/08/is-smith-best-ever-in-his-class-it-doesnt-take-long-to-call-roll/62485659007/: "Wells points out that wrestling is a different game today. … The 'bad marks' format was used in his day as well - six bad marks and you're out of the tournament." |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>bad mark</gloss> +<gloss>bad mark (wrestling)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 09:58:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>バッド・マーク</reb> +</r_ele> |
1. |
[n,adj-no]
▶ fate ▶ destiny ▶ lot
|
12. | A 2024-01-03 17:36:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Personally, I don't have any problem with recording weird gikun data like this. I think JMdict has some structural quirks that make them difficult to merge, though. If we added 運命 to the entry for 定め, we wouldn't be able to use the [gikun] tag on the reading because that tag is only true for 運命, not 定め. We'd also have to add some sense restrictions. It would be a little messy. Since this entry, うんめい【運命】, only has one sense and one kanji form, and the sense happens to be the correct meaning for さだめ【運命】, we can add that gikun reading cleanly. Not every situation is as clean as this one, though. |
|
11. | A* 2024-01-03 10:15:10 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry to comment late on an approved/closed entry, I'm happy with the result. Just to reply to Stephen on-record in case the discussion ever comes up again: It's not so much that 運命 might be randomly pronounced さだめ when reading(I agree, it wouldn't without furigana). Rather, it's the other way around: if you want to *write* さだめ in kanji, there are two commonly-recognized kanji orthographies: 1. 定め 2. 運命+furigana. (the latter less common, of course). This is why I mentioned the alternative of adding 運命 to the さだめ entry instead. But I know this isn't how jmdict is usually used(J->E translation/decipherment). Whether さだめ is here, or 運命 is in the other entry, there is probably not much practical impact. |
|
10. | A 2024-01-01 19:50:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-01-01 07:59:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku also records gikun forms like そら【宇宙】. You do see things like this a lot in popular media, especially song lyrics. I wouldn't think anyone would read the word this way without furigana, though. It's marked as a 熟字訓 in sankoku, so I think we'd be correct to use the [gikun] tag. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
8. | A 2024-01-01 01:11:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think Brian makes a good case for さだめ being visibly associated with 運命, and an [ik] tag is probably the best approach. I guess [gikun] is an alternative. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
《shows respect for the order-giver》 ▶ to be ordered (to do) ▶ to be charged with (a duty) ▶ to be assigned (a job) |
4. | A 2023-12-31 16:34:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 仰せつかっ │ 30,676 │ 80.0% │ │ 仰せ付かっ │ 1,309 │ 3.4% │ │ 仰付かっ │ 34 │ 0.1% │ │ おおせつかっ │ 6,314 │ 16.5% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
3. | A* 2023-12-31 16:14:46 penname01 | |
Refs: | shinkoku |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>仰付かる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2020-10-19 01:29:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-10-18 20:25:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijs: 命令する者を敬っていう語。 仰せ付かる 225 仰せつかる 4356 |
|
Comments: | The kokugos don't classify this as "尊敬語", presumably because the subject is the person receiving the order. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>仰せ付かる</keb> +<keb>仰せつかる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>仰せつかる</keb> +<keb>仰せ付かる</keb> @@ -16,3 +16,4 @@ -<gloss>to receive a command</gloss> -<gloss>to be appointed</gloss> -<gloss>to be ordered</gloss> +<s_inf>shows respect for the order-giver</s_inf> +<gloss>to be ordered (to do)</gloss> +<gloss>to be charged with (a duty)</gloss> +<gloss>to be assigned (a job)</gloss> |
1. |
[n]
▶ temple ▶ shrine ▶ sanctuary |
4. | A 2024-01-01 01:20:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-12-31 23:33:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think "sacred place" is too broad. GG5 has "tabernacle" but I don't think it fits. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>sacred place</gloss> @@ -20 +18,0 @@ -<gloss>tabernacle</gloss> |
|
2. | A 2011-06-19 00:01:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>tabernacle</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-18 07:48:03 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<gloss>shrine</gloss> +<gloss>sanctuary</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to get angry ▶ to get mad ▶ to lose one's temper
|
|||||||
2. |
[v5r,vt]
《usu. in the passive》 ▶ to scold ▶ to tell (someone) off |
11. | A 2024-01-01 19:58:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-01-01 14:16:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous meikyo: 受身で使うことが多い |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>to lose one's temper</gloss> @@ -25 +26 @@ -<gloss>to tell someone off</gloss> +<s_inf>usu. in the passive</s_inf> @@ -26,0 +28 @@ +<gloss>to tell (someone) off</gloss> |
|
9. | A 2023-12-31 01:14:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've tightened the sentence indices. |
|
8. | A* 2023-12-30 22:04:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Shinsen says sense 02 is a 近年の用法. |
|
Comments: | Proposing a split into new entry 2859682. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>瞋る</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>怒る</re_restr> @@ -20,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いかる</reb> @@ -31 +22,0 @@ -<stagr>おこる</stagr> @@ -36,7 +26,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>いかる</stagr> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to be angular</gloss> -<gloss>to be square</gloss> |
|
7. | A 2012-11-23 22:48:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | english glosses are not the way to decide japanese PoS, but meikyo supports vt, with the note that it is often used in the passive |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Welsh onion (Allium fistulosum) ▶ Japanese bunching onion ▶ green onion ▶ spring onion ▶ scallion
|
4. | A 2024-01-01 01:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-12-31 21:42:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, wisdom, jwiki |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<reb>き</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> @@ -23,0 +20 @@ +<gloss>Japanese bunching onion</gloss> @@ -25,0 +23 @@ +<gloss>scallion</gloss> |
|
2. | A 2018-04-18 13:43:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more tidying |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)</gloss> +<gloss>Welsh onion (Allium fistulosum)</gloss> |
|
1. | A 2011-05-05 11:06:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<reb>き</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15,4 +19,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>き</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[n]
▶ main hall (of a Shinto shrine) ▶ main shrine ▶ inner sanctuary |
2. | A 2024-01-01 01:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-31 23:28:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Honden |
|
Comments: | Specifically Shinto. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>main hall (of a Shinto shrine)</gloss> |
1. |
[n]
▶ main hall (of a Buddhist temple) ▶ main temple |
2. | A 2024-01-01 01:13:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-31 23:21:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog https://en.wikipedia.org/wiki/Main_Hall_(Japanese_Buddhism) |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>main temple building</gloss> -<gloss>nave</gloss> +<gloss>main hall (of a Buddhist temple)</gloss> +<gloss>main temple</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ Greenery Day (national holiday; May 4)
|
4. | A 2023-12-31 17:54:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk and meikyo display both みどりの日 and 緑の日 in their headword lines. The kokugos say it's officially "みどりの日" by law, which is probably why we have the 緑 form marked as irregular. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ みどりの日 │ 87,973 │ 90.0% │ │ 緑の日 │ 9,261 │ 9.5% │ │ みどりのひ │ 469 │ 0.5% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ Web search results for "緑の日" bring up a lot of results related to St. Patrick's day. |
|
Comments: | I think it's worthwhile to keep it visible and tagged as irregular. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2023-12-31 14:12:37 | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-10-04 09:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2019-03-25 21:58:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ shear ▶ shearing |
2. | A 2023-12-31 18:02:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo 3e has this as [vt]. Hard to imagine it being intransitive. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────╮ │ せん断 │ 153,118 │ ├─ーーーーーー─┼─────────┤ │ せん断し │ 479 │ │ をせん断し │ 137 │ ├─ーーーーーー─┼─────────┤ │ せん断する │ 567 │ │ をせん断する │ 326 │ ╰─ーーーーーー─┴─────────╯ |
|
Comments: | Looks like it's rarely used with する at all. |
|
1. | A* 2023-12-31 05:51:53 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ snow pea ▶ mangetout
|
7. | A 2023-12-31 01:04:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-12-30 22:46:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈莢/さや/サヤ〉〈豌/えん/エン〉〈豆/どう/ドウ/ドー〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 莢豌豆 │ 1,465 │ 1.3% │ - rK │ 莢えんどう │ 299 │ 0.3% │ - add, sK │ 莢エンドウ │ 217 │ 0.2% │ - add, sK │ さや豌豆 │ 208 │ 0.2% │ - add, sK │ さやえんどう │ 63,177 │ 54.3% │ │ サヤエンドウ │ 49,372 │ 42.4% │ │ さやエンドウ │ 1,507 │ 1.3% │ │ サヤエンドー │ 94 │ 0.1% │ │ サヤえんどう │ 87 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>莢えんどう</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>莢エンドウ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>さや豌豆</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2023-12-30 22:22:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5:〔さやごと食べられるエンドウの若ざや〕 garden peas. https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_pea |
|
Comments: | www images are entirely pods. GG5 also descries it as a さや so I'm not sure why it's glossed as "garden peas". |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,2 @@ -<gloss>peas</gloss> -<gloss>garden peas</gloss> -<gloss>field peas</gloss> +<gloss>snow pea</gloss> +<gloss>mangetout</gloss> |
|
4. | A 2021-01-03 20:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 莢豌豆 1465 さやえんどう 63177 サヤエンドウ 49372 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2021-01-03 19:46:03 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サヤエンドウ</reb> +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ pea (Pisum sativum) |
2. | A 2023-12-31 01:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-30 21:50:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr https://ja.wikipedia.org/wiki/エンドウ 豌豆 13,812 エンドウ 147,267 |
|
Comments: | Refers to the plant as well as as the seed (or pod). |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>エンドウ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +16,2 @@ -<gloss>green peas</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>pea (Pisum sativum)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ pea ▶ green pea ▶ garden pea
|
8. | A 2023-12-31 01:19:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/豌豆豆/#jn-26719 daijr/s, koj, NHK accent have it |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2023-12-31 01:02:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not seeing it in references. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2023-12-30 22:09:13 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2023-12-30 21:53:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: エンドウの種子。食用とする。 |
|
Comments: | Simplifying readings. I don't think the species name is needed here. This refers specifically to the seed. |
|
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>えんどう豆</re_restr> -<re_restr>豌豆豆</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>エンドウまめ</reb> -<re_restr>エンドウ豆</re_restr> @@ -28,3 +22,2 @@ -<xref type="see" seq="1573030">豌豆</xref> -<xref type="see" seq="1573030">豌豆</xref> -<gloss>pea (Pisum sativum)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>pea</gloss> @@ -31,0 +25 @@ +<gloss>garden pea</gloss> |
|
4. | A 2015-01-26 22:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ creeping (of an insect, etc.) ▶ crawling |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ restlessly ▶ fidgeting |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ hesitantly ▶ slowly ▶ sluggishly |
|
4. |
[vs,vi,adv]
[on-mim]
▶ to be crumbly (of food) |
2. | A 2023-12-31 21:13:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo もぞもぞ 73,900 もそもそ 85,588 モゾモゾ 45,471 モソモソ 33,325 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,14 @@ +<r_ele> +<reb>モゾモゾ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モソモソ</reb> +</r_ele> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>creeping (of an insect, etc.)</gloss> +<gloss>crawling</gloss> +</sense> @@ -16 +30,16 @@ -<gloss>squirming</gloss> +<gloss>fidgeting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>hesitantly</gloss> +<gloss>slowly</gloss> +<gloss>sluggishly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>to be crumbly (of food)</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-31 14:16:38 | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -13,0 +13 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>creeping about</gloss> -<gloss>stirring restlessly</gloss> +<gloss>restlessly</gloss> |
1. |
[n]
[hon]
▶ thoughts ▶ opinion ▶ (one's) discretion |
|
2. |
[n]
▶ however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.) |
|
3. |
[n]
▶ fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly) ▶ love ▶ fancy ▶ liking |
10. | A 2023-12-31 19:17:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈思(し)/おぼし/オボシ〉〈召(し)/めし/メシ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 思し召し │ 32,590 │ 51.1% │ │ 思召 │ 14,256 │ 22.3% │ │ 思召し │ 4,392 │ 6.9% │ - add, sK │ おぼし召し │ 1,288 │ 2.0% │ │ 思しめし │ 347 │ 0.5% │ - add, sK │ 思し召 │ 117 │ 0.2% │ │ おぼし召 │ 22 │ 0.0% │ │ おぼしめし │ 10,565 │ 16.6% │ │ オボシメシ │ 258 │ 0.4% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>思召し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>思しめし</keb> |
|
9. | A 2023-05-18 07:22:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-05-17 00:27:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 思し召し │ 32,590 │ 55.5% │ │ 思召 │ 14,256 │ 24.3% │ │ おぼし召し │ 1,288 │ 2.2% │ - sK │ おぼしめし │ 10,565 │ 18.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-02-27 20:56:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-27 17:51:44 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Comments: | Encountered this spelling in the CCs for 精霊の守り人 and この素晴らしい世界に祝福を!2. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おぼし召し</keb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
《esp. れいはいどう》 ▶ chapel |
|
2. |
[n]
《esp. らいはいどう》 ▶ building used for worship (in front of the main hall of a Buddhist temple) |
6. | A 2024-01-01 01:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. My tablet often activates the wrong text box. |
|
5. | A* 2023-12-31 23:44:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think "place of worship" is too broad. I don't think it refers to Shinto buildings. The kokugo definitions use Buddhist terms. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>(Christian) place of worship</gloss> @@ -22 +21 @@ -<gloss>(Buddhist or Shinto) place of worship</gloss> +<gloss>building used for worship (in front of the main hall of a Buddhist temple)</gloss> |
|
4. | A 2023-12-31 01:31:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>Closing.礼拝堂</keb> +<keb>礼拝堂</keb> |
|
3. | A 2023-12-31 01:24:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>礼拝堂</keb> +<keb>Closing.礼拝堂</keb> |
|
2. | A* 2023-12-23 10:51:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The JEs only have れいはいどう and don't mention different religions. The kokugos tend to have two entries with the religions mentioned. |
|
Comments: | Perhaps this works, or it could be split. The 礼拝 entry has the same issue. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<stagr>れいはいどう</stagr> @@ -15,0 +15,2 @@ +<s_inf>esp. れいはいどう</s_inf> +<gloss>(Christian) place of worship</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>place of worship (esp. Christian)</gloss> @@ -20 +19,0 @@ -<stagr>らいはいどう</stagr> @@ -22 +21,2 @@ -<gloss>place of worship (esp. Buddhist and Shinto)</gloss> +<s_inf>esp. らいはいどう</s_inf> +<gloss>(Buddhist or Shinto) place of worship</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ scallion ▶ green onion ▶ spring onion |
6. | A 2024-01-01 01:19:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In Sydney they call spring onions "shallots". They talk funny there. |
|
5. | A* 2023-12-31 21:45:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "shallot" isn't right, surely? The JEs don't have it. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>shallot</gloss> |
|
4. | A 2022-03-09 05:48:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 長ねぎ 96253 長葱 28235 長ネギ 209493 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>長ネギ</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2013-01-16 23:57:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-16 18:54:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 818k hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>長ねぎ</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ large shrimp ▶ king prawn ▶ lobster |
6. | A 2024-01-05 20:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better with the extra glosses. |
|
5. | A* 2024-01-05 01:27:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/search?q="大海老"&src=typed_query&f=top 大えび 3,707 |
|
Comments: | My point is that it often or usually doesn't refer to lobster so the gloss is wrong/incomplete. I'm not sure how useful this is as an entry. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<k_ele> +<keb>大えび</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -19 +23,2 @@ -<xref type="see" seq="1588720">海老</xref> +<gloss>large shrimp</gloss> +<gloss>king prawn</gloss> |
|
4. | A 2024-01-05 00:59:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can see a few lobster examples, and 海老 can mean lobster. There's an example sentence. I think it can stay. |
|
3. | A* 2023-12-31 11:09:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://cookpad.com/search/大海老 |
|
Comments: | Is there a source for this? Web results are mostly just large prawns/shrimp. |
|
2. | A 2021-11-11 10:08:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 大エビ 11775 大海老 30932 大蝦 879 おおエビ 42 おおえび 90 オオエビ No matches |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>大海老</keb> +</k_ele> @@ -8,3 +10,0 @@ -<keb>大海老</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,4 +14,0 @@ -<reb>おおエビ</reb> -<re_restr>大エビ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +15,0 @@ -<re_restr>大海老</re_restr> -<re_restr>大蝦</re_restr> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Chinese onion (Allium chinense) ▶ Chinese scallion ▶ Kiangsi scallion ▶ rakkyo
|
|||||||||
2. |
[n]
[uk,abbr]
▶ pickled Chinese onion
|
14. | A 2024-01-01 00:56:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-12-31 22:39:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Allium_chinense |
|
Comments: | I can't find a source for "Japanese leek". |
|
Diff: | @@ -35,2 +35,4 @@ -<gloss>Japanese leek (Allium chinense)</gloss> -<gloss>Chinese onion</gloss> +<gloss>Chinese onion (Allium chinense)</gloss> +<gloss>Chinese scallion</gloss> +<gloss>Kiangsi scallion</gloss> +<gloss>rakkyo</gloss> @@ -39,0 +42 @@ +<xref type="see" seq="2859691">らっきょう漬け</xref> @@ -42 +45 @@ -<gloss>sour-sweet pickle of Japanese leek</gloss> +<gloss>pickled Chinese onion</gloss> |
|
12. | A 2022-10-15 23:08:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-10-14 00:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/茖葱-1753894 辣韮 7309 93.2% 薤 463 5.9% 辣韭 69 0.9% 茖葱 0 0.0% <- Koj mentions this form in its 五葷 entry. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>茖葱</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2016-06-15 12:49:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Presumably らっきょうづけ. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Ama-no-Murakumo no Tsurugi (sword; one of the three Imperial regalia) ▶ Ame-no-Murakumo no Tsurugi
|
7. | A 2023-12-31 01:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-12-26 22:52:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's an explanation though. We also don't usually do lits of this kind. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>Ama-no-Murakumo no Tsurugi</gloss> +<gloss>Ama-no-Murakumo no Tsurugi (sword; one of the three Imperial regalia)</gloss> @@ -26 +25,0 @@ -<gloss g_type="expl">heavenly gathering of clouds sword (one of the three Imperial regalia)</gloss> |
|
5. | A* 2023-12-26 22:11:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Might be cleaner to have the note as an [expl] gloss. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>Ama-no-Murakumo no Tsurugi (heavenly gathering of clouds sword; one of the three Imperial regalia)</gloss> +<gloss>Ama-no-Murakumo no Tsurugi</gloss> @@ -25,0 +26 @@ +<gloss g_type="expl">heavenly gathering of clouds sword (one of the three Imperial regalia)</gloss> |
|
4. | A 2023-12-26 18:42:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈天(の)/あめの/あまの〉〈叢/むら〉〈雲(の)/くもの〉〈剣/つるぎ〉/ア〈メ/マ〉ノムラクモノツルギ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 天叢雲剣 │ 5,104 │ 71.8% │ │ 天叢雲の剣 │ 161 │ 2.3% │ - add, sK │ 天の叢雲の剣 │ 134 │ 1.9% │ - add, sK │ 天のむら雲の剣 │ 20 │ 0.3% │ │ あめのむらくものつるぎ │ 920 │ 12.9% │ │ あまのむらくものつるぎ │ 297 │ 4.2% │ │ アメノムラクモノツルギ │ 383 │ 5.4% │ │ アマノムラクモノツルギ │ 89 │ 1.3% │ ╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>天叢雲の剣</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>天の叢雲の剣</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2022-03-31 06:17:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ boiled red prawn, shrimp, lobster, etc. (sometimes used as a New Year decoration) |
8. | A 2023-12-31 21:27:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-12-31 11:13:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 茹で海老 1,649 23.1% 茹でエビ 1,509 21.1% 茹でえび 287 4.0% ゆで海老 774 10.8% 茹海老 76 1.1% ゆでえび 1,654 23.1% ゆでエビ 1,199 16.8% |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ゆで海老</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +20 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +25,4 @@ +<r_ele> +<reb>ゆでエビ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -22 +30,0 @@ -<xref type="see" seq="1588720">海老</xref> |
|
6. | A 2021-11-11 10:07:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 茹で海老 1649 茹海老 76 茹でエビ 1509 茹でえび 287 茹で蝦 139 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>茹でエビ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>茹でえび</keb> |
|
5. | A 2010-08-28 15:56:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-08-28 04:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | How about a simpler version. Same message. |
|
Diff: | @@ -17,4 +17,1 @@ -<gloss>boiled red prawn (sometimes used as a New Year decoration)</gloss> -<gloss>boiled shrimp</gloss> -<gloss>boiled red lobster</gloss> -<gloss>boiled red crayfish</gloss> +<gloss>boiled red prawn, shrimp, lobster, etc. (sometimes used as a New Year decoration)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
《from the sound of beating or striking》 ▶ violently ▶ without holding anything back |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ firmly ▶ resolutely |
5. | A 2023-12-31 16:39:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈バシバシ/ばしばし〉〈と/撮っ/叩い〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ バシバシと │ 17,590 │ 83.9% │ │ ばしばしと │ 3,369 │ 16.1% │ ├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤ │ バシバシ撮っ │ 11,848 │ 87.2% │ │ ばしばし撮っ │ 1,740 │ 12.8% │ ├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤ │ バシバシ叩い │ 6,976 │ 84.9% │ │ ばしばし叩い │ 1,239 │ 15.1% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
4. | A* 2023-12-31 16:07:33 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ ばしばし │ 59,466 │ 20.2% │ │ バシバシ │ 234,547 │ 79.8% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>バシバシ</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2011-12-17 01:35:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-16 22:32:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=ばしばし&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=03449300 |
|
Comments: | This is how I suggest casting it. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,3 @@ -<gloss>sound of beating or striking</gloss> +<s_inf>from the sound of beating or striking</s_inf> +<gloss>violently</gloss> +<gloss>without holding anything back</gloss> @@ -17,2 +19,2 @@ -<gloss>firm</gloss> -<gloss>resolute</gloss> +<gloss>firmly</gloss> +<gloss>resolutely</gloss> |
|
1. | A* 2011-12-16 02:09:12 Paul Upchurch | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=バシバシ&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=03449300 |
1. |
[n]
《because harvested three times per year》 ▶ common bean
|
|||||
2. |
[n]
《Fukushima, Niigata dialects》 ▶ snow pea ▶ mangetout
|
5. | A 2023-12-31 12:20:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>pea</gloss> +<gloss>snow pea</gloss> +<gloss>mangetout</gloss> |
|
4. | A 2021-10-05 23:33:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1170710">隠元豆・いんげんまめ</xref> +<xref type="see" seq="1170710">いんげん豆</xref> @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1571550">莢豌豆・さやえんどう</xref> +<xref type="see" seq="1571550">さやえんどう</xref> |
|
3. | A* 2021-10-04 08:02:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>pea (Fukushima, Niigata pref.)</gloss> +<s_inf>Fukushima, Niigata dialects</s_inf> +<gloss>pea</gloss> |
|
2. | A 2012-03-13 23:20:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have noticed 豆 is often translated as both pea and bean. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>common bean (inc. green bean) (because harvested three times per year)</gloss> +<xref type="see" seq="1170710">隠元豆・いんげんまめ</xref> +<s_inf>because harvested three times per year</s_inf> +<gloss>common bean</gloss> @@ -16,1 +18,3 @@ -<gloss>pea (Fukushima and Niigata prefectures)</gloss> +<xref type="see" seq="1571550">莢豌豆・さやえんどう</xref> +<xref type="see" seq="1571550">莢豌豆・さやえんどう</xref> +<gloss>pea (Fukushima, Niigata pref.)</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-11 15:00:18 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | dajir koj 新解さん |
|
Comments: | Most refs only give “bean” sense; koj gives “pea” for Fukushima and Niigata. koj also specifies “bean” as specific to 山陰地方 and 愛知県 but this is too narrow (I saw this in Kyoto, at the supermarket (on green beans)) (in fact, same item as おしたし, so 2 new words for the price of 1). Thus, I’d consider “bean” as common variant (non-dialectical), while “pea” sense as dialectical, which I’ve marked in the glosses. |
1. |
[v5r,vi]
▶ to step into ▶ to enter |
7. | A 2023-12-31 16:37:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-12-31 15:17:01 penname01 | |
Refs: | daijr/s 踏入る 43 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>踏入る</keb> |
|
5. | A 2023-11-09 18:05:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "break into" works. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>to break into</gloss> |
|
4. | A 2023-11-09 01:02:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I quite agree. I wasn't implying it shouldn't be an entry. I was tempted to add [form] on the basis of the "「ふみいれる」の文語形", but I see it's a second sense based on the ni-dan verb. |
|
3. | A* 2023-11-09 00:51:23 | |
Comments: | i think they might have slightly different connotations and daijs says "2️⃣[動ラ下二]「ふみいれる」の文語形。" and i believe that regardless it would be helpful as it has a good number of n-gram counts + entries in daijr/s and jitsuyou currently if one were to search "踏み入る" using jmdict they wouldn't find anything (alternatively the smk "踏み" entry or just "踏む" in yomichan) |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Kyoto shogi (modern variant of shogi played on a 5x5 board) |
4. | A 2024-01-01 20:01:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-01 14:05:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Kyoto_shogi |
|
Comments: | I think this is a better description. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kyoto shogi (local shogi variant with unique promotion rules)</gloss> +<gloss>Kyoto shogi (modern variant of shogi played on a 5x5 board)</gloss> |
|
2. | A 2023-12-31 02:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 京都将棋 71 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kyoto shogi (small shogi variant with unique promotion rules)</gloss> +<gloss>Kyoto shogi (local shogi variant with unique promotion rules)</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-25 17:10:48 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/京都将棋 |
1. |
[n]
{biology}
▶ convergent evolution
|
3. | A 2024-01-01 11:51:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&biol;</field> |
|
2. | A 2023-12-31 01:22:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2023-12-28 17:49:32 Scott | |
Refs: | wiki https://www.weblio.jp/content/収束進化 |
1. |
[adj-no]
{anatomy}
▶ sternoclavicular ▶ sternocleidal |
2. | A 2023-12-31 02:05:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 胸鎖 8752 胸鎖乳 6282 胸鎖乳突筋 5955 RP |
|
Comments: | Usually prenominal. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
1. | A* 2023-12-28 21:55:18 |
1. |
[v5r,vi]
[form]
▶ to get angry ▶ to get mad
|
|||||
2. |
(怒る only)
[v5r,vi]
▶ to be angular ▶ to be square |
2. | A 2023-12-31 01:15:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-30 22:03:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo says おこる is "口頭語的" compared to いかる. Sankoku similarly says おこる is "話しことば的" in comparison. Shinsen says いかる is "文章語的". 瞋る only applies to the first sense. https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0003663100 The second sense is in most kokugos. |
|
Comments: | Proposed split from entry 1445690. |
1. |
[n]
{trademark}
▶ Pokemon |
2. | D 2023-12-31 03:09:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/jmwsgi/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=5078682 |
|
Comments: | Already in the names dictionary. |
|
1. | A* 2023-12-31 03:01:55 | |
Refs: | daijr |
1. |
[adv]
《with neg. sentence》 ▶ (not) a single one ▶ (not) any ▶ (not) at all ▶ (not) in the slightest ▶ (not) the least bit |
4. | A 2024-01-01 12:38:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj, chujiten |
|
Comments: | We don't typically use exp when the kokugos give the PoS as〔副〕. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -13,3 +12,6 @@ -<s_inf>usu. as 一つもない, etc.</s_inf> -<gloss>not at all</gloss> -<gloss>not a single one</gloss> +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> +<gloss>(not) a single one</gloss> +<gloss>(not) any</gloss> +<gloss>(not) at all</gloss> +<gloss>(not) in the slightest</gloss> +<gloss>(not) the least bit</gloss> |
|
3. | A* 2023-12-31 22:07:26 | |
Comments: | Why [exp]? |
|
2. | A 2023-12-31 21:21:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Comments: | 13 sentences use it. I'll index them. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<s_inf>usu. as 一つもない, etc.</s_inf> |
|
1. | A* 2023-12-31 03:20:34 | |
Refs: | daijr, gg5 |
|
Comments: | in negated sentence |
1. |
[n]
{botany}
▶ leaf sheath ▶ vagina |
2. | A 2023-12-31 21:13:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-31 12:01:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj, RP |
1. |
[adj-f]
▶ antisocial ▶ contrary to public order or morality
|
2. | A 2023-12-31 18:48:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 反社会 153,057 反社会的 114,226 - already an entry 反社会が 0 反社会を 114 |
|
Comments: | Doesn't appear to be used as a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1480500">反社会的</xref> |
|
1. | A* 2023-12-31 13:19:04 penname01 | |
Refs: | sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────╮ │ 反社会 │ 153,057 │ ╰─ーーー─┴─────────╯ |
1. |
[adj-no]
{medicine}
▶ psychogenic ▶ psychogenetic |
2. | A 2023-12-31 14:41:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-31 13:22:22 | |
Refs: | nhk accent, jitsuyou, gg5 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ 心因性 │ 39,442 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
1. |
[adj-no]
{medicine}
▶ exogenous ▶ extrinsic |
2. | A 2023-12-31 14:43:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, reverso |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>extrinsic</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-31 13:32:11 | |
Refs: | jitsuyou, jawiki Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ 外因性 │ 13,416 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
1. |
[adj-no]
{medicine}
▶ endogenous ▶ intrinsic |
2. | A 2023-12-31 14:45:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>intrinsic</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-31 13:33:45 penname01 | |
Refs: | jawiki, koj Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ 内因性 │ 32,337 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
1. |
[n]
▶ neurosurgery |
2. | A 2023-12-31 14:47:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-31 13:49:06 penname01 | |
Refs: | nhk accent, daijr, gg5 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────╮ │ 脳神経外科 │ 314,773 │ ╰─ーーーーー─┴─────────╯ |
1. |
[n]
▶ pickled Chinese onion
|
2. | A 2024-01-01 01:00:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-31 22:37:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj らっきょう漬け 13,920 ラッキョウ漬け 3,889 辣韮漬け 64 辣韮漬 43 |
1. |
[n]
《from エシャロット》 ▶ Chinese onion (harvested when young; Allium chinense) ▶ Chinese scallion
|
3. | A 2024-01-01 23:14:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,2 @@ +<xref type="see" seq="1028480">エシャロット・2</xref> +<s_inf>from エシャロット</s_inf> |
|
2. | A 2024-01-01 00:55:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-31 22:49:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ラッキョウ#日本における食品としての扱い 日本では、軟白栽培された若摘みのラッキョウ(根ラッキョウ)が、しばしば同属異種の香味野菜エシャロットと呼ばれて混同も起きている[3]。これは1960年代に東京の市場で働いていた男性が新たに仕入れた早採りらっきょうを、当時まだ日本に輸入されていなかったエシャロットの名称で売り出したことに起因するが、その後本物のエシャロットが輸入販売されるに至ってからはエシャレットという商品名で売られるようになった[12]。 |
|
Comments: | Split from 1028480. Wikipedia explains how エシャロット became エシャレット. I haven't added an lscr tag because this is a modification of エシャロット as opposed to a transliteration of "échalote". |
1. |
[n]
▶ no taxation without representation |
3. | D 2024-01-01 19:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2024-01-01 11:50:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 代表なくして課税なし 751 |
|
Comments: | I don't think this is needed. American slogan. Not that well known in Japan. The kokugos don't have it. |
|
1. | A* 2023-12-31 23:13:37 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/代表なくして課税なし-2129052 |
|
Comments: | 印紙法などの本国会議による課税立法に反対したアメリカ13植民地側の主張。 |
1. |
[n]
▶ small building used for worship or sutra chanting (located in front of the main hall of a Buddhist temple) |
2. | A 2024-01-01 00:59:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-31 23:15:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj, nikk |
|
Comments: | Probably not a name. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5710681</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -11,2 +10,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Reidou</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>small building used for worship or sutra chanting (located in front of the main hall of a Buddhist temple)</gloss> |
1. |
[person]
▶ Jing Ke (?-227 BC) |
2. | A 2023-12-31 21:12:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-31 14:11:25 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/荊軻 |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Keika</gloss> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Jing Ke (?-227 BC)</gloss> |
1. |
[place]
▶ South America |
2. | D 2023-12-31 14:41:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed in jmnedict. |
|
1. | A* 2023-12-31 09:05:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with JMdict, assuming that this entry is even needed |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nanbei</gloss> +<gloss>South America</gloss> |
1. |
[place]
▶ Reidouuchi |
2. | D 2024-01-01 00:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2023-12-31 23:17:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 0 |
|
Comments: | 礼堂 + 内. Definitely not a name. |
1. |
[unclass]
▶ Duke of Pei (title of Liu Bang) |
2. | A 2024-01-01 20:01:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-31 17:35:45 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_Gaozu_of_Han |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Haikou</gloss> +<gloss>Duke of Pei (title of Liu Bang)</gloss> |
1. |
[organization]
▶ Japanese Association of Medical Sciences ▶ JAMS |
3. | A 2023-12-31 18:18:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2023-12-31 16:41:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 追加語彙 https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Association_of_Medical_Sciences Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────╮ │ 日本医学会 │ 10,700 │ ╰─ーーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>JAMS</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-31 14:39:07 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日本医学会 |