JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000050 Active (id: 2286403)

どう
1. [unc]
▶ "as above" mark
Cross references:
  ⇒ see: 1452700 同上 1. same as above; ditto; ibid.



History:
2. A 2023-12-24 21:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-24 19:15:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/仝
  仝(どう)は文字のひとつであり、特殊な漢字である。「同」の「古字」とされる。一般に、繰り返しを表す記号として用いられ「同上記号」という。

https://kanji.jitenon.jp/kanjiy/12376.html
  読み方には、ドウ / トウ / おな(じ) / とも(に)などがあります。

shinsen (kanwa entry for 同):
  「仝」は異体字。

meikyo (entry for どう【同】):
  「仝」とも。

shinmeikai (entry for どう【同】):
  「仝」とも書く。
  Comments:
As mentioned in the wikipedia quote, "同上記号" might be a name for 仝 when it's used as a symbol. It's not clear to me that "どうじょう" is a name or reading for the symbol, though. Most of the refs treat the character as an alternate form / itaiji of 同.

I propose changing the reading from 「どうじょう」 to 「どう」, changing the PoS tag to [unc], and adding a cross reference to 同上.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>どうじょう</reb>
+<reb>どう</reb>
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&unc;</pos>
+<xref type="see" seq="1452700">同上</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218380 Active (id: 2286374)
危ない [ichi1,news2,nf39]
あぶない [ichi1,news2,nf39] アブナい [sk]
1. [adj-i]
▶ dangerous
▶ risky
▶ hazardous
▶ perilous
▶ precarious
2. [adj-i]
▶ in danger
▶ in jeopardy
▶ critical
▶ grave
▶ at risk
3. [adj-i]
▶ uncertain
▶ unreliable
▶ insecure
▶ unsteady
▶ doubtful
4. [adj-i]
▶ close (call)
▶ narrow (escape)
5. [int]
▶ look out!
▶ watch out!
▶ be careful!

Conjugations


History:
10. A 2023-12-24 00:10:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<re_nokanji/>
9. A 2023-12-24 00:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
危ない	2775702	82.9%
あぶない	564460	16.9%
アブナい	8037	0.2%
  Comments:
Hardly worth it.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A* 2023-12-23 22:10:09 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────╮
│ アブナい │     8,037 │
╰─ーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アブナい</reb>
+<re_nokanji/>
7. A 2021-04-26 12:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-04-26 11:32:43  Opencooper
  Refs:
luminous; wikt
  Diff:
@@ -44,0 +45,6 @@
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>look out!</gloss>
+<gloss>watch out!</gloss>
+<gloss>be careful!</gloss>
+</sense>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381420 Active (id: 2286366)
青ざめる [ichi1,news2,nf27] 蒼ざめる青褪める [rK] 蒼褪める [rK]
あおざめる [ichi1,news2,nf27]
1. [v1,vi]
▶ to become pale
▶ to turn pale

Conjugations


History:
7. A 2023-12-24 00:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about sK for them, but they're in Daijisen.
6. A* 2023-12-23 21:45:54  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 青ざめる │ 19,234 │ 88.7% │
│ 蒼ざめる │  1,833 │  8.5% │
│ 青褪める │    389 │  1.8% │
│ 蒼褪める │    233 │  1.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2017-12-27 12:48:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
青ざめる	19234
蒼ざめる	 1833
青褪める	  389
蒼褪める	  233
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>青褪める</keb>
+<keb>蒼ざめる</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>蒼ざめる</keb>
+<keb>青褪める</keb>
4. A 2014-02-20 01:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
褪める is indeed さめる (coming from the old 二段 verb 褪む), but no 漢和 shows さ.める as a 訓読み for 褪. It's one of those grey cases. Daijirin says of 褪める "〔「冷める」と同源〕", which is not a lot of help.
I'm not going to add to the kanjidic readings for 褪.
3. A* 2014-02-19 23:42:53  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
No change to the above. When I clicked on "examine", one of the entries was:-

褪 [JIS] 6A74 [Uni] 892a [部首] 145 [画数] 15  [音] タイ トン  [訓] あ.せる ぬ.ぐ  [英]  fade; discolour

This entry shows 15 strokes. It seems to me that the stroke count should be 14, i.e., the higher of the following stroke count, plus 5:-

退 [JIS] 4260 [Uni] 9000 [部首] 162 [教育] 5 [画数] 9 [画数] 8  [音] タイ  [訓] しりぞ.く しりぞ.ける ひ.く の.く の.ける ど.く  [英]  retreat; withdraw; retire; resign; repel; expel; reject.

Also, the reading of "さめる" which is included in the main  entry above and also included in such dictionaries as Kenkyusha is not included in the kanji details for "褪" above.

Maybe the kanji details are not generated by your dictionary and maybe you have no control over them, in which case my apologies for using the above main entry as a vehicle for comment on this matter. Also, I hope that I have not missed some obvious point and wasted your time.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434140 Active (id: 2286406)
鶴嘴鶴はし [sK]
つるはしツルハシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ pickaxe
Cross references:
  ⇐ see: 1106710 ピック 3. pickaxe



History:
2. A 2023-12-24 22:29:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈鶴/つる/ツル〉〈嘴/はし/ハシ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 鶴嘴   │  3,568 │  5.6% │
│ 鶴はし  │    984 │  1.5% │
│ つるはし │ 39,102 │ 61.0% │
│ ツルハシ │ 20,352 │ 31.8% │
│ ツルはし │     63 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鶴はし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2023-12-24 22:27:02  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 鶴嘴   │  3,568 │  5.7% │
│ つるはし │ 39,102 │ 62.0% │
│ ツルハシ │ 20,352 │ 32.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ツルハシ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501660 Active (id: 2286443)
沸かす [ichi1,news1,nf23] 沸す [sK]
わかす [ichi1,news1,nf23]
1. [v5s,vt]
▶ to boil
▶ to heat (a liquid)
▶ to prepare (a bath, hot drink)
2. [v5s,vt]
▶ to excite
▶ to rouse
▶ to stir

Conjugations


History:
4. A 2023-12-26 04:21:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ を沸かす │ 96,220 │ 89.9% │
│ を沸す  │    266 │  0.2% │ - add, sK (daijisen, smk)
│ をわかす │ 10,518 │  9.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沸す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-12-24 23:31:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous
  Comments:
Daijs has a "「鎔かす」とも書く" note for sense 3 but there's no mention of this kanji form for わかす in the other refs. I don't think it's worth having restr tags to record this form. Also, there are other archaic senses in the kokugos. I think sense 3 and 鎔かす can be dropped.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>鎔かす</keb>
-</k_ele>
@@ -20 +16,0 @@
-<stagk>沸かす</stagk>
@@ -24,8 +20,2 @@
-<gloss>to heat</gloss>
-<gloss>to prepare (bath, hot drink)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>沸かす</stagk>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to excite</gloss>
+<gloss>to heat (a liquid)</gloss>
+<gloss>to prepare (a bath, hot drink)</gloss>
@@ -36,2 +26,3 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to melt (metal)</gloss>
+<gloss>to excite</gloss>
+<gloss>to rouse</gloss>
+<gloss>to stir</gloss>
2. A 2023-12-23 07:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. have that as part of sense 1.
  Diff:
@@ -25,5 +25 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>prepare (a bath, a hot drink)</gloss>
+<gloss>to prepare (bath, hot drink)</gloss>
1. A* 2023-12-21 22:48:25 
  Refs:
明鏡国語辞典
  Diff:
@@ -26,0 +27,5 @@
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>prepare (a bath, a hot drink)</gloss>
+</sense>
+<sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1521400 Active (id: 2286368)
[ichi1,news1,nf07]
ぼく [ichi1,news1,nf07] ボク (nokanji)
1. [pn] [male]
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇐ see: 2546040 僕女【ぼくおんな】 1. woman who uses the usually male personal pronoun "boku" to refer to herself
2. [pn] [col]
《when addressing a young boy》
▶ you
3. [pn]
▶ manservant
Cross references:
  ⇒ see: 1521390 【しもべ】 1. servant; manservant; menial



History:
11. A 2023-12-24 00:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-12-23 22:39:35 
  Refs:
sankoku, daijr

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────╮
│ ボク │ 6,726,407 │
╰─ーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ボク</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -23,0 +28 @@
+<misc>&col;</misc>
9. A 2021-10-22 19:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What Robin wrote was fine but obviously some people find it confusing.
8. A* 2021-10-22 14:27:04 
  Comments:
singular you, not plural
(a boy, not boys)
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>when addressing young boys</s_inf>
+<s_inf>when addressing a young boy</s_inf>
7. A 2020-10-20 20:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565560 Active (id: 2286438)
[ichi1] [rK] 口嘴 [sK]
くちばし (嘴, 喙) [ichi1] はし (嘴, 觜)クチバシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ beak
▶ bill



History:
8. A 2023-12-25 20:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
口嘴	86
7. A* 2023-12-24 23:00:51  penname01
  Refs:
sankoku
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口嘴</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-11-13 05:40:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
嘴	118696
喙	907
觜	11522
くちばし	215131
クチバシ	61047
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>喙</keb>
+<keb>觜</keb>
@@ -12 +12,2 @@
-<keb>觜</keb>
+<keb>喙</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-04-08 09:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-08 06:08:50  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

くちばし	215131
クチバシ	61047
鳥のくちばし	4977
鳥のクチバシ	1070
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クチバシ</reb>
+<re_nokanji/>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573040 Active (id: 2286372)
孺子豎子竪子 [iK]
じゅし
1. [n] [form]
▶ child
▶ young lad
2. [n] [form]
▶ stripling
▶ greenhorn
▶ inexperienced person



History:
3. A 2023-12-24 00:08:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-23 21:35:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Adding [form] tags.
* Shinsen: 〘文章語〙子ども。また、年少者・未熟者をばかにしてよぶ語。
* Meikyo also has a 文章語 tag.

Kanjipedia has 豎 (豆 on the bottom) as an itaiji form of 竪 (立 on the bottom), and they also have a vocabulary entry for じゅし【竪子】.
  https://www.kanjipedia.jp/kanji/0003085100
  https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0003085600
I'm tempted to remove the [iK] tag from 竪子 because it's a valid form of this word according to kanjipedia.
All of the kokugos treat 豎子 and 竪子 as unrelated words, however.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 豎子 │   450 │ 25.7% │
│ 孺子 │ 1,078 │ 61.6% │ - Moving up
│ 竪子 │   223 │ 12.7% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>豎子</keb>
+<keb>孺子</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>孺子</keb>
+<keb>豎子</keb>
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -23,0 +25 @@
+<misc>&form;</misc>
1. A 2010-05-11 05:56:55  Scott
  Refs:
gg5,daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>孺子</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>竪子</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -12,2 +19,5 @@
-<gloss>sprout</gloss>
-<gloss>lad</gloss>
+<gloss>child</gloss>
+<gloss>young lad</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +25,2 @@
+<gloss>greenhorn</gloss>
+<gloss>inexperienced person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755680 Active (id: 2286371)
山際 [news2,nf43] 山ぎわ [sK]
やまぎわ [news2,nf43]
1. [n]
▶ mountain ridge
▶ near a mountain



History:
2. A 2023-12-24 00:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-23 22:58:06 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 山際  │ 57,111 │ 96.3% │
│ 山ぎわ │  2,169 │  3.7% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山ぎわ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2231000 Active (id: 2286379)
爺さん [ichi1] 祖父さん [rK]
じいさん [ichi1] ジイさん [sk]
1. [n] [uk]
《usu. 祖父さん; may be used after name as honorific》
▶ grandfather
Cross references:
  ⇒ see: 1002320 お祖父さん 1. grandfather
  ⇐ see: 2404900 爺ちゃん【じいちゃん】 1. grandfather
2. [n] [uk]
《usu. 爺さん; may be used after name as honorific》
▶ male senior-citizen
Cross references:
  ⇔ see: 2404900 爺ちゃん 2. male senior-citizen



History:
11. A 2023-12-24 00:59:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Koj, daijisen, and shinsen have similar notes, so I guess they're not technically incorrect.
  Comments:
We could reorder the senses to place the more common one first.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<re_nokanji/>
10. A 2023-12-24 00:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
爺さん	551946	50.0%
祖父さん	8307	0.8% <- kokugos
じいさん	521454	47.3% <- GG5 has kana only
ジイさん	21763	2.0%
  Comments:
Given the n-grams, can we really say "usu. 祖父さん"?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A* 2023-12-23 22:11:31 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ ジイさん │  21,763 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジイさん</reb>
+<re_nokanji/>
8. A 2022-06-24 03:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-23 14:41:22  Opencooper
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>male senior-citizen)</gloss>
+<gloss>male senior-citizen</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2415870 Active (id: 2286809)

にょろ
1. [n]
《〜》
▶ tilde
▶ wave dash
Cross references:
  ⇐ see: 2859770 〜 1. tilde symbol



History:
9. A 2023-12-30 01:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
While I've found it handy to have these sorts of characters searchable, I have to agree that having them as "kanji" and their names as "readings" is rather a stretch. 
I guess we need to address △ and friends too.
8. A* 2023-12-27 23:47:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Stephen.
7. A* 2023-12-24 19:01:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think they're useful as dictionary entries. On the contrary, they seem confusing and sometimes plainly incorrect ("仝" as "どうじょう" looks very suspicious).

にょろ is one possible name among many (波線符号, チルダ, 波ダッシュ). GG5 has a 電算俗 tag in its entry for にょろ, so it sounds like it's actually a somewhat slangy name. The wiktionary entry for the symbol doesn't even mention にょろ, but it does say that the symbol is sometimes read as 「から」.

More generally, I don't think it makes sense to have names as "readings" for symbols. For example, we don't have 「🔰」 in a kanji field alongside 初心者マーク. And 「おのづくり」 is a name for the right-sided 斤 radical, but we have 斤旁 as the kanji form and not a 「斤」 symbol.
6. A* 2023-12-24 11:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/jmwsgi/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=2273890
https://www.edrdg.org/jmwsgi/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=1000040
etc.
  Comments:
We don't have punctuation characters as "kanji" but we do have several other marks, such as △, 〃, 仝, 々, etc. I think 〜 is much the same as these. They're useful - why strip them out?
5. A* 2023-12-20 03:48:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Feedback that I received from a user:
https://github.com/stephenmk/Jitendex/discussions/28

He notes that we don't have readings like 「まる」 or 「てん」 on typography 「 。」 or 「、」.

I see there was already a similar discussion in our entry for 中黒 in 2019.
  Comments:
I don't think the symbols belong in the kanji field here. にょろ is not a "reading" for these symbols; it's a name for them.

I've added my IME's default 〜 to a sense note. We probably don't need to display both here.
  Diff:
@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>~</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>〜</keb>
-</k_ele>
@@ -14,0 +9 @@
+<s_inf>〜</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419170 Active (id: 2286378)
盗人にも三分の理
ぬすびとにもさんぶのり
1. [exp] [proverb]
▶ the wrongdoer never lacks a pretext
▶ even thieves have their reasons
▶ give the devil his due



History:
5. A 2023-12-24 00:33:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't do much about the 三分 apart from dropping it, but I've moved the priority tags for the other two to other sentences.
4. A* 2023-12-24 00:03:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/to-give-the-devil-his-due
  Comments:
This proverb is in the Tanaka corpus (Sentence #124139) and tagged as a priority example for three different entries (盗人, 三分, and 理). Considering how figurative it is, it's probably not a great example for any of them. I'd be in favor of dropping the priority tags.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>give the devil his due</gloss>
3. A 2017-12-24 22:14:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2017-12-08 11:29:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kotowaza-allguide
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>Even a thief has his reasons</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>the wrongdoer never lacks a pretext</gloss>
+<gloss>even thieves have their reasons</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773890 Active (id: 2286375)
自然消滅
しぜんしょうめつ
1. [n,vs]
▶ natural extinction
▶ dying a natural death
▶ coming to a natural end
2. [n,vs]
▶ ghosting
▶ unexplained and sudden ending of all communication and contact with another person

Conjugations


History:
4. A 2023-12-24 00:14:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghosting_(behavior)
  Comments:
I had to look it up. Maybe [col].
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>unexplained and sudden ending of all communication and contact with another person</gloss>
3. A* 2023-12-23 12:46:25 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=自然消滅
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>ghosting</gloss>
+</sense>
2. A 2013-02-26 00:40:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5, eij
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>die out in course of time</gloss>
-<gloss>out of existence in course of time</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>natural extinction</gloss>
+<gloss>dying a natural death</gloss>
+<gloss>coming to a natural end</gloss>
1. A* 2013-02-25 04:27:24  huixing
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��������

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2808120 Active (id: 2286390)
てんさい糖甜菜糖てん菜糖 [sK] テンサイ糖 [sK]
てんさいとう
1. [n]
▶ beet sugar



History:
4. A 2023-12-24 07:25:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-24 06:33:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ てんさい糖  │ 33,196 │ 64.6% │ - add (sankoku)
│ 甜菜糖    │ 12,582 │ 24.5% │
│ てん菜糖   │  3,412 │  6.6% │ - add, sK
│ テンサイ糖  │  1,836 │  3.6% │ - sK
│ てんさいとう │    340 │  0.7% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Simplifying reading restrictions
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>てんさい糖</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<keb>てん菜糖</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,5 +19,0 @@
-<re_restr>甜菜糖</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>テンサイとう</reb>
-<re_restr>テンサイ糖</re_restr>
2. A 2014-02-14 22:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-02-14 10:08:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij, ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859482 Active (id: 2286377)
燕返しツバメ返しつばめ返し燕返 [sK]
つばめがえし
1. [n]
▶ quickly reversed cut (sword technique)
2. [n] {martial arts}
▶ swallow counter (judo technique)
▶ swallow flight reversal
3. [n] {mahjong}
▶ swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique)
4. [n] {mahjong}
▶ completing a hand with an opponent's discarded riichi tile



History:
7. A 2023-12-24 00:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think I'll try it.
6. A* 2023-12-23 22:56:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The idea is that, during the tile shuffling between rounds, you hide the tiles you that you want underneath your palms while pretending to shuffle the tiles. Then when everyone begins building their sides of the wall, you place your winning tiles in the bottom row of your side. Then after you have drawn your legitimate hand tiles from the wall normally, you stealthily swap your legitimate hand with the bottom row of your wall. 

https://www.youtube.com/watch?v=ZHYkU3WX0ok
https://www.youtube.com/watch?v=j0JBvkJu1_U

This is also the name of a seldomly used mahjong yaku.
https://riichi.wiki/Local_yaku#Tsubame_gaeshi
  Diff:
@@ -33 +33,6 @@
-<gloss>cheating technique</gloss>
+<gloss>swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>completing a hand with an opponent's discarded riichi tile</gloss>
5. A 2023-12-19 22:53:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<field>&MA;</field>
4. A 2023-12-18 23:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス too.
3. A* 2023-12-14 16:44:50 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀の不正行為#燕返し
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>cheating technique</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859515 Deleted (id: 2288616)

ばっくり
1. [adv,adv-to]
▶ opening wide (e.g. mouth)



History:
3. D 2024-01-13 22:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. I added it to ぱくり.
2. A* 2023-12-24 05:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
WWW discussion suggests this is a variant of ぱくり/ぱっくり which is already an entry (1010420). Perhaps these readings should be added there.
1. A* 2023-12-15 20:03:11 
  Refs:
https://ja.hinative.com/questions/15217800
http://sura-sura.com/archives/4611.html

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ばっくり  │ 6,130 │ 84.7% │
│ ばっくりと │ 1,106 │ 15.3% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859516 Deleted (id: 2288638)

ぶわっとブワッと
1. [adv]
▶ gurgling (e.g. blood)



History:
3. D 2024-01-14 02:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we are close to a firm definition.
2. A* 2023-12-24 05:25:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://groups.google.com/g/sci.lang.japan/c/7DbCrw1rgLs?pli=1
  Comments:
This was proposed and rejected 10 years ago. See 2785280 (deleted). The groups discussion is interesting.
1. A* 2023-12-15 20:06:31 
  Refs:
https://ja.hinative.com/questions/23533014
https://ja.hinative.com/questions/10179528

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ぶわっと │ 13,440 │ 56.0% │
│ ブワッと │ 10,540 │ 44.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859568 Deleted (id: 2286370)
どうせ直に
どうせじきに
1. [exp,adv] [uk]
▶ sooner or later
▶ anyway, soon
Cross references:
  ⇒ see: 1705660 遅かれ早かれ 1. sooner or later



History:
5. D 2023-12-24 00:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've added どうせじきに to a special kana-only glossary used by the glossing system to help resolve parsing issue. This can now go.
4. D* 2023-12-23 23:00:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We have an entry for じきに【直に】. If the text glosser is pulling glosses for じき【自棄】, I don't think that's the fault of the jmdict data.
3. A* 2023-12-23 22:51:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this works well as an entry. It's two adverbs one after the other and it's not very common.
2. A 2023-12-23 11:09:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
どうせじきに	133	65.2%
どうせ直に	71	34.8%
  Comments:
I guess if it blocks the mistranslation. Far from common.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>どうせ直に</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -9,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -10,0 +16 @@
+<gloss>anyway, soon</gloss>
1. A* 2023-12-22 00:34:17  Hendrik
  Refs:
https://www.hakujyuji.com/dakiguse.htm
https://www.aozora.gr.jp/cards/000311/files/3122_10727.html
https://www.chuetsu-plants.com/how-to/perennial-plants3/
https://www.webcartop.jp/2019/04/365165/
http://merci8888.jugem.jp/?eid=10849
https://kakuyomu.jp/works/1177354054881060609/episodes/1177354054883289152
https://eow.alc.co.jp/search?q=sooner+or+later
https://www.weblio.jp/content/YAIBA (see reference 10)
  Comments:
This new entry should also stop the following mistranslation in "Text Glossing":
どうせじきに
    どうせ (adv) (1) anyhow; in any case; at any rate; after all; at all; no matter what; (adv) (2) at best; at most; KD
    じきに from じき (n,adj-no,adj-na) desperation; despair; self-abandonment; KD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859574 Active (id: 2286409)
意志動詞
いしどうし
1. [n] {grammar}
▶ volitional verb



History:
3. A 2023-12-24 23:08:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use [gramm] for terms like this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2023-12-23 02:19:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
意志動詞	2388
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>
1. A* 2023-12-22 15:17:13 
  Refs:
英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859575 Active (id: 2286410)
無意志動詞
むいしどうし
1. [n] {grammar}
▶ non-volitional verb



History:
3. A 2023-12-24 23:08:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use [gramm] for terms like this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2023-12-23 02:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無意志動詞	1083
  Comments:
Maybe a bit obvious.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>
1. A* 2023-12-22 15:20:29 
  Refs:
http://www7a.biglobe.ne.jp/nifongo/1h93fy/ishi.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859577 Active (id: 2286408)

ウィンウイン
1. [n]
▶ win
▶ victory



History:
3. A 2023-12-24 23:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr/s have ウイン.
I don't think "success" is needed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウイン</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +13,0 @@
-<gloss>success</gloss>
2. A 2023-12-23 06:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<gloss>victory</gloss>
+<gloss>success</gloss>
1. A* 2023-12-23 04:08:48 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウィン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859582 Deleted (id: 2286412)
安料理屋
やすりょうりや
1. [n]
▶ cheap restaurant



History:
4. D 2023-12-24 23:36:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B and uncommon. I don't think it's needed.
3. D* 2023-12-23 21:05:37  penname01
  Comments:
nikk does have this word
2. D* 2023-12-23 20:02:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has this as an example in its entries for やす-【安-】 and りょうりや【料理屋】 rather than as a headword.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────╮
│ 安料理屋    │ 86 │
│ やすりょうりや │  0 │
╰─ーーーーーーー─┴────╯
  Comments:
We have a prefix entry for やす【安】, which is the first entry that I see when I try to lookup 安料理屋.
1. A* 2023-12-23 16:10:01 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859588 Active (id: 2286380)
首をもたげる首を擡げる
くびをもたげる
1. [exp,v1] [id]
▶ to rise into importance
▶ to gain strength
▶ [lit] to raise one's head

Conjugations


History:
4. A 2023-12-24 01:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2023-12-24 00:06:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding [lit] and [id] tags
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to raise one's head</gloss>
+<misc>&id;</misc>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss g_type="lit">to raise one's head</gloss>
2. A 2023-12-24 00:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 頭をもたげる raise one's head.
反抗心が頭をもたげ始めた. Defiance ┏raised its head [took root] in him.
GG5: 頭をもたげる raise one's head; 〔台頭する〕 gain strength; come to the fore; rise into importance 《from a low position》.
1. A* 2023-12-23 22:44:12  penname01
  Refs:
found used like 頭をもたげる, 鎌首をもたげる

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 首をもたげて  │ 4,538 │ 92.6% │
│ 首を擡げて   │   365 │  7.4% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859589 Active (id: 2286393)
涙腺が緩む
るいせんがゆるむ
1. [exp,v5m] [id]
▶ to get teary
▶ to be moved to tears

Conjugations


History:
2. A 2023-12-24 08:43:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-24 05:40:17  penname01
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
can't think of better glosses

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859590 Active (id: 2286621)
ビート糖
ビートとう
1. [n]
▶ beet sugar



History:
5. A 2023-12-28 00:01:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has it tagged as 《英》, so I thought it might be more common in BrE.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>beetroot sugar</gloss>
4. A* 2023-12-27 23:48:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given the rarity of that name, is it needed as a gloss?
3. A 2023-12-24 07:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Never heard it called beetroot sugar.
2. A* 2023-12-24 06:39:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5

English N-gram Counts
  beet sugar     42,106
  beetroot sugar    172
  beet root sugar    41

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ てんさい糖    │ 33,196 │ 65.2% │ - (more common word for this)
│ 甜菜糖      │ 12,582 │ 24.7% │
│ ビート糖     │  5,100 │ 10.0% │ - (this entry; not uncommon)
│ ビートシュガー  │     65 │  0.1% │
│ ビート・シュガー │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>beetroot sugar</gloss>
1. A* 2023-12-24 06:21:47 
  Refs:
日外35万語科学技術用語大辞典

Google N-gram Corpus Counts

ビート糖 5100

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859591 Active (id: 2286394)
砂糖煮
さとうに
1. [n]
▶ candying
▶ boiling in sugar (esp. fruit)



History:
2. A 2023-12-24 08:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>boiling in sugar (esp. fruit)</gloss>
1. A* 2023-12-24 06:35:56 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

Google N-gram Corpus Counts

砂糖煮 8677

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859592 Active (id: 2292181)

じとっとジトッと
1. [adv] [on-mim]
▶ damply
▶ moistly
▶ clammily
▶ stickily
Cross references:
  ⇒ see: 2240930 じっとり 1. damply; moistly; clammily; stickily
2. [adv] [on-mim]
▶ gloomily
▶ miserably



History:
5. A 2024-02-19 23:53:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>clammily</gloss>
+<gloss>stickily</gloss>
@@ -17,0 +21 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
4. A 2024-02-18 05:20:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-18 05:18:40 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>dampiy</gloss>
+<gloss>damply</gloss>
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>gloomy</gloss>
-<gloss>miserable</gloss>
+<gloss>gloomily</gloss>
+<gloss>miserably</gloss>
2. A 2024-02-18 05:01:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably better with the と.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>じとっ</reb>
+<reb>じとっと</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ジトッ</reb>
+<reb>ジトッと</reb>
@@ -11,3 +11,4 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>damp</gloss>
-<gloss>moist</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2240930">じっとり</xref>
+<gloss>dampiy</gloss>
+<gloss>moistly</gloss>
@@ -16 +17 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A* 2023-12-24 06:46:43 
  Refs:
gg5, surasura (without と)
sankoku, daijr, shinkoku (with と)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ じとっと │ 4,061 │ 55.1% │
│ ジトッと │ 3,305 │ 44.9% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859593 Deleted (id: 2290733)

じとりジトリ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ damp
▶ moist



History:
4. D 2024-02-01 04:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
3. A* 2024-01-29 23:25:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this can be merged with じっとり.
2. A 2024-01-28 07:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing that seconds sense in refreences.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -14,5 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>gloomily</gloss>
-<gloss>miserably</gloss>
1. A* 2023-12-24 06:50:07 
  Refs:
surasura (without と)
shinkoku (with と, redirects to じとっと)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ じとりと │ 567 │ 78.1% │
│ ジトリと │ 159 │ 21.9% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859594 Active (id: 2286404)
無人電車
むじんでんしゃ
1. [n]
▶ driverless train



History:
2. A 2023-12-24 21:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2023-12-24 19:46:33 
  Refs:
英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859595 Active (id: 2286402)
么九牌幺九牌公九牌ヤオ九牌 [sK] ヤオチュウ牌 [sK] ヤオチュー牌 [sK]
ヤオチュウハイヤオチュウパイヤオチューハイ [sk] ヤオチューパイ [sk]
1. [n] {mahjong}
▶ terminal and honor tiles (i.e. 1, 9, and non-numbered tiles)



History:
3. A 2023-12-24 21:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-24 20:35:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen has ヤオチューパイ【么九牌】, but most sites on the web have -ハイ.

https://majandofu.com/mahjong-glossary-yaochuhai
  【幺九牌(ヤオチュウハイ)】
  
https://mahjongcollege.com/term/2238/
  么九牌(ヤオチュウハイ)
  
https://kinmaweb.jp/yaku/kokushimusou
  国士無双は、么九牌(ヤオチューハイ)と呼ばれる…

〈公/么/幺/やお/ヤオ〉〈九/ちゅう/チュウ/チュー〉〈牌/ぱい/パイ/はい/ハイ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ ヤオ九牌    │ 862 │ 28.0% │
│ ヤオチュウ牌  │ 801 │ 26.0% │
│ 幺九牌     │ 729 │ 23.7% │
│ ヤオチュー牌  │ 422 │ 13.7% │
│ 公九牌     │ 237 │  7.7% │
│ 么九牌     │  31 │  1.0% │
│ ヤオチュウパイ │   0 │  0.0% │
│ ヤオチューパイ │   0 │  0.0% │
│ ヤオチュウハイ │ 103 │  N/A  │
│ やおちゅうはい │  23 │  N/A  │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,28 @@
+<k_ele>
+<keb>幺九牌</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>公九牌</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヤオ九牌</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヤオチュウ牌</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヤオチュー牌</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤオチュウハイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤオチュウパイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤオチューハイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -8,0 +37 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13 +42 @@
-<gloss>terminal, wind and dragon tiles</gloss>
+<gloss>terminal and honor tiles (i.e. 1, 9, and non-numbered tiles)</gloss>
1. A* 2023-12-24 19:57:29  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀牌#么九牌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859596 Active (id: 2286464)
目頭を押さえる目頭をおさえる [sK] 目頭を押える [sK]
めがしらをおさえる
1. [exp,v1] [id]
▶ to stop oneself from crying
▶ to hold back tears

Conjugations


History:
3. A 2023-12-26 20:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-25 00:05:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
jitenon: 指やハンカチなどで…
shinsen: …指先で押さえて…

〈目/め/メ/眼〉〈頭/がしら/ガシラ〉を〈押(さ)/おさ〉え

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 目頭を押さえ   │ 8,231 │ 89.8% │
│ 目頭をおさえ   │   680 │  7.4% │
│ 目頭を押え    │   190 │  2.1% │
│ 目がしらを押さえ │    35 │  0.4% │
│ 目がしらをおさえ │    34 │  0.4% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Some of the refs make it sound like this describes a literal gesture but I'm not sure that needs to be explained.
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目頭をおさえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目頭を押える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +23 @@
+<gloss>to hold back tears</gloss>
1. A* 2023-12-24 23:44:47  penname01
  Refs:
sankoku, daijr/s, shinkoku, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5066161 Deleted (id: 2286395)

ビート
1. [unclass]
▶ Bi-totakeshi



History:
2. D 2023-12-24 11:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2023-12-24 08:11:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
5066162 ビートたけし "Beat" Takeshi (nickname for Kitano Takeshi)
  Comments:
Since we have entry 5066162, this probably isn't needed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml