JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007600 Active (id: 2286288)

ちゃきちゃきチャキチャキ
1. [adj-no,n]
▶ trueborn
▶ genuine
▶ pure
▶ full-blooded
▶ thoroughbred
▶ out-and-out
2. [adj-no,n]
▶ capable
▶ first-class
▶ promising
3. [adv,adv-to]
▶ briskly
▶ smartly



History:
6. A 2023-12-23 06:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ちゃきちゃきの江戸っ子 a trueborn “Edokko.”
  Comments:
I don't think the Edokko examples are needed in the glosses.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>trueborn (e.g. Edokko)</gloss>
+<gloss>trueborn</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>briskly (like a Edokko would behave)</gloss>
+<gloss>briskly</gloss>
5. A* 2023-12-23 04:34:24  penname01
  Refs:
all kokugos + gg5 use edokko as example
sankoku, surasura for adv sense (gloss probably needs work, sounds awkward)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ ちゃきちゃきと │ 1,963 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>trueborn</gloss>
+<gloss>trueborn (e.g. Edokko)</gloss>
@@ -25,0 +26,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>briskly (like a Edokko would behave)</gloss>
+<gloss>smartly</gloss>
4. A 2023-08-19 20:41:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-19 16:51:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, daij, meikyo
ちゃきちゃき	60,170		
チャキチャキ	30,764	
ちゃきちゃきの	8,944		
チャキチャキの	9,902
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チャキチャキ</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -8,0 +13,4 @@
+<gloss>trueborn</gloss>
+<gloss>genuine</gloss>
+<gloss>pure</gloss>
+<gloss>full-blooded</gloss>
@@ -10,4 +18,5 @@
-<gloss>genuine</gloss>
-<gloss>out and out</gloss>
-<gloss>pure</gloss>
-<gloss>trueborn</gloss>
+<gloss>out-and-out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +24,2 @@
+<gloss>first-class</gloss>
+<gloss>promising</gloss>
2. A 2023-08-18 04:09:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ~の 〔生粋の〕 trueborn; out and out; thoroughbred; pure; genuine; 〔やり手の〕 go-getting; capable; resourceful.
etc.
  Diff:
@@ -9 +9,6 @@
-<gloss>purebred, genuine</gloss>
+<gloss>thoroughbred</gloss>
+<gloss>genuine</gloss>
+<gloss>out and out</gloss>
+<gloss>pure</gloss>
+<gloss>trueborn</gloss>
+<gloss>capable</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1112620 Active (id: 2286352)

フロー [gai1]
1. [n]
▶ flow
2. [n] {economics}
▶ flow (period of time economic quantity)
Cross references:
  ⇔ see: 1071010 ストック 5. stock (point-in-time economic quantity)



History:
3. A 2023-12-23 22:52:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1071010">ストック・5</xref>
2. A 2023-12-21 22:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-20 23:55:58  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
kokugos
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&econ;</field>
+<gloss>flow (period of time economic quantity)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139160 Active (id: 2286361)

ラック [gai1]
1. [n]
▶ rack



History:
5. A 2023-12-23 23:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Handy that there was only one sentence.
4. A* 2023-12-23 22:06:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
I've reindexed the sentence.
  Diff:
@@ -11,13 +10,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&sports;</field>
-<gloss>ruck (rugby)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>lac</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>luck</gloss>
3. A* 2023-12-22 07:43:32 
  Comments:
Etym split
2. A 2018-12-11 22:06:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Let's move that sense down.
  Diff:
@@ -14 +14,6 @@
-<gloss>ruck</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>ruck (rugby)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lac</gloss>
@@ -20,4 +24,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>lac</gloss>
-</sense>
1. A* 2018-12-06 19:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lac
  Comments:
Can't see "luck" in the references.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lac</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218380 Active (id: 2286374)
危ない [ichi1,news2,nf39]
あぶない [ichi1,news2,nf39] アブナい [sk]
1. [adj-i]
▶ dangerous
▶ risky
▶ hazardous
▶ perilous
▶ precarious
2. [adj-i]
▶ in danger
▶ in jeopardy
▶ critical
▶ grave
▶ at risk
3. [adj-i]
▶ uncertain
▶ unreliable
▶ insecure
▶ unsteady
▶ doubtful
4. [adj-i]
▶ close (call)
▶ narrow (escape)
5. [int]
▶ look out!
▶ watch out!
▶ be careful!

Conjugations


History:
10. A 2023-12-24 00:10:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<re_nokanji/>
9. A 2023-12-24 00:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
危ない	2775702	82.9%
あぶない	564460	16.9%
アブナい	8037	0.2%
  Comments:
Hardly worth it.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A* 2023-12-23 22:10:09 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────╮
│ アブナい │     8,037 │
╰─ーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アブナい</reb>
+<re_nokanji/>
7. A 2021-04-26 12:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-04-26 11:32:43  Opencooper
  Refs:
luminous; wikt
  Diff:
@@ -44,0 +45,6 @@
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>look out!</gloss>
+<gloss>watch out!</gloss>
+<gloss>be careful!</gloss>
+</sense>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279880 Active (id: 2286317)
江戸っ子 [news1,nf23] 江戸っ児 [rK] 江戸っこ [sK]
えどっこ [news1,nf23]
1. [n]
▶ (true) Tokyoite
▶ Edoite
▶ Tokyo native
▶ Edokko
Cross references:
  ⇐ see: 1011510 べらんめえ 2. (true) Tokyoite; Edoite; Tokyo native
  ⇐ see: 2531050 浪花っ子【なにわっこ】 1. native of Osaka
  ⇐ see: 2255460 っ子【っこ】 1. someone with a liking or characteristic; a true representative of (place)
  ⇐ see: 2612400 江戸者【えどもの】 1. true Tokyoite; person born and raised in Edo
  ⇐ see: 2612520 江戸子【えどこ】 1. (true) Tokyoite; Edoite; Tokyo native



History:
11. A 2023-12-23 19:52:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
江戸っこ	3,938		
江戸っコ	   63
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>江戸っこ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2023-12-23 19:49:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I checked a few English dictionaries (MW, Oxford, Collins). They all have "Tokyoite" but not "Edokko."

It looks like "Edokko" is a name commonly used by restaurants. Not quite the same as what this entry is describing.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 江戸っ子 │ 262,331 │ 99.2% │
│ 江戸っ児 │     280 │  0.1% │ - rK (meikyo, daijirin, etc.)
│ えどっこ │   1,894 │  0.7% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>Edokko</gloss>
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>Edokko</gloss>
9. A* 2023-12-23 08:27:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is that wikipedia article really evidence "Edokko" is widespread in English?
8. A 2023-12-23 06:27:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-12-23 04:30:56 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Edokko
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>Edokko</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339740 Active (id: 2286297)
出直し [news1,nf13]
でなおし [news1,nf13]
1. [n,vs,vi]
▶ starting from scratch
▶ making a fresh start
▶ redoing
2. [n,vs,vi]
▶ calling again
▶ visiting again

Conjugations


History:
4. A 2023-12-23 07:17:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Correction: not tagged as [vs] in shinsen (the [vi] tag is for 出直す), but daijr/s and gg5 do have this recorded as a する verb.
3. A 2023-12-23 07:13:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinsen

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│  出直しする │ 709 │
│ を出直しする │   0 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2023-12-23 07:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, Kokugos, Reverso (sense 2)
  Comments:
That entry was rather astray.
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>adjustment</gloss>
-<gloss>touch up</gloss>
+<gloss>starting from scratch</gloss>
+<gloss>making a fresh start</gloss>
+<gloss>redoing</gloss>
@@ -23 +24,2 @@
-<gloss>a fresh start, a redo</gloss>
+<gloss>calling again</gloss>
+<gloss>visiting again</gloss>
1. A* 2023-12-23 06:34:22 
  Comments:
I added a definition, as the context I encountered this word did not match the existing definition. It had much more to do with restarting something, much more than a "touch up." See also the definition of the word given in https://dictionary.goo.ne.jp/word/出直し/
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>a fresh start, a redo</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345580 Rejected (id: 2286253)
徐に徐ろに
おもむろに
1. [adv] [uk]
▶ slowly
▶ without haste
▶ calmly
▶ gently
▶ deliberately
2. [adv] [uk,col]
《sometimes considered non-standard》
▶ suddenly
▶ abruptly

History:
22. R 2023-12-23 00:57:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think there is merit to the proposed edit to this entry, and the anonymous contributor is clearly passionate about the quality of this project (as we all are). But this isn't the quality of discourse that we aspire to have here.
21. A* 2023-12-21 23:21:58 
  Comments:
i have made a very clear and concise case for the edit, you're just totally ignoring half of what i said
i'm still going to repeat it even more clearly for you
1. the proper sense is more popular (fantasizing how this might changed in the last few years with no stats whatsoever is not a real counter-argument, especially in a low birth rate country like japan. also notice in the graph how the "不意に" actually *decreases* in the youngest generation)
2. almost all the kokugos (and gg5) only list the proper meaning
3. the few that do have the improper meaning list it as "あやまり" or at the very least tag it as "俗" *after* the proper meaning (see sankoku, which is much more considerate of slang and 若者言葉) 

if i had to add something
4. a good amount of people use jmdict in their life for translation work or to enjoy novels more easily, and literature almost exclusively uses "おもむろに" in the proper meaning 

man, i genuinely have no idea why people have to get so combative and rude and just engage in bad faith for a simple edit like this
20. A* 2023-12-21 22:46:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
When you want to argue for an edit that's been rejected once or twice, actually argue for it and do so with new or more detailed arguments and do it without reinstating the old edit. Just briefly restating that you think something js "weird" isn't going to win anybody over. The link Robin posted is 10 years old and he summarized it saying the "erroneous" sense dominates among those under 50 - extrapolated that would mean it dominates among those under 60 today.
19. A* 2023-12-21 14:37:23 
  Comments:
i still think it makes little sense to start with the sense that is "improper" and less common when *all* the kokugos either start or only have the proper sense (gg5 too)
sankoku tags it "俗" (appropriately)
  Diff:
@@ -16,8 +15,0 @@
-<s_inf>sometimes considered non-standard</s_inf>
-<gloss>suddenly</gloss>
-<gloss>abruptly</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>original meaning</s_inf>
@@ -28,0 +21,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>sometimes considered non-standard</s_inf>
+<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>abruptly</gloss>
18. A 2023-12-01 16:52:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350870 Active (id: 2286320)
てるてる坊主照る照る坊主照照坊主 [sK] 照々坊主 [sK]
てるてるぼうず
1. [n]
▶ paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)



History:
10. A 2023-12-23 20:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-12-23 20:19:03 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ てるてる坊主 │ 139,144 │ 92.1% │
│ 照る照る坊主 │  11,363 │  7.5% │
│ 照照坊主   │     497 │  0.3% │
│ 照々坊主   │      97 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2014-11-27 08:43:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
7. A 2014-08-25 02:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&yoji;</misc>
6. A 2011-10-24 00:55:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352350 Active (id: 2286328)
上蓋上げ蓋揚げ蓋 [rK] 上ぶた [sK] 上ブタ [sK] 揚蓋 [sK]
あげぶた
1. [n]
▶ trap door
▶ removable floor boards
Cross references:
  ⇒ see: 1352390 上板 1. movable floor boards; trap door



History:
6. A 2023-12-23 20:55:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈上(げ)/揚(げ)/あげ/アゲ〉〈蓋/ぶた/ブタ〉式
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 上蓋   │ 41,825 │ 74.8% │
│ 上ぶた  │  6,886 │ 12.3% │ - add, sK
│ 上ブタ  │  6,192 │ 11.1% │ - add, sK
│ 上げ蓋  │    317 │  0.6% │
│ 揚げブタ │    128 │  0.2% │
│ 上げぶた │    116 │  0.2% │
│ 揚げぶた │     45 │  0.1% │
│ 揚げ蓋  │     36 │  0.1% │
│ 揚蓋   │     26 │  0.0% │
│ あげぶた │    339 │  0.6% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

Collocations
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 上蓋を開け  │ 1,152 │ 64.1% │
│ 上ぶたを開け │   301 │ 16.8% │
│ 上ブタを開け │   323 │ 18.0% │
│ 上げ蓋を開け │    21 │  1.2% │
├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ 上蓋式    │   290 │ 35.7% │
│ 上ぶた式   │   318 │ 39.2% │
│ 上ブタ式   │   170 │ 20.9% │
│ 上げ蓋式   │    34 │  4.2% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+<keb>上ぶた</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上ブタ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -23 +31 @@
-<xref type="see" seq="1352390">上板・あげいた</xref>
+<xref type="see" seq="1352390">上板</xref>
5. A* 2023-12-23 20:53:40  penname01
  Comments:
"揚げ蓋" is in sankoku, smk, meikyo and shinkoku
4. A 2023-12-23 20:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tempted to make 揚げ蓋 sK. It's only in meikyo.
3. A* 2023-12-23 20:39:56  penname01
  Refs:
smk, sankoku, meikyo, shinkoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 上蓋  │ 41,825 │ 99.1% │
│ 上げ蓋 │    317 │  0.8% │
│ 揚蓋  │     26 │  0.1% │
│ 揚げ蓋 │     36 │  0.1% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>揚げ蓋</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>揚蓋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-07-04 21:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381420 Active (id: 2286366)
青ざめる [ichi1,news2,nf27] 蒼ざめる青褪める [rK] 蒼褪める [rK]
あおざめる [ichi1,news2,nf27]
1. [v1,vi]
▶ to become pale
▶ to turn pale

Conjugations


History:
7. A 2023-12-24 00:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about sK for them, but they're in Daijisen.
6. A* 2023-12-23 21:45:54  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 青ざめる │ 19,234 │ 88.7% │
│ 蒼ざめる │  1,833 │  8.5% │
│ 青褪める │    389 │  1.8% │
│ 蒼褪める │    233 │  1.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2017-12-27 12:48:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
青ざめる	19234
蒼ざめる	 1833
青褪める	  389
蒼褪める	  233
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>青褪める</keb>
+<keb>蒼ざめる</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>蒼ざめる</keb>
+<keb>青褪める</keb>
4. A 2014-02-20 01:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
褪める is indeed さめる (coming from the old 二段 verb 褪む), but no 漢和 shows さ.める as a 訓読み for 褪. It's one of those grey cases. Daijirin says of 褪める "〔「冷める」と同源〕", which is not a lot of help.
I'm not going to add to the kanjidic readings for 褪.
3. A* 2014-02-19 23:42:53  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
No change to the above. When I clicked on "examine", one of the entries was:-

褪 [JIS] 6A74 [Uni] 892a [部首] 145 [画数] 15  [音] タイ トン  [訓] あ.せる ぬ.ぐ  [英]  fade; discolour

This entry shows 15 strokes. It seems to me that the stroke count should be 14, i.e., the higher of the following stroke count, plus 5:-

退 [JIS] 4260 [Uni] 9000 [部首] 162 [教育] 5 [画数] 9 [画数] 8  [音] タイ  [訓] しりぞ.く しりぞ.ける ひ.く の.く の.ける ど.く  [英]  retreat; withdraw; retire; resign; repel; expel; reject.

Also, the reading of "さめる" which is included in the main  entry above and also included in such dictionaries as Kenkyusha is not included in the kanji details for "褪" above.

Maybe the kanji details are not generated by your dictionary and maybe you have no control over them, in which case my apologies for using the above main entry as a vehicle for comment on this matter. Also, I hope that I have not missed some obvious point and wasted your time.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401430 Active (id: 2286360)
窓際 [ichi1,news2,nf26] 窓ぎわ [sK]
まどぎわ [ichi1,news2,nf26]
1. [n,adj-no]
▶ at the window
▶ by the window
▶ next to the window



History:
6. A 2023-12-23 23:29:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2023-12-23 23:28:29  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────╮
│ 窓ぎわ │ 24,794 │
╰─ーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>窓ぎわ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-12-21 05:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2023-12-20 23:29:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, wisdom
窓際	582,328		
窓際の	149,567		
窓際に	130,163			
窓際で	52,559
  Comments:
Since it's more commonly used as a noun, I don't think we should gloss it as an adjective. I know these glosses aren't very noun-y but we're typically less strict with terms like this.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,2 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>window-side</gloss>
@@ -20,0 +20,2 @@
+<gloss>by the window</gloss>
+<gloss>next to the window</gloss>
2. A* 2023-12-19 13:32:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better this way, maybe?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +19,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>(at the) window</gloss>
+<gloss>window-side</gloss>
+<gloss>at the window</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426280 Active (id: 2286331)
昼過ぎ [ichi1,news1,nf17] 昼すぎ午過ぎ [sK] 午すぎ [sK]
ひるすぎ [ichi1,news1,nf17]
1. [n,adv]
▶ just past noon
▶ afternoon



History:
8. A 2023-12-23 21:21:11  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-12-23 20:52:33  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 昼過ぎ │ 1,114,003 │ 95.9% │
│ 昼すぎ │    46,526 │  4.0% │
│ 午過ぎ │     1,054 │  0.1% │
│ 午すぎ │       200 │  0.0% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-03-28 05:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Replace n-t with n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -26 +26,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
5. A 2012-04-22 11:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-04-21 17:07:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
16,500,000 昼過ぎ
   583,000 昼すぎ
    11,500 午過ぎ
     2,770 午すぎ
  Comments:
Add alt spellings (read as 昼すぎ today).
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<keb>昼すぎ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>午すぎ</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471740 Active (id: 2286337)
馬鹿馬鹿しい馬鹿々々しい [sK] 莫迦莫迦しい [sK] 莫迦々々しい [sK]
ばかばかしいバカバカしい (nokanji)
1. [adj-i] [uk]
▶ absurd
▶ ridiculous
▶ silly
▶ ludicrous
▶ nonsensical
▶ asinine
▶ foolish

Conjugations


History:
10. A 2023-12-23 21:42:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
9. A* 2023-12-23 21:36:00  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 莫迦莫迦しい │ 784 │ 83.5% │
│ 莫迦々々しい │ 155 │ 16.5% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>莫迦莫迦しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>莫迦々々しい</keb>
8. A 2022-10-04 22:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-10-04 22:11:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 馬鹿馬鹿しい │ 128,293 │ 35.7% │
│ 馬鹿々々しい │   1,665 │  0.5% │ 🡠 adding
│ ばかばかしい │ 102,948 │ 28.6% │
│ バカバカしい │ 126,687 │ 35.2% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬鹿々々しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2015-04-22 21:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd sum them.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501660 Active (id: 2286443)
沸かす [ichi1,news1,nf23] 沸す [sK]
わかす [ichi1,news1,nf23]
1. [v5s,vt]
▶ to boil
▶ to heat (a liquid)
▶ to prepare (a bath, hot drink)
2. [v5s,vt]
▶ to excite
▶ to rouse
▶ to stir

Conjugations


History:
4. A 2023-12-26 04:21:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ を沸かす │ 96,220 │ 89.9% │
│ を沸す  │    266 │  0.2% │ - add, sK (daijisen, smk)
│ をわかす │ 10,518 │  9.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沸す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-12-24 23:31:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous
  Comments:
Daijs has a "「鎔かす」とも書く" note for sense 3 but there's no mention of this kanji form for わかす in the other refs. I don't think it's worth having restr tags to record this form. Also, there are other archaic senses in the kokugos. I think sense 3 and 鎔かす can be dropped.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>鎔かす</keb>
-</k_ele>
@@ -20 +16,0 @@
-<stagk>沸かす</stagk>
@@ -24,8 +20,2 @@
-<gloss>to heat</gloss>
-<gloss>to prepare (bath, hot drink)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>沸かす</stagk>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to excite</gloss>
+<gloss>to heat (a liquid)</gloss>
+<gloss>to prepare (a bath, hot drink)</gloss>
@@ -36,2 +26,3 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to melt (metal)</gloss>
+<gloss>to excite</gloss>
+<gloss>to rouse</gloss>
+<gloss>to stir</gloss>
2. A 2023-12-23 07:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. have that as part of sense 1.
  Diff:
@@ -25,5 +25 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>prepare (a bath, a hot drink)</gloss>
+<gloss>to prepare (bath, hot drink)</gloss>
1. A* 2023-12-21 22:48:25 
  Refs:
明鏡国語辞典
  Diff:
@@ -26,0 +27,5 @@
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>prepare (a bath, a hot drink)</gloss>
+</sense>
+<sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1521400 Active (id: 2286368)
[ichi1,news1,nf07]
ぼく [ichi1,news1,nf07] ボク (nokanji)
1. [pn] [male]
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇐ see: 2546040 僕女【ぼくおんな】 1. woman who uses the usually male personal pronoun "boku" to refer to herself
2. [pn] [col]
《when addressing a young boy》
▶ you
3. [pn]
▶ manservant
Cross references:
  ⇒ see: 1521390 【しもべ】 1. servant; manservant; menial



History:
11. A 2023-12-24 00:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-12-23 22:39:35 
  Refs:
sankoku, daijr

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────╮
│ ボク │ 6,726,407 │
╰─ーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ボク</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -23,0 +28 @@
+<misc>&col;</misc>
9. A 2021-10-22 19:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What Robin wrote was fine but obviously some people find it confusing.
8. A* 2021-10-22 14:27:04 
  Comments:
singular you, not plural
(a boy, not boys)
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>when addressing young boys</s_inf>
+<s_inf>when addressing a young boy</s_inf>
7. A 2020-10-20 20:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573040 Active (id: 2286372)
孺子豎子竪子 [iK]
じゅし
1. [n] [form]
▶ child
▶ young lad
2. [n] [form]
▶ stripling
▶ greenhorn
▶ inexperienced person



History:
3. A 2023-12-24 00:08:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-23 21:35:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Adding [form] tags.
* Shinsen: 〘文章語〙子ども。また、年少者・未熟者をばかにしてよぶ語。
* Meikyo also has a 文章語 tag.

Kanjipedia has 豎 (豆 on the bottom) as an itaiji form of 竪 (立 on the bottom), and they also have a vocabulary entry for じゅし【竪子】.
  https://www.kanjipedia.jp/kanji/0003085100
  https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0003085600
I'm tempted to remove the [iK] tag from 竪子 because it's a valid form of this word according to kanjipedia.
All of the kokugos treat 豎子 and 竪子 as unrelated words, however.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 豎子 │   450 │ 25.7% │
│ 孺子 │ 1,078 │ 61.6% │ - Moving up
│ 竪子 │   223 │ 12.7% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>豎子</keb>
+<keb>孺子</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>孺子</keb>
+<keb>豎子</keb>
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -23,0 +25 @@
+<misc>&form;</misc>
1. A 2010-05-11 05:56:55  Scott
  Refs:
gg5,daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>孺子</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>竪子</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -12,2 +19,5 @@
-<gloss>sprout</gloss>
-<gloss>lad</gloss>
+<gloss>child</gloss>
+<gloss>young lad</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +25,2 @@
+<gloss>greenhorn</gloss>
+<gloss>inexperienced person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586120 Active (id: 2286358)
逢引逢い引き逢引き媾曳 [rK] 媾曳き [rK] 逢いびき [sK]
あいびき
1. [n,vs,vi] [dated]
▶ clandestine meeting (of lovers)
▶ assignation
▶ tryst
▶ (lovers') rendezvous

Conjugations


History:
8. A 2023-12-23 23:24:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Relatively uncommon, so it's okay to hide.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<keb>逢いびき</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -22,0 +20,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>逢いびき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2023-12-23 23:18:10 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 逢いびき │ 1,647 │
╰─ーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>逢いびき</keb>
6. A 2022-07-03 14:52:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 古風な言い方で
  Diff:
@@ -28,2 +28,2 @@
-<gloss>(secret) date</gloss>
-<gloss>clandestine meeting</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>clandestine meeting (of lovers)</gloss>
@@ -32 +32 @@
-<gloss>rendezvous</gloss>
+<gloss>(lovers') rendezvous</gloss>
5. A* 2022-07-03 12:46:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo

Google N-gram Corpus Counts
| 逢引   | 16,364 | 58.8% |
| 逢い引き |  7,512 | 27.0% |
| 逢引き  |  3,761 | 13.5% |
| 媾曳   |    178 |  0.6% | <- oukoku, iwakoku
| 媾曳き  |      0 |  0.0% | <- daijr/s
| あいびき |  6,024 |  N/A  |
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2014-03-07 07:44:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i prefer the daijr/daijs standard for okurigana.  they're the only sources that actually make an effort to include multiple okurigana variants and distinguish good ones from bad ones
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755680 Active (id: 2286371)
山際 [news2,nf43] 山ぎわ [sK]
やまぎわ [news2,nf43]
1. [n]
▶ mountain ridge
▶ near a mountain



History:
2. A 2023-12-24 00:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-23 22:58:06 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 山際  │ 57,111 │ 96.3% │
│ 山ぎわ │  2,169 │  3.7% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山ぎわ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1843370 Active (id: 2286966)
礼拝堂
れいはいどうらいはいどう
1. [n]
《esp. れいはいどう》
▶ chapel
2. [n]
《esp. らいはいどう》
▶ building used for worship (in front of the main hall of a Buddhist temple)



History:
6. A 2024-01-01 01:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. My tablet often activates the wrong text box.
5. A* 2023-12-31 23:44:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think "place of worship" is too broad.
I don't think it refers to Shinto buildings. The kokugo definitions use Buddhist terms.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>(Christian) place of worship</gloss>
@@ -22 +21 @@
-<gloss>(Buddhist or Shinto) place of worship</gloss>
+<gloss>building used for worship (in front of the main hall of a Buddhist temple)</gloss>
4. A 2023-12-31 01:31:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>Closing.礼拝堂</keb>
+<keb>礼拝堂</keb>
3. A 2023-12-31 01:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>礼拝堂</keb>
+<keb>Closing.礼拝堂</keb>
2. A* 2023-12-23 10:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The JEs only have れいはいどう and don't mention different religions. The kokugos tend to have two entries with the religions mentioned.
  Comments:
Perhaps this works, or it could be split. The 礼拝 entry has the same issue.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<stagr>れいはいどう</stagr>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<s_inf>esp. れいはいどう</s_inf>
+<gloss>(Christian) place of worship</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>place of worship (esp. Christian)</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<stagr>らいはいどう</stagr>
@@ -22 +21,2 @@
-<gloss>place of worship (esp. Buddhist and Shinto)</gloss>
+<s_inf>esp. らいはいどう</s_inf>
+<gloss>(Buddhist or Shinto) place of worship</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1955980 Active (id: 2286258)
[news1,nf20]
かん (棺) [news1,nf20] ひつぎきゅう (柩)
1. [n]
▶ coffin
▶ casket
Cross references:
  ⇐ see: 1587840 入れ物【いれもの】 2. coffin; casket



History:
4. A 2023-12-23 01:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The JEs have separate entries for 棺/かん and 柩/ひつぎ. Unidic has 棺 read both ways. A couple of refs point 柩/ひつぎ to 棺/かん. GG6 used kana in its example for 柩/ひつぎ.
  Comments:
Could go into two entries, but I think it's OK as it is. Kokugos often don't reflect how common readings are.
3. A* 2023-12-22 22:39:37  penname01
  Comments:
is "かん" actually the more popular reading? pretty much all the kokugos refer to "ひつぎ"
2. A 2020-01-28 11:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-28 05:20:30  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/柩-476555
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<r_ele>
+<reb>きゅう</reb>
+<re_restr>柩</re_restr>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1988700 Active (id: 2286254)
ワン切り詐欺
ワンぎりさぎ
1. [n]
▶ one-ring fraud (attempt to encourage a return call to a fraudster's number)



History:
2. A 2023-12-23 01:00:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's a bit dated now.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>one-ring fraud</gloss>
+<gloss>one-ring fraud (attempt to encourage a return call to a fraudster's number)</gloss>
1. A* 2023-12-23 00:52:53 
  Comments:
Explanation needed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122910 Active (id: 2286293)
雲行きが怪しい雲行きがあやしい [sK] 雲行が怪しい [sK] 雲ゆきが怪しい [sK] 雲ゆきがあやしい [sK]
くもゆきがあやしい
1. [exp,adj-i]
▶ the clouds look menacing
2. [exp,adj-i] [id]
▶ things don't look good

Conjugations


History:
4. A 2023-12-23 06:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-23 04:13:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Dajir/s, koj, shinsen, and jitenon have entries for this expression.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────╮
│ 雲行きが怪しい   │ 21,852 │
│ 雲行きが怪しく   │ 56,656 │ - Lots of inflections
│ 雲行きが怪しかった │  3,681 │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────╯

〈雲/くも/クモ〉〈行(き)/ゆき/ユキ〉が〈怪/あや〉しく
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 雲行きが怪しく   │ 56,656 │ 87.1% │
│ 雲行きがあやしく  │  6,868 │ 10.6% │ - add, sK
│ 雲行が怪しく    │    715 │  1.1% │ - add, sK
│ 雲ゆきが怪しく   │    366 │  0.6% │ - add, sK
│ 雲ゆきがあやしく  │    247 │  0.4% │ - add, sK
│ 雲行があやしく   │    102 │  0.2% │
│ くもゆきがあやしく │     60 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雲行きがあやしい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雲行が怪しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雲ゆきが怪しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雲ゆきがあやしい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +34 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A* 2023-12-23 03:54:47 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159700 Active (id: 2286255)
ワンクリック詐欺
ワンクリックさぎ
1. [n]
▶ one-click fraud (online fraud and extortion technique used by spammers)



History:
3. A 2023-12-23 01:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-23 00:52:32 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>one-click fraud (online fraud and extortion technique often used by spammers)</gloss>
+<gloss>one-click fraud (online fraud and extortion technique used by spammers)</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2231000 Active (id: 2286379)
爺さん [ichi1] 祖父さん [rK]
じいさん [ichi1] ジイさん [sk]
1. [n] [uk]
《usu. 祖父さん; may be used after name as honorific》
▶ grandfather
Cross references:
  ⇒ see: 1002320 お祖父さん 1. grandfather
  ⇐ see: 2404900 爺ちゃん【じいちゃん】 1. grandfather
2. [n] [uk]
《usu. 爺さん; may be used after name as honorific》
▶ male senior-citizen
Cross references:
  ⇔ see: 2404900 爺ちゃん 2. male senior-citizen



History:
11. A 2023-12-24 00:59:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Koj, daijisen, and shinsen have similar notes, so I guess they're not technically incorrect.
  Comments:
We could reorder the senses to place the more common one first.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<re_nokanji/>
10. A 2023-12-24 00:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
爺さん	551946	50.0%
祖父さん	8307	0.8% <- kokugos
じいさん	521454	47.3% <- GG5 has kana only
ジイさん	21763	2.0%
  Comments:
Given the n-grams, can we really say "usu. 祖父さん"?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A* 2023-12-23 22:11:31 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ ジイさん │  21,763 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジイさん</reb>
+<re_nokanji/>
8. A 2022-06-24 03:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-23 14:41:22  Opencooper
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>male senior-citizen)</gloss>
+<gloss>male senior-citizen</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2241040 Active (id: 2286641)

ボジョレーヌーボーボジョレー・ヌーボーボジョレー・ヌーヴォー [sk] ボジョレーヌーヴォー [sk] ボージョレ・ヌーボー [sk] ボージョレ・ヌーヴォー [sk] ボジョレヌーボー [sk] ボジョレ・ヌーボー [sk] ボージョレヌーボー [sk] ボジョレーヌーボ [sk] ボージョレーヌーボー [sk] ボージョレ・ヌーヴォ [sk] ボージョレー・ヌーヴォー [sk] ボジョレヌーボ [sk] ボージョレー・ヌーボー [sk] ボジョレ・ヌーヴォー [sk] ボージョレーヌーヴォー [sk] ボージョレヌーヴォー [sk] ボジョレー・ヌーボ [sk] ボジョレーヌーヴォ [sk] ボジョレー・ヌーヴォ [sk] ボジョレ・ヌーヴォ [sk] ボジョレ・ヌーボ [sk] ボジョレヌーヴォー [sk] ボージョレヌーヴォ [sk] ボージョレ・ヌーボ [sk] ボージョレヌーボ [sk] ボジョレーヌボー [sk] ボージョレーヌーボ [sk] ボジョレヌーヴォ [sk] ボージョレー・ヌーヴォ [sk] ボジョレー・ヌヴォー [sk] ボジョレーヌヴォー [sk] ボージョレーヌーヴォ [sk] ボージョレー・ヌーボ [sk] ボジョレヌボー [sk] ボージョレ・ヌヴォー [sk] ボジョレー・ヌボー [sk] ボジョレヌボ [sk] ボジョレ・ヌボー [sk]
1. [n] Source lang: fre
▶ Beaujolais nouveau (wine)
Cross references:
  ⇐ see: 1092280 ヌーボー 3. Beaujolais nouveau (wine)



History:
7. A 2023-12-28 04:06:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈ヴォ/ボ〉(ー)ジョ(ー)レ(ー)・ヌ(ー)〈ヴォ/ボ〉(ー)
╭─ーーーーーーーーーーーー─┬─────╮
│ ヴォジョレー・ヌーヴォー │ 200 │
│ ヴォジョレーヌーボー   │ 158 │
│ ヴォジョレーヌーヴォー  │ 144 │
│ ボジョーレヌーボー    │ 117 │
│ ヴォジョレー・ヌーボー  │  93 │
│ ボジョーレ・ヌーボー   │  83 │
│ ボジョーレーヌーボー   │  66 │
│ ヴォージョレーヌーボー  │  64 │
╰─ーーーーーーーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
A few more that I missed. I don't think I'll add them.
6. A 2023-12-23 10:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ridiculous.
5. A* 2023-12-23 08:51:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Beaujolais_nouveau

ボ(ー)ジョレ(ー)(・)ヌ(ー)〈ヴォ/ボ〉(ー)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ボジョレーヌーボー    │ 42,646 │ 26.6% │ - (sankoku, shinsen)
│ ボジョレー・ヌーヴォー  │ 21,020 │ 13.1% │
│ ボジョレー・ヌーボー   │ 15,887 │  9.9% │
│ ボジョレーヌーヴォー   │ 12,087 │  7.5% │
│ ボージョレ・ヌーボー   │ 11,868 │  7.4% │
│ ボージョレ・ヌーヴォー  │  7,320 │  4.6% │
│ ボジョレヌーボー     │  5,696 │  3.6% │
│ ボジョレ・ヌーボー    │  5,576 │  3.5% │
│ ボージョレヌーボー    │  4,438 │  2.8% │ - (sankoku, shinsen, meikyo, daijr)
│ ボジョレーヌーボ     │  4,403 │  2.7% │
│ ボージョレーヌーボー   │  3,577 │  2.2% │ - (sankoku, shinsen)
│ ボージョレ・ヌーヴォ   │  3,201 │  2.0% │
│ ボージョレー・ヌーヴォー │  2,401 │  1.5% │
│ ボジョレヌーボ      │  2,350 │  1.5% │
│ ボージョレー・ヌーボー  │  2,228 │  1.4% │
│ ボジョレ・ヌーヴォー   │  1,889 │  1.2% │
│ ボージョレーヌーヴォー  │  1,704 │  1.1% │
│ ボージョレヌーヴォー   │  1,592 │  1.0% │
│ ボジョレー・ヌーボ    │  1,369 │  0.9% │
│ ボジョレーヌーヴォ    │  1,366 │  0.9% │
│ ボジョレー・ヌーヴォ   │    976 │  0.6% │
│ ボジョレ・ヌーヴォ    │    853 │  0.5% │
│ ボジョレ・ヌーボ     │    822 │  0.5% │
│ ボジョレヌーヴォー    │    701 │  0.4% │
│ ボージョレヌーヴォ    │    684 │  0.4% │
│ ボージョレ・ヌーボ    │    673 │  0.4% │
│ ボージョレヌーボ     │    612 │  0.4% │
│ ボジョレーヌボー     │    533 │  0.3% │
│ ボージョレーヌーボ    │    290 │  0.2% │
│ ボジョレヌーヴォ     │    270 │  0.2% │
│ ボージョレー・ヌーヴォ  │    255 │  0.2% │
│ ボジョレー・ヌヴォー   │    204 │  0.1% │ - (JA wiki)
│ ボジョレーヌヴォー    │    158 │  0.1% │
│ ボージョレーヌーヴォ   │     96 │  0.1% │
│ ボージョレー・ヌーボ   │     91 │  0.1% │
│ ボジョレヌボー      │     77 │  0.0% │
│ ボージョレ・ヌヴォー   │     68 │  0.0% │
│ ボジョレー・ヌボー    │     64 │  0.0% │
│ ボジョレヌボ       │     53 │  0.0% │
│ ボジョレ・ヌボー     │     52 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Pasted all the keys in the 'readings' field in frequency order as hidden forms.
Keeping ボジョレーヌーボー and its nakaguro form visible.
Feel free to reject if this is too crazy.
  Diff:
@@ -4,0 +5,10 @@
+<reb>ボジョレーヌーボー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレー・ヌーボー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレー・ヌーヴォー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +16,17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレ・ヌーボー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレ・ヌーヴォー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレヌーボー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレ・ヌーボー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -8,0 +36,29 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレーヌーボ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレーヌーボー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレ・ヌーヴォ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレー・ヌーヴォー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレヌーボ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレー・ヌーボー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレ・ヌーヴォー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -11,0 +68 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14 +71,2 @@
-<reb>ボジョレー・ヌーヴォー</reb>
+<reb>ボージョレヌーヴォー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +75,2 @@
-<reb>ボージョレ・ヌーボー</reb>
+<reb>ボジョレー・ヌーボ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20 +79,82 @@
-<reb>ボージョレー・ヌーヴォー</reb>
+<reb>ボジョレーヌーヴォ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレー・ヌーヴォ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレ・ヌーヴォ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレ・ヌーボ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレヌーヴォー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレヌーヴォ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレ・ヌーボ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレヌーボ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレーヌボー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレーヌーボ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレヌーヴォ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレー・ヌーヴォ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレー・ヌヴォー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレーヌヴォー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレーヌーヴォ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレー・ヌーボ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレヌボー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボージョレ・ヌヴォー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレー・ヌボー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレヌボ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボジョレ・ヌボー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -25 +165 @@
-<gloss>Beaujolais Nouveau</gloss>
+<gloss>Beaujolais nouveau (wine)</gloss>
4. A 2013-05-11 11:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ボージョレー・ヌーヴォー</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 11:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ボージョレ・ヌーボー</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2276170 Active (id: 2286260)
hoge
ほげ
1. [n] {computing}
▶ hoge (placeholder name for a variable, similar to foobar)



History:
2. A 2023-12-23 01:25:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss>
+<gloss>hoge (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454810 Active (id: 2286350)

やおら
1. [adv]
▶ slowly
▶ leisurely
▶ gently
▶ quietly
▶ deliberately
2. [adv] [col]
▶ suddenly
▶ abruptly



History:
6. A 2023-12-23 22:46:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Comments:
I don't think the original meaning is considered formal/literary.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&form;</misc>
@@ -11,0 +11,2 @@
+<gloss>gently</gloss>
+<gloss>quietly</gloss>
5. A 2023-12-23 01:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd leave the [col] on that quirky gloss.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A* 2023-12-22 22:58:24  penname01
  Refs:
sankoku, shinkoku, daijs, iwakoku
  Diff:
@@ -9,3 +9,4 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>suddenly</gloss>
-<gloss>abruptly</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>slowly</gloss>
+<gloss>leisurely</gloss>
+<gloss>deliberately</gloss>
@@ -15,4 +16,2 @@
-<s_inf>original meaning</s_inf>
-<gloss>slowly</gloss>
-<gloss>leisurely</gloss>
-<gloss>deliberately</gloss>
+<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>abruptly</gloss>
3. A 2014-01-20 23:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-01-20 22:42:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Similar to おもむろに and むっくり.
  Diff:
@@ -8,0 +9,7 @@
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>abruptly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>original meaning</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2538180 Active (id: 2286346)
PM
ピー・エムピーエム [sk]
1. [n] {Internet}
▶ private message
▶ PM
Cross references:
  ⇒ see: 2538190 プライベートメッセージ 1. private message; PM
2. [n]
▶ post meridiem
▶ afternoon
3. [n]
▶ project manager
Cross references:
  ⇒ see: 2783960 プロジェクトマネージャー 1. project manager
4. [n]
▶ product manager
Cross references:
  ⇒ see: 1117470 プロダクトマネージャー 1. product manager
5. [n]
▶ particulate matter
6. [n]
▶ prime minister
Cross references:
  ⇒ see: 2839668 プライムミニスター 1. prime minister



History:
9. A 2023-12-23 22:11:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's an adverb.
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>post-meridiem</gloss>
+<gloss>post meridiem</gloss>
8. A 2023-12-22 20:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As commented in 2858314, we don't say these are abbreviations.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -25 +23,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -32 +29,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -38 +34,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -43 +38,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -49 +43,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
7. A* 2023-12-22 08:23:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Currently there's only an [abbr] tag on the first sense. Adding it to the other five.

Maybe [adv] could be dropped from sense 02, but smk has this example that I suppose is adverbial: 「1:30p.m.上映」

Changing the field tag on sense 01 from [comp] to to [internet]. Doesn't sound like a computing term.
https://ja.wikipedia.org/wiki/プライベート・メッセージ
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -30,0 +32 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -35,0 +38 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -39,0 +43 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -44,0 +49 @@
+<misc>&abbr;</misc>
6. A 2023-03-16 05:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ピー・エム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-03-28 05:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-t" conversion to "n,adv", etc.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705300 Active (id: 2286256)
買い物難民
かいものなんみん
1. [n]
▶ person unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)
▶ people who have been cut off from the retail sector
▶ [lit] shopping refugee
Cross references:
  ⇐ see: 1461110 難民【なんみん】 2. person inconvenienced by (lack of something, etc.); person unable to satisfactorily (marry, shop, etc.); person who is stuck (in a place or situation)



History:
8. A 2023-12-23 01:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-12-23 00:51:33 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>someone unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)</gloss>
+<gloss>person unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)</gloss>
6. A 2018-06-03 00:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-05-31 07:22:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://blog.japantimes.co.jp/yen-for-living/tag/shopping-refugees/
  Comments:
I don't like "desperately"
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>someone desperately searching to fulfil shopping needs (e.g. in areas of depopulation, lack of transport, etc.)</gloss>
+<gloss>someone unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)</gloss>
+<gloss>people who have been cut off from the retail sector</gloss>
4. A 2016-08-16 01:03:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773890 Active (id: 2286375)
自然消滅
しぜんしょうめつ
1. [n,vs]
▶ natural extinction
▶ dying a natural death
▶ coming to a natural end
2. [n,vs]
▶ ghosting
▶ unexplained and sudden ending of all communication and contact with another person

Conjugations


History:
4. A 2023-12-24 00:14:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghosting_(behavior)
  Comments:
I had to look it up. Maybe [col].
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>unexplained and sudden ending of all communication and contact with another person</gloss>
3. A* 2023-12-23 12:46:25 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=自然消滅
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>ghosting</gloss>
+</sense>
2. A 2013-02-26 00:40:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5, eij
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>die out in course of time</gloss>
-<gloss>out of existence in course of time</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>natural extinction</gloss>
+<gloss>dying a natural death</gloss>
+<gloss>coming to a natural end</gloss>
1. A* 2013-02-25 04:27:24  huixing
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��������

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830533 Deleted (id: 2286309)

ボジョレーヌーボーボジョレー・ヌーボー
1. [n]
▶ Beaujolais Nouveau



History:
4. D 2023-12-23 10:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2023-12-23 08:45:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Dupe of 2241040
2. A 2016-11-17 11:27:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Cripes! It's Beaujolais Nouveau Day today. I forgot.I remember the shops in France were full of it and "Le Beaujolais nouveau est arrivé!" signs everywhere.
1. A* 2016-11-17 11:08:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams 42646
知恵蔵mini

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859482 Active (id: 2286377)
燕返しツバメ返しつばめ返し燕返 [sK]
つばめがえし
1. [n]
▶ quickly reversed cut (sword technique)
2. [n] {martial arts}
▶ swallow counter (judo technique)
▶ swallow flight reversal
3. [n] {mahjong}
▶ swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique)
4. [n] {mahjong}
▶ completing a hand with an opponent's discarded riichi tile



History:
7. A 2023-12-24 00:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think I'll try it.
6. A* 2023-12-23 22:56:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The idea is that, during the tile shuffling between rounds, you hide the tiles you that you want underneath your palms while pretending to shuffle the tiles. Then when everyone begins building their sides of the wall, you place your winning tiles in the bottom row of your side. Then after you have drawn your legitimate hand tiles from the wall normally, you stealthily swap your legitimate hand with the bottom row of your wall. 

https://www.youtube.com/watch?v=ZHYkU3WX0ok
https://www.youtube.com/watch?v=j0JBvkJu1_U

This is also the name of a seldomly used mahjong yaku.
https://riichi.wiki/Local_yaku#Tsubame_gaeshi
  Diff:
@@ -33 +33,6 @@
-<gloss>cheating technique</gloss>
+<gloss>swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>completing a hand with an opponent's discarded riichi tile</gloss>
5. A 2023-12-19 22:53:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<field>&MA;</field>
4. A 2023-12-18 23:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス too.
3. A* 2023-12-14 16:44:50 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀の不正行為#燕返し
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>cheating technique</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859492 Active (id: 2286259)
fuga
ふが
1. [n] {computing}
▶ fuga (placeholder name for a variable, similar to foobar)



History:
6. A 2023-12-23 01:24:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Let's go with that - I'll align the others in the batch.
5. A* 2023-12-18 22:51:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it should be glossed as "foobar". How about this?
I don't see a need for "dummy" here.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>foobar (placeholder name for dummy variable)</gloss>
+<gloss>fuga (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss>
4. A* 2023-12-18 06:15:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nicolas used the style we had already for hoge. To me the advantage is that it works for all these weird terms: piyo, hogera, etc. I don't think we'd want to gloss them all as "foobar".
3. A* 2023-12-18 00:37:02  Marcus Richert
  Comments:
Glossing these as "name" rather than what they are seems off to me. Does something like this work?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss>
+<gloss>foobar (placeholder name for dummy variable)</gloss>
2. A 2023-12-17 20:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We've had hoge as an entry for 15 years. I don't want to try and pick and choose with this batch. They may as well go in.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859493 Active (id: 2286263)
piyo
ぴよ
1. [n] {computing}
▶ piyo (placeholder name for a variable, similar to foobar)



History:
3. A 2023-12-23 01:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss>
+<gloss>piyo (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss>
2. A 2023-12-17 20:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We've had hoge as an entry for 15 years. I don't want to try and pick and choose with this batch. They may as well go in.
1. A* 2023-12-15 05:45:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メタ構文変数#hogeとpiyo
  Comments:
Cf. ほげ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859494 Active (id: 2286262)
hogera
ほげら
1. [n] {computing}
▶ hogera (placeholder name for a variable, similar to foobar)



History:
3. A 2023-12-23 01:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss>
+<gloss>hogera (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss>
2. A 2023-12-17 20:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We've had hoge as an entry for 15 years. I don't want to try and pick and choose with this batch. They may as well go in.
1. A* 2023-12-15 05:45:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メタ構文変数#hogeとpiyo
  Comments:
Cf. ほげ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859495 Active (id: 2286261)
hogehoge
ほげほげ
1. [n] {computing}
▶ hogehoge (placeholder name for a variable, similar to foobar)



History:
3. A 2023-12-23 01:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss>
+<gloss>hogehoge (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss>
2. A 2023-12-17 20:03:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We've had hoge as an entry for 15 years. I don't want to try and pick and choose with this batch. They may as well go in.
1. A* 2023-12-15 05:46:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メタ構文変数#hogeとpiyo
  Comments:
Cf. ほげ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859513 Active (id: 2286291)
命を散らす
いのちをちらす
1. [exp,v5s] [form]
▶ to die (in action, in one's youth)
Cross references:
  ⇐ see: 2859514 命が散る【いのちがちる】 1. to die (e.g. in action)

Conjugations


History:
2. A 2023-12-23 06:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: (散らす entry) 命を散らす die [be killed] 《in action, in one's youth》; cast away one's life [meet one's death] 《on the battlefield》.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to die</gloss>
+<gloss>to die (in action, in one's youth)</gloss>
1. A* 2023-12-15 19:44:11 
  Refs:
https://thesaurus.weblio.jp/content/命を散らす
https://renso-ruigo.com/word/命を散らす

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ 命を散らす │ 1,786 │
╰─ーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859514 Active (id: 2286292)
命が散る
いのちがちる
1. [exp,v5r]
▶ to die (e.g. in action)
Cross references:
  ⇒ see: 2859513 命を散らす 1. to die (in action, in one's youth)

Conjugations


History:
2. A 2023-12-23 06:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to die (e.g. in war)</gloss>
+<xref type="see" seq="2859513">命を散らす</xref>
+<gloss>to die (e.g. in action)</gloss>
1. A* 2023-12-15 19:44:15 
  Refs:
https://ja.hinative.com/questions/23728646

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────╮
│ 命が散る │ 499 │
╰─ーーーー─┴─────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859565 Active (id: 2286264)

ぽそっとポソッと
1. [adv] [on-mim]
▶ whispering
▶ murmuring
▶ subdued



History:
2. A 2023-12-23 02:11:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You see a lot of these ...りと <-> ...っと equivalences.
1. A* 2023-12-21 22:51:52 
  Refs:
found it on the wild used like "ぽそり"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ ぽそっと │ 6,645 │ 70.0% │
│ ポソッと │ 2,853 │ 30.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859567 Deleted (id: 2286306)
件の
くだんの
1. [adj-pn]
▶ the aforementioned
▶ the said
▶ (man, incident, etc.) in question
▶ the above-mentioned
▶ the aforesaid
2. [adj-pn]
▶ the usual



History:
5. D 2023-12-23 09:51:27  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A 2023-12-23 09:51:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
3. A* 2023-12-23 07:31:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
11 out of 11 results on youglish for "の件の" are read as "のけんの"
https://youglish.com/pronounce/"の件の"/japanese?

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────╮
│ の件の │ 54,665 │
╰─ーーー─┴────────╯
  Comments:
"件の" isn't always going to be "くだんの" either.

It seems くだん is often written in kana alone. The example sentences in gg5 use kana, and sankoku has it marked as okay to write in kana. So even if people don't realize that this rarer reading of 件 exists, they'll run into the kana form eventually.

I think it's okay to just have the くだん entry (1255930).
2. A* 2023-12-23 06:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and ルミナス have 件の and 中辞典 (and most kokugos) just have 件.
JMdict: 件 (くだん) (adj-no) (1) (uk) the aforementioned; the said; (man, incident, etc.) in question; the above-mentioned; the aforesaid; (adj-no) (2) the usual
  Comments:
This is already an entry as 件 (1255930). Should we change that to 件の? We can't really have both.
1. A* 2023-12-22 00:11:13 
  Refs:
sankoku, gg5, obunsha, jitsuyou
  Comments:
not obvious reading, there's already an entry for the "くだん" reading but i think many people don't realize it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859568 Deleted (id: 2286370)
どうせ直に
どうせじきに
1. [exp,adv] [uk]
▶ sooner or later
▶ anyway, soon
Cross references:
  ⇒ see: 1705660 遅かれ早かれ 1. sooner or later



History:
5. D 2023-12-24 00:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've added どうせじきに to a special kana-only glossary used by the glossing system to help resolve parsing issue. This can now go.
4. D* 2023-12-23 23:00:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We have an entry for じきに【直に】. If the text glosser is pulling glosses for じき【自棄】, I don't think that's the fault of the jmdict data.
3. A* 2023-12-23 22:51:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this works well as an entry. It's two adverbs one after the other and it's not very common.
2. A 2023-12-23 11:09:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
どうせじきに	133	65.2%
どうせ直に	71	34.8%
  Comments:
I guess if it blocks the mistranslation. Far from common.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>どうせ直に</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -9,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -10,0 +16 @@
+<gloss>anyway, soon</gloss>
1. A* 2023-12-22 00:34:17  Hendrik
  Refs:
https://www.hakujyuji.com/dakiguse.htm
https://www.aozora.gr.jp/cards/000311/files/3122_10727.html
https://www.chuetsu-plants.com/how-to/perennial-plants3/
https://www.webcartop.jp/2019/04/365165/
http://merci8888.jugem.jp/?eid=10849
https://kakuyomu.jp/works/1177354054881060609/episodes/1177354054883289152
https://eow.alc.co.jp/search?q=sooner+or+later
https://www.weblio.jp/content/YAIBA (see reference 10)
  Comments:
This new entry should also stop the following mistranslation in "Text Glossing":
どうせじきに
    どうせ (adv) (1) anyhow; in any case; at any rate; after all; at all; no matter what; (adv) (2) at best; at most; KD
    じきに from じき (n,adj-no,adj-na) desperation; despair; self-abandonment; KD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859574 Active (id: 2286409)
意志動詞
いしどうし
1. [n] {grammar}
▶ volitional verb



History:
3. A 2023-12-24 23:08:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use [gramm] for terms like this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2023-12-23 02:19:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
意志動詞	2388
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>
1. A* 2023-12-22 15:17:13 
  Refs:
英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859575 Active (id: 2286410)
無意志動詞
むいしどうし
1. [n] {grammar}
▶ non-volitional verb



History:
3. A 2023-12-24 23:08:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use [gramm] for terms like this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2023-12-23 02:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無意志動詞	1083
  Comments:
Maybe a bit obvious.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>
1. A* 2023-12-22 15:20:29 
  Refs:
http://www7a.biglobe.ne.jp/nifongo/1h93fy/ishi.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859577 Active (id: 2286408)

ウィンウイン
1. [n]
▶ win
▶ victory



History:
3. A 2023-12-24 23:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr/s have ウイン.
I don't think "success" is needed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウイン</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +13,0 @@
-<gloss>success</gloss>
2. A 2023-12-23 06:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<gloss>victory</gloss>
+<gloss>success</gloss>
1. A* 2023-12-23 04:08:48 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウィン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859578 Active (id: 2286311)
嫡々嫡嫡
ちゃくちゃく
1. [n] [form]
▶ legitimate family succession
▶ direct family lineage



History:
2. A 2023-12-23 11:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming a bit, based on the kokugos.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>long lineage of bloodline inheritance</gloss>
-<gloss>family with a long history of direct successors</gloss>
+<gloss>legitimate family succession</gloss>
+<gloss>direct family lineage</gloss>
1. A* 2023-12-23 06:01:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most kokugos have this word (meikyo, iwakoku, shinsen, smk, obunsha, jitenon, etc).

I don't see it in my JEs. This is my attempt at a translation.

Shinsen has a 文章語 tag.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────╮
│ 嫡々 │ 2,167 │
│ 嫡嫡 │   444 │
╰─ーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859579 Deleted (id: 2287210)

がとこ
1. [n]
▶ approximately
▶ around
▶ about



History:
2. D 2024-01-03 08:14:50  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://ja.hinative.com/questions/14844427
* https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11113600596
  Comments:
This is が+とこ, so should be a sense at 「所」. I'll propose it there.
1. A* 2023-12-23 06:02:42 
  Refs:
三省堂国語辞典 第七版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859580 Active (id: 2296208)
アイデア料理アイディア料理
アイデアりょうり (アイデア料理)アイディアりょうり (アイディア料理)
1. [n]
▶ innovative dish
▶ novel recipe



History:
4. A 2024-03-27 02:06:59  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2024-03-26 23:35:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アイデア料理	25231	75.7%
アイディア料理	8080	24.3%
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>アイディア料理</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>アイデア料理</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイディアりょうり</reb>
+<re_restr>アイディア料理</re_restr>
2. A 2023-12-23 10:33:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I love these semi-wasei.
1. A* 2023-12-23 08:34:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アイデア料理	25231

heard on TV
cf. アイデア商品

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859581 Deleted (id: 2286329)
孺孩
じゅがい
1. [n]
▶ infant, baby



History:
3. D 2023-12-23 20:57:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. D* 2023-12-23 20:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
Koj
  Comments:
Only in a couple of kokugos. Very uncommon. I don't think it makes the grade. The refs mention 孺嬰(じゅえい) which is similarly uncommon.
1. A* 2023-12-23 15:01:02 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/孺孩-2048968#:~:text=じゅ‐がい【孺孩】,ちのみご。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859582 Deleted (id: 2286412)
安料理屋
やすりょうりや
1. [n]
▶ cheap restaurant



History:
4. D 2023-12-24 23:36:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B and uncommon. I don't think it's needed.
3. D* 2023-12-23 21:05:37  penname01
  Comments:
nikk does have this word
2. D* 2023-12-23 20:02:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has this as an example in its entries for やす-【安-】 and りょうりや【料理屋】 rather than as a headword.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────╮
│ 安料理屋    │ 86 │
│ やすりょうりや │  0 │
╰─ーーーーーーー─┴────╯
  Comments:
We have a prefix entry for やす【安】, which is the first entry that I see when I try to lookup 安料理屋.
1. A* 2023-12-23 16:10:01 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859583 Active (id: 2286332)
上蓋
うわぶた
1. [n]
▶ lid (of a box, container, etc.)
▶ cover
▶ cap



History:
2. A 2023-12-23 21:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikki too.
  Comments:
Not in JEs. Hard to distinguish from あげぶた.
1. A* 2023-12-23 20:35:45  penname01
  Refs:
meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859584 Active (id: 2286334)
医系
いけい
1. [adj-no]
▶ medical
▶ related to medical sciences



History:
2. A 2023-12-23 21:32:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usually pronominal. 医系大学 etc.
1. A* 2023-12-23 20:48:39 
  Refs:
sankoku, daijr, gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────╮
│ 医系 │ 20,379 │
╰─ーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859585 Active (id: 2286362)

ラック
1. [n] {sports}
▶ ruck (rugby)



History:
2. A 2023-12-23 23:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-23 22:07:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1139160.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859586 Active (id: 2286363)

ラック
1. [n]
▶ lac



History:
2. A 2023-12-23 23:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-23 22:07:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1139160.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859587 Active (id: 2286364)

ラック
1. [n]
▶ luck



History:
2. A 2023-12-23 23:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-23 22:07:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1139160.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859588 Active (id: 2286380)
首をもたげる首を擡げる
くびをもたげる
1. [exp,v1] [id]
▶ to rise into importance
▶ to gain strength
▶ [lit] to raise one's head

Conjugations


History:
4. A 2023-12-24 01:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2023-12-24 00:06:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding [lit] and [id] tags
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to raise one's head</gloss>
+<misc>&id;</misc>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss g_type="lit">to raise one's head</gloss>
2. A 2023-12-24 00:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 頭をもたげる raise one's head.
反抗心が頭をもたげ始めた. Defiance ┏raised its head [took root] in him.
GG5: 頭をもたげる raise one's head; 〔台頭する〕 gain strength; come to the fore; rise into importance 《from a low position》.
1. A* 2023-12-23 22:44:12  penname01
  Refs:
found used like 頭をもたげる, 鎌首をもたげる

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 首をもたげて  │ 4,538 │ 92.6% │
│ 首を擡げて   │   365 │  7.4% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5013991 Deleted (id: 2286502)

ウースターシャー
1. [place]
▶ Worcestershire (UK)



History:
3. D 2023-12-27 06:15:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-23 21:50:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Dupe of 5015724
1. A 2022-08-27 01:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Britain to UK conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Worcestershire (Britain)</gloss>
+<gloss>Worcestershire (UK)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5015724 Active (id: 2286501)

ウスターシャーウースターシャーウスターシャ
1. [place]
▶ Worcestershire (UK)



History:
3. A 2023-12-27 06:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-23 21:50:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
ウ(ー)スタ(ー/ア/ァ)シャ(ー/ア/ァ)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────╮
│ ウスタシャ    │ 798 │ - (Appears to be unrelated: https://en.wikipedia.org/wiki/Ustaše)
│ ウスターシャー  │ 461 │
│ ウースターシャー │ 240 │ - add (already an entry - 5013991)
│ ウスターシャ   │  86 │
╰─ーーーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウースターシャー</reb>
1. A* 2023-12-23 21:31:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウスターシャー
ウスターシャ	86		
ウスターシャー	461
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウスターシャー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Ustase</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Worcestershire (UK)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5015727 Active (id: 2286503)

ウスタシャ [spec1]
1. [organization]
▶ Ustaše (1929-1945; Croatian fascist organization)
▶ Ustasha
▶ Ustashe



History:
2. A 2023-12-27 06:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2023-12-23 23:19:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウスタシャ
https://en.wikipedia.org/wiki/Ustaše

> The Ustaše (pronounced [ûstaʃe]), also known by anglicised versions Ustasha or Ustashe, was a Croatian fascist and ultranationalist organization active, as one organization, between 1929 and 1945 ...

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────╮
│ ウスタシャ │ 798 │
╰─ーーーーー─┴─────╯
  Comments:
Not "Worcestershire" (ウスターシャー)
  Diff:
@@ -8,2 +8,4 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Ustase</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Ustaše (1929-1945; Croatian fascist organization)</gloss>
+<gloss>Ustasha</gloss>
+<gloss>Ustashe</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746487 Active (id: 2286281)
楊州
ヤンジュようしゅう
1. [place]
▶ Yangju (South Korea)



History:
2. A 2023-12-23 04:45:46  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://blog.goo.ne.jp/shohei1946/e/17b1775adb5fbe79933929657830fa36
* https://www.creatrip.com/ja/blog/11891
1. A* 2023-10-27 04:43:16  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746488 Active (id: 2286282)
軍浦
クンポ
1. [place]
▶ Gunpo (South Korea)



History:
2. A 2023-12-23 04:51:12  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://www.city.atsugi.kanagawa.jp/soshiki/kikakuseisakuka/5/2/562.html
* https://www.komei.or.jp/km/atsugi-teramayu/2015/05/04/韓国軍浦市(クンポシ)交流訪問/
1. A* 2023-10-27 04:45:29  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746489 Active (id: 2286283)
慶山
キョンサン
1. [place]
▶ Gyeongsan (South Korea)



History:
2. A 2023-12-23 04:55:49  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://www.city.joyo.kyoto.jp/0000000131.html
1. A* 2023-10-27 04:46:03  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746516 Active (id: 2286284)
抱川
ポチョン
1. [place]
▶ Pocheon (South Korea)



History:
2. A 2023-12-23 04:57:55  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://www.creatrip.com/ja/blog/11888
* https://www.konest.com/contents/area_detail.html?id=53
1. A* 2023-10-27 05:20:50  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746590 Active (id: 2286273)
貞著
さだあき
1. [male]
▶ Sadaaki



History:
3. A 2023-12-23 03:09:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A 2023-12-23 03:09:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2023-12-23 02:26:18 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/阿部貞著

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746591 Active (id: 2286272)
忠佳
ただよし
1. [male]
▶ Tadayoshi



History:
2. A 2023-12-23 03:09:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2023-12-23 02:31:11 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/井上忠佳

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746592 Active (id: 2286275)
亘太郎
せんたろう
1. [male]
▶ Sentarō



History:
2. A 2023-12-23 03:09:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2023-12-23 02:32:09 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/岩城亘太郎

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746593 Active (id: 2286274)
茂種
しげたね
1. [male]
▶ Shigetane



History:
2. A 2023-12-23 03:09:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2023-12-23 02:41:13 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/枝吉茂種

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746594 Active (id: 2287256)
ヴルタヴァ川ヴルタヴァ河
ヴルタヴァがわ
1. [place]
▶ Vltava River (Czech Republic)



History:
5. A 2024-01-03 20:22:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ヴルタヴァ川 │ 4,820 │ 95.7% │
│ ヴルタヴァ河 │   217 │  4.3% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヴルタヴァ河</keb>
4. A 2024-01-03 17:53:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
That appears to be the German name. It's not clear to me that it's widely used in English.
Please provide some brief reasons for all edits. Edits that aren't typo or formatting fixes require references.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>Moldau</gloss>
3. A* 2024-01-03 14:04:46 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Moldau</gloss>
2. A 2024-01-02 01:31:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Vltava River (Czech river)</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Vltava River (Czech Republic)</gloss>
1. A* 2023-12-23 07:47:53  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヴルタヴァ川

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml