JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-no,n]
▶ trueborn ▶ genuine ▶ pure ▶ full-blooded ▶ thoroughbred ▶ out-and-out |
|
2. |
[adj-no,n]
▶ capable ▶ first-class ▶ promising |
|
3. |
[adv,adv-to]
▶ briskly ▶ smartly |
6. | A 2023-12-23 06:17:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: ちゃきちゃきの江戸っ子 a trueborn “Edokko.” |
|
Comments: | I don't think the Edokko examples are needed in the glosses. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>trueborn (e.g. Edokko)</gloss> +<gloss>trueborn</gloss> @@ -30 +30 @@ -<gloss>briskly (like a Edokko would behave)</gloss> +<gloss>briskly</gloss> |
|
5. | A* 2023-12-23 04:34:24 penname01 | |
Refs: | all kokugos + gg5 use edokko as example sankoku, surasura for adv sense (gloss probably needs work, sounds awkward) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────╮ │ ちゃきちゃきと │ 1,963 │ ╰─ーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>trueborn</gloss> +<gloss>trueborn (e.g. Edokko)</gloss> @@ -25,0 +26,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>briskly (like a Edokko would behave)</gloss> +<gloss>smartly</gloss> |
|
4. | A 2023-08-19 20:41:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-19 16:51:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, daij, meikyo ちゃきちゃき 60,170 チャキチャキ 30,764 ちゃきちゃきの 8,944 チャキチャキの 9,902 |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>チャキチャキ</reb> +</r_ele> @@ -7,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -8,0 +13,4 @@ +<gloss>trueborn</gloss> +<gloss>genuine</gloss> +<gloss>pure</gloss> +<gloss>full-blooded</gloss> @@ -10,4 +18,5 @@ -<gloss>genuine</gloss> -<gloss>out and out</gloss> -<gloss>pure</gloss> -<gloss>trueborn</gloss> +<gloss>out-and-out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +24,2 @@ +<gloss>first-class</gloss> +<gloss>promising</gloss> |
|
2. | A 2023-08-18 04:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: ~の 〔生粋の〕 trueborn; out and out; thoroughbred; pure; genuine; 〔やり手の〕 go-getting; capable; resourceful. etc. |
|
Diff: | @@ -9 +9,6 @@ -<gloss>purebred, genuine</gloss> +<gloss>thoroughbred</gloss> +<gloss>genuine</gloss> +<gloss>out and out</gloss> +<gloss>pure</gloss> +<gloss>trueborn</gloss> +<gloss>capable</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ flow |
|||||
2. |
[n]
{economics}
▶ flow (period of time economic quantity)
|
3. | A 2023-12-23 22:52:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="1071010">ストック・5</xref> |
|
2. | A 2023-12-21 22:41:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-20 23:55:58 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&econ;</field> +<gloss>flow (period of time economic quantity)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ rack |
5. | A 2023-12-23 23:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Handy that there was only one sentence. |
|
4. | A* 2023-12-23 22:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. I've reindexed the sentence. |
|
Diff: | @@ -11,13 +10,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&sports;</field> -<gloss>ruck (rugby)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>lac</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>luck</gloss> |
|
3. | A* 2023-12-22 07:43:32 | |
Comments: | Etym split |
|
2. | A 2018-12-11 22:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Let's move that sense down. |
|
Diff: | @@ -14 +14,6 @@ -<gloss>ruck</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>ruck (rugby)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lac</gloss> @@ -20,4 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>lac</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2018-12-06 19:36:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lac |
|
Comments: | Can't see "luck" in the references. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lac</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-i]
▶ dangerous ▶ risky ▶ hazardous ▶ perilous ▶ precarious |
|
2. |
[adj-i]
▶ in danger ▶ in jeopardy ▶ critical ▶ grave ▶ at risk |
|
3. |
[adj-i]
▶ uncertain ▶ unreliable ▶ insecure ▶ unsteady ▶ doubtful |
|
4. |
[adj-i]
▶ close (call) ▶ narrow (escape) |
|
5. |
[int]
▶ look out! ▶ watch out! ▶ be careful! |
10. | A 2023-12-24 00:10:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
9. | A 2023-12-24 00:10:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 危ない 2775702 82.9% あぶない 564460 16.9% アブナい 8037 0.2% |
|
Comments: | Hardly worth it. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A* 2023-12-23 22:10:09 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────╮ │ アブナい │ 8,037 │ ╰─ーーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アブナい</reb> +<re_nokanji/> |
|
7. | A 2021-04-26 12:21:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-04-26 11:32:43 Opencooper | |
Refs: | luminous; wikt |
|
Diff: | @@ -44,0 +45,6 @@ +<sense> +<pos>∫</pos> +<gloss>look out!</gloss> +<gloss>watch out!</gloss> +<gloss>be careful!</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (true) Tokyoite ▶ Edoite ▶ Tokyo native ▶ Edokko
|
11. | A 2023-12-23 19:52:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 江戸っこ 3,938 江戸っコ 63 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>江戸っこ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A 2023-12-23 19:49:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I checked a few English dictionaries (MW, Oxford, Collins). They all have "Tokyoite" but not "Edokko." It looks like "Edokko" is a name commonly used by restaurants. Not quite the same as what this entry is describing. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 江戸っ子 │ 262,331 │ 99.2% │ │ 江戸っ児 │ 280 │ 0.1% │ - rK (meikyo, daijirin, etc.) │ えどっこ │ 1,894 │ 0.7% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>Edokko</gloss> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>Edokko</gloss> |
|
9. | A* 2023-12-23 08:27:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is that wikipedia article really evidence "Edokko" is widespread in English? |
|
8. | A 2023-12-23 06:27:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-12-23 04:30:56 | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Edokko |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>Edokko</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ starting from scratch ▶ making a fresh start ▶ redoing |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ calling again ▶ visiting again |
4. | A 2023-12-23 07:17:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Correction: not tagged as [vs] in shinsen (the [vi] tag is for 出直す), but daijr/s and gg5 do have this recorded as a する verb. |
|
3. | A 2023-12-23 07:13:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinsen Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────╮ │ 出直しする │ 709 │ │ を出直しする │ 0 │ ╰─ーーーーーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2023-12-23 07:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, Kokugos, Reverso (sense 2) |
|
Comments: | That entry was rather astray. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>adjustment</gloss> -<gloss>touch up</gloss> +<gloss>starting from scratch</gloss> +<gloss>making a fresh start</gloss> +<gloss>redoing</gloss> @@ -23 +24,2 @@ -<gloss>a fresh start, a redo</gloss> +<gloss>calling again</gloss> +<gloss>visiting again</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-23 06:34:22 | |
Comments: | I added a definition, as the context I encountered this word did not match the existing definition. It had much more to do with restarting something, much more than a "touch up." See also the definition of the word given in https://dictionary.goo.ne.jp/word/出直し/ |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>a fresh start, a redo</gloss> +</sense> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ slowly ▶ without haste ▶ calmly ▶ gently ▶ deliberately |
|
2. |
[adv]
[uk,col]
《sometimes considered non-standard》 ▶ suddenly ▶ abruptly |
22. | R 2023-12-23 00:57:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I think there is merit to the proposed edit to this entry, and the anonymous contributor is clearly passionate about the quality of this project (as we all are). But this isn't the quality of discourse that we aspire to have here. |
|
21. | A* 2023-12-21 23:21:58 | |
Comments: | i have made a very clear and concise case for the edit, you're just totally ignoring half of what i said i'm still going to repeat it even more clearly for you 1. the proper sense is more popular (fantasizing how this might changed in the last few years with no stats whatsoever is not a real counter-argument, especially in a low birth rate country like japan. also notice in the graph how the "不意に" actually *decreases* in the youngest generation) 2. almost all the kokugos (and gg5) only list the proper meaning 3. the few that do have the improper meaning list it as "あやまり" or at the very least tag it as "俗" *after* the proper meaning (see sankoku, which is much more considerate of slang and 若者言葉) if i had to add something 4. a good amount of people use jmdict in their life for translation work or to enjoy novels more easily, and literature almost exclusively uses "おもむろに" in the proper meaning man, i genuinely have no idea why people have to get so combative and rude and just engage in bad faith for a simple edit like this |
|
20. | A* 2023-12-21 22:46:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | When you want to argue for an edit that's been rejected once or twice, actually argue for it and do so with new or more detailed arguments and do it without reinstating the old edit. Just briefly restating that you think something js "weird" isn't going to win anybody over. The link Robin posted is 10 years old and he summarized it saying the "erroneous" sense dominates among those under 50 - extrapolated that would mean it dominates among those under 60 today. |
|
19. | A* 2023-12-21 14:37:23 | |
Comments: | i still think it makes little sense to start with the sense that is "improper" and less common when *all* the kokugos either start or only have the proper sense (gg5 too) sankoku tags it "俗" (appropriately) |
|
Diff: | @@ -16,8 +15,0 @@ -<s_inf>sometimes considered non-standard</s_inf> -<gloss>suddenly</gloss> -<gloss>abruptly</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>original meaning</s_inf> @@ -28,0 +21,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>sometimes considered non-standard</s_inf> +<gloss>suddenly</gloss> +<gloss>abruptly</gloss> |
|
18. | A 2023-12-01 16:52:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n]
▶ paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
10. | A 2023-12-23 20:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-12-23 20:19:03 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ てるてる坊主 │ 139,144 │ 92.1% │ │ 照る照る坊主 │ 11,363 │ 7.5% │ │ 照照坊主 │ 497 │ 0.3% │ │ 照々坊主 │ 97 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2014-11-27 08:43:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
7. | A 2014-08-25 02:25:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
6. | A 2011-10-24 00:55:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ trap door ▶ removable floor boards
|
6. | A 2023-12-23 20:55:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈上(げ)/揚(げ)/あげ/アゲ〉〈蓋/ぶた/ブタ〉式 ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 上蓋 │ 41,825 │ 74.8% │ │ 上ぶた │ 6,886 │ 12.3% │ - add, sK │ 上ブタ │ 6,192 │ 11.1% │ - add, sK │ 上げ蓋 │ 317 │ 0.6% │ │ 揚げブタ │ 128 │ 0.2% │ │ 上げぶた │ 116 │ 0.2% │ │ 揚げぶた │ 45 │ 0.1% │ │ 揚げ蓋 │ 36 │ 0.1% │ │ 揚蓋 │ 26 │ 0.0% │ │ あげぶた │ 339 │ 0.6% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ Collocations ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 上蓋を開け │ 1,152 │ 64.1% │ │ 上ぶたを開け │ 301 │ 16.8% │ │ 上ブタを開け │ 323 │ 18.0% │ │ 上げ蓋を開け │ 21 │ 1.2% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 上蓋式 │ 290 │ 35.7% │ │ 上ぶた式 │ 318 │ 39.2% │ │ 上ブタ式 │ 170 │ 20.9% │ │ 上げ蓋式 │ 34 │ 4.2% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,8 @@ +<keb>上ぶた</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上ブタ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -23 +31 @@ -<xref type="see" seq="1352390">上板・あげいた</xref> +<xref type="see" seq="1352390">上板</xref> |
|
5. | A* 2023-12-23 20:53:40 penname01 | |
Comments: | "揚げ蓋" is in sankoku, smk, meikyo and shinkoku |
|
4. | A 2023-12-23 20:49:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tempted to make 揚げ蓋 sK. It's only in meikyo. |
|
3. | A* 2023-12-23 20:39:56 penname01 | |
Refs: | smk, sankoku, meikyo, shinkoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 上蓋 │ 41,825 │ 99.1% │ │ 上げ蓋 │ 317 │ 0.8% │ │ 揚蓋 │ 26 │ 0.1% │ │ 揚げ蓋 │ 36 │ 0.1% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揚げ蓋</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揚蓋</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-07-04 21:09:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to become pale ▶ to turn pale |
7. | A 2023-12-24 00:02:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wondered about sK for them, but they're in Daijisen. |
|
6. | A* 2023-12-23 21:45:54 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 青ざめる │ 19,234 │ 88.7% │ │ 蒼ざめる │ 1,833 │ 8.5% │ │ 青褪める │ 389 │ 1.8% │ │ 蒼褪める │ 233 │ 1.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2017-12-27 12:48:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 青ざめる 19234 蒼ざめる 1833 青褪める 389 蒼褪める 233 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>青褪める</keb> +<keb>蒼ざめる</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>蒼ざめる</keb> +<keb>青褪める</keb> |
|
4. | A 2014-02-20 01:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 褪める is indeed さめる (coming from the old 二段 verb 褪む), but no 漢和 shows さ.める as a 訓読み for 褪. It's one of those grey cases. Daijirin says of 褪める "〔「冷める」と同源〕", which is not a lot of help. I'm not going to add to the kanjidic readings for 褪. |
|
3. | A* 2014-02-19 23:42:53 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | No change to the above. When I clicked on "examine", one of the entries was:- 褪 [JIS] 6A74 [Uni] 892a [部首] 145 [画数] 15 [音] タイ トン [訓] あ.せる ぬ.ぐ [英] fade; discolour This entry shows 15 strokes. It seems to me that the stroke count should be 14, i.e., the higher of the following stroke count, plus 5:- 退 [JIS] 4260 [Uni] 9000 [部首] 162 [教育] 5 [画数] 9 [画数] 8 [音] タイ [訓] しりぞ.く しりぞ.ける ひ.く の.く の.ける ど.く [英] retreat; withdraw; retire; resign; repel; expel; reject. Also, the reading of "さめる" which is included in the main entry above and also included in such dictionaries as Kenkyusha is not included in the kanji details for "褪" above. Maybe the kanji details are not generated by your dictionary and maybe you have no control over them, in which case my apologies for using the above main entry as a vehicle for comment on this matter. Also, I hope that I have not missed some obvious point and wasted your time. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ at the window ▶ by the window ▶ next to the window |
6. | A 2023-12-23 23:29:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-12-23 23:28:29 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ 窓ぎわ │ 24,794 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>窓ぎわ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2023-12-21 05:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2023-12-20 23:29:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, wisdom 窓際 582,328 窓際の 149,567 窓際に 130,163 窓際で 52,559 |
|
Comments: | Since it's more commonly used as a noun, I don't think we should gloss it as an adjective. I know these glosses aren't very noun-y but we're typically less strict with terms like this. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,2 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>window-side</gloss> @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>by the window</gloss> +<gloss>next to the window</gloss> |
|
2. | A* 2023-12-19 13:32:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better this way, maybe? |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,2 +19,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>(at the) window</gloss> +<gloss>window-side</gloss> +<gloss>at the window</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ just past noon ▶ afternoon |
8. | A 2023-12-23 21:21:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-12-23 20:52:33 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 昼過ぎ │ 1,114,003 │ 95.9% │ │ 昼すぎ │ 46,526 │ 4.0% │ │ 午過ぎ │ 1,054 │ 0.1% │ │ 午すぎ │ 200 │ 0.0% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-03-28 05:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -26 +26,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2012-04-22 11:56:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-04-21 17:07:35 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 16,500,000 昼過ぎ 583,000 昼すぎ 11,500 午過ぎ 2,770 午すぎ |
|
Comments: | Add alt spellings (read as 昼すぎ today). |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<keb>昼すぎ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>午すぎ</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ absurd ▶ ridiculous ▶ silly ▶ ludicrous ▶ nonsensical ▶ asinine ▶ foolish |
10. | A 2023-12-23 21:42:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-12-23 21:36:00 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 莫迦莫迦しい │ 784 │ 83.5% │ │ 莫迦々々しい │ 155 │ 16.5% │ ╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>莫迦莫迦しい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>莫迦々々しい</keb> |
|
8. | A 2022-10-04 22:47:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-10-04 22:11:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 馬鹿馬鹿しい │ 128,293 │ 35.7% │ │ 馬鹿々々しい │ 1,665 │ 0.5% │ 🡠 adding │ ばかばかしい │ 102,948 │ 28.6% │ │ バカバカしい │ 126,687 │ 35.2% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>馬鹿々々しい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2015-04-22 21:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd sum them. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to boil ▶ to heat (a liquid) ▶ to prepare (a bath, hot drink) |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to excite ▶ to rouse ▶ to stir |
4. | A 2023-12-26 04:21:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ を沸かす │ 96,220 │ 89.9% │ │ を沸す │ 266 │ 0.2% │ - add, sK (daijisen, smk) │ をわかす │ 10,518 │ 9.8% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>沸す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2023-12-24 23:31:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, luminous |
|
Comments: | Daijs has a "「鎔かす」とも書く" note for sense 3 but there's no mention of this kanji form for わかす in the other refs. I don't think it's worth having restr tags to record this form. Also, there are other archaic senses in the kokugos. I think sense 3 and 鎔かす can be dropped. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>鎔かす</keb> -</k_ele> @@ -20 +16,0 @@ -<stagk>沸かす</stagk> @@ -24,8 +20,2 @@ -<gloss>to heat</gloss> -<gloss>to prepare (bath, hot drink)</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>沸かす</stagk> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to excite</gloss> +<gloss>to heat (a liquid)</gloss> +<gloss>to prepare (a bath, hot drink)</gloss> @@ -36,2 +26,3 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>to melt (metal)</gloss> +<gloss>to excite</gloss> +<gloss>to rouse</gloss> +<gloss>to stir</gloss> |
|
2. | A 2023-12-23 07:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. have that as part of sense 1. |
|
Diff: | @@ -25,5 +25 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>prepare (a bath, a hot drink)</gloss> +<gloss>to prepare (bath, hot drink)</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-21 22:48:25 | |
Refs: | 明鏡国語辞典 |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,5 @@ +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>prepare (a bath, a hot drink)</gloss> +</sense> +<sense> |
1. |
[pn]
[male]
▶ I ▶ me
|
|||||
2. |
[pn]
[col]
《when addressing a young boy》 ▶ you |
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ manservant |
15. | A 2024-08-20 23:49:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr:(名)男の召し使い。下男。下僕(げぼく)。 |
|
Comments: | Sense 3 isn't a pronoun. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -33,2 +33 @@ -<pos>&pn;</pos> -<xref type="see" seq="1521390">しもべ</xref> +<pos>&n;</pos> |
|
14. | A* 2024-08-20 11:53:49 | |
Comments: | But does it mean "you" or "me"? it should be glossed as sense 2 with a note. It can't mean "manservant" and be a pronoun. |
|
13. | A 2024-08-20 05:27:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Same as in sense 2. Certainly archaic. |
|
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
12. | A* 2024-08-20 04:18:59 | |
Comments: | I don't understand how "manservant" can be a [pn]. |
|
11. | A 2023-12-24 00:04:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[form]
▶ child ▶ young lad |
|
2. |
[n]
[form]
▶ stripling ▶ greenhorn ▶ inexperienced person |
3. | A 2023-12-24 00:08:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-12-23 21:35:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Adding [form] tags. * Shinsen: 〘文章語〙子ども。また、年少者・未熟者をばかにしてよぶ語。 * Meikyo also has a 文章語 tag. Kanjipedia has 豎 (豆 on the bottom) as an itaiji form of 竪 (立 on the bottom), and they also have a vocabulary entry for じゅし【竪子】. https://www.kanjipedia.jp/kanji/0003085100 https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0003085600 I'm tempted to remove the [iK] tag from 竪子 because it's a valid form of this word according to kanjipedia. All of the kokugos treat 豎子 and 竪子 as unrelated words, however. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────┬───────╮ │ 豎子 │ 450 │ 25.7% │ │ 孺子 │ 1,078 │ 61.6% │ - Moving up │ 竪子 │ 223 │ 12.7% │ ╰─ーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>豎子</keb> +<keb>孺子</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>孺子</keb> +<keb>豎子</keb> @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -23,0 +25 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
1. | A 2010-05-11 05:56:55 Scott | |
Refs: | gg5,daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>孺子</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>竪子</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -12,2 +19,5 @@ -<gloss>sprout</gloss> -<gloss>lad</gloss> +<gloss>child</gloss> +<gloss>young lad</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -15,0 +25,2 @@ +<gloss>greenhorn</gloss> +<gloss>inexperienced person</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
[dated]
▶ clandestine meeting (of lovers) ▶ assignation ▶ tryst ▶ (lovers') rendezvous |
8. | A 2023-12-23 23:24:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Relatively uncommon, so it's okay to hide. |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<keb>逢いびき</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -22,0 +20,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逢いびき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A* 2023-12-23 23:18:10 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────╮ │ 逢いびき │ 1,647 │ ╰─ーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逢いびき</keb> |
|
6. | A 2022-07-03 14:52:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 古風な言い方で |
|
Diff: | @@ -28,2 +28,2 @@ -<gloss>(secret) date</gloss> -<gloss>clandestine meeting</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>clandestine meeting (of lovers)</gloss> @@ -32 +32 @@ -<gloss>rendezvous</gloss> +<gloss>(lovers') rendezvous</gloss> |
|
5. | A* 2022-07-03 12:46:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo Google N-gram Corpus Counts | 逢引 | 16,364 | 58.8% | | 逢い引き | 7,512 | 27.0% | | 逢引き | 3,761 | 13.5% | | 媾曳 | 178 | 0.6% | <- oukoku, iwakoku | 媾曳き | 0 | 0.0% | <- daijr/s | あいびき | 6,024 | N/A | |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2014-03-07 07:44:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i prefer the daijr/daijs standard for okurigana. they're the only sources that actually make an effort to include multiple okurigana variants and distinguish good ones from bad ones |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mountain ridge ▶ near a mountain |
2. | A 2023-12-24 00:07:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-23 22:58:06 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 山際 │ 57,111 │ 96.3% │ │ 山ぎわ │ 2,169 │ 3.7% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>山ぎわ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
《esp. れいはいどう》 ▶ chapel |
|
2. |
[n]
《esp. らいはいどう》 ▶ building used for worship (in front of the main hall of a Buddhist temple) |
6. | A 2024-01-01 01:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. My tablet often activates the wrong text box. |
|
5. | A* 2023-12-31 23:44:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think "place of worship" is too broad. I don't think it refers to Shinto buildings. The kokugo definitions use Buddhist terms. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>(Christian) place of worship</gloss> @@ -22 +21 @@ -<gloss>(Buddhist or Shinto) place of worship</gloss> +<gloss>building used for worship (in front of the main hall of a Buddhist temple)</gloss> |
|
4. | A 2023-12-31 01:31:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>Closing.礼拝堂</keb> +<keb>礼拝堂</keb> |
|
3. | A 2023-12-31 01:24:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>礼拝堂</keb> +<keb>Closing.礼拝堂</keb> |
|
2. | A* 2023-12-23 10:51:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The JEs only have れいはいどう and don't mention different religions. The kokugos tend to have two entries with the religions mentioned. |
|
Comments: | Perhaps this works, or it could be split. The 礼拝 entry has the same issue. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<stagr>れいはいどう</stagr> @@ -15,0 +15,2 @@ +<s_inf>esp. れいはいどう</s_inf> +<gloss>(Christian) place of worship</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>place of worship (esp. Christian)</gloss> @@ -20 +19,0 @@ -<stagr>らいはいどう</stagr> @@ -22 +21,2 @@ -<gloss>place of worship (esp. Buddhist and Shinto)</gloss> +<s_inf>esp. らいはいどう</s_inf> +<gloss>(Buddhist or Shinto) place of worship</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ coffin ▶ casket
|
4. | A 2023-12-23 01:16:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The JEs have separate entries for 棺/かん and 柩/ひつぎ. Unidic has 棺 read both ways. A couple of refs point 柩/ひつぎ to 棺/かん. GG6 used kana in its example for 柩/ひつぎ. |
|
Comments: | Could go into two entries, but I think it's OK as it is. Kokugos often don't reflect how common readings are. |
|
3. | A* 2023-12-22 22:39:37 penname01 | |
Comments: | is "かん" actually the more popular reading? pretty much all the kokugos refer to "ひつぎ" |
|
2. | A 2020-01-28 11:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-01-28 05:20:30 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/柩-476555 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +<r_ele> +<reb>きゅう</reb> +<re_restr>柩</re_restr> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ one-ring fraud (attempt to encourage a return call to a fraudster's number) |
2. | A 2023-12-23 01:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's a bit dated now. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>one-ring fraud</gloss> +<gloss>one-ring fraud (attempt to encourage a return call to a fraudster's number)</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-23 00:52:53 | |
Comments: | Explanation needed |
1. |
[exp,adj-i]
▶ the clouds look menacing |
|
2. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ things don't look good |
4. | A 2023-12-23 06:37:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-12-23 04:13:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Dajir/s, koj, shinsen, and jitenon have entries for this expression. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────╮ │ 雲行きが怪しい │ 21,852 │ │ 雲行きが怪しく │ 56,656 │ - Lots of inflections │ 雲行きが怪しかった │ 3,681 │ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────╯ 〈雲/くも/クモ〉〈行(き)/ゆき/ユキ〉が〈怪/あや〉しく ╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 雲行きが怪しく │ 56,656 │ 87.1% │ │ 雲行きがあやしく │ 6,868 │ 10.6% │ - add, sK │ 雲行が怪しく │ 715 │ 1.1% │ - add, sK │ 雲ゆきが怪しく │ 366 │ 0.6% │ - add, sK │ 雲ゆきがあやしく │ 247 │ 0.4% │ - add, sK │ 雲行があやしく │ 102 │ 0.2% │ │ くもゆきがあやしく │ 60 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,16 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雲行きがあやしい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雲行が怪しい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雲ゆきが怪しい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雲ゆきがあやしい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +34 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A* 2023-12-23 03:54:47 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ one-click fraud (online fraud and extortion technique used by spammers) |
3. | A 2023-12-23 01:01:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-12-23 00:52:32 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>one-click fraud (online fraud and extortion technique often used by spammers)</gloss> +<gloss>one-click fraud (online fraud and extortion technique used by spammers)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
《usu. 祖父さん; may be used after name as honorific》 ▶ grandfather
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
《usu. 爺さん; may be used after name as honorific》 ▶ male senior-citizen
|
11. | A 2023-12-24 00:59:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, daijisen, and shinsen have similar notes, so I guess they're not technically incorrect. |
|
Comments: | We could reorder the senses to place the more common one first. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
10. | A 2023-12-24 00:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 爺さん 551946 50.0% 祖父さん 8307 0.8% <- kokugos じいさん 521454 47.3% <- GG5 has kana only ジイさん 21763 2.0% |
|
Comments: | Given the n-grams, can we really say "usu. 祖父さん"? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
9. | A* 2023-12-23 22:11:31 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────╮ │ ジイさん │ 21,763 │ ╰─ーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジイさん</reb> +<re_nokanji/> |
|
8. | A 2022-06-24 03:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-23 14:41:22 Opencooper | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>male senior-citizen)</gloss> +<gloss>male senior-citizen</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Beaujolais nouveau (wine)
|
7. | A 2023-12-28 04:06:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈ヴォ/ボ〉(ー)ジョ(ー)レ(ー)・ヌ(ー)〈ヴォ/ボ〉(ー) ╭─ーーーーーーーーーーーー─┬─────╮ │ ヴォジョレー・ヌーヴォー │ 200 │ │ ヴォジョレーヌーボー │ 158 │ │ ヴォジョレーヌーヴォー │ 144 │ │ ボジョーレヌーボー │ 117 │ │ ヴォジョレー・ヌーボー │ 93 │ │ ボジョーレ・ヌーボー │ 83 │ │ ボジョーレーヌーボー │ 66 │ │ ヴォージョレーヌーボー │ 64 │ ╰─ーーーーーーーーーーーー─┴─────╯ |
|
Comments: | A few more that I missed. I don't think I'll add them. |
|
6. | A 2023-12-23 10:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ridiculous. |
|
5. | A* 2023-12-23 08:51:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Beaujolais_nouveau ボ(ー)ジョレ(ー)(・)ヌ(ー)〈ヴォ/ボ〉(ー) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ボジョレーヌーボー │ 42,646 │ 26.6% │ - (sankoku, shinsen) │ ボジョレー・ヌーヴォー │ 21,020 │ 13.1% │ │ ボジョレー・ヌーボー │ 15,887 │ 9.9% │ │ ボジョレーヌーヴォー │ 12,087 │ 7.5% │ │ ボージョレ・ヌーボー │ 11,868 │ 7.4% │ │ ボージョレ・ヌーヴォー │ 7,320 │ 4.6% │ │ ボジョレヌーボー │ 5,696 │ 3.6% │ │ ボジョレ・ヌーボー │ 5,576 │ 3.5% │ │ ボージョレヌーボー │ 4,438 │ 2.8% │ - (sankoku, shinsen, meikyo, daijr) │ ボジョレーヌーボ │ 4,403 │ 2.7% │ │ ボージョレーヌーボー │ 3,577 │ 2.2% │ - (sankoku, shinsen) │ ボージョレ・ヌーヴォ │ 3,201 │ 2.0% │ │ ボージョレー・ヌーヴォー │ 2,401 │ 1.5% │ │ ボジョレヌーボ │ 2,350 │ 1.5% │ │ ボージョレー・ヌーボー │ 2,228 │ 1.4% │ │ ボジョレ・ヌーヴォー │ 1,889 │ 1.2% │ │ ボージョレーヌーヴォー │ 1,704 │ 1.1% │ │ ボージョレヌーヴォー │ 1,592 │ 1.0% │ │ ボジョレー・ヌーボ │ 1,369 │ 0.9% │ │ ボジョレーヌーヴォ │ 1,366 │ 0.9% │ │ ボジョレー・ヌーヴォ │ 976 │ 0.6% │ │ ボジョレ・ヌーヴォ │ 853 │ 0.5% │ │ ボジョレ・ヌーボ │ 822 │ 0.5% │ │ ボジョレヌーヴォー │ 701 │ 0.4% │ │ ボージョレヌーヴォ │ 684 │ 0.4% │ │ ボージョレ・ヌーボ │ 673 │ 0.4% │ │ ボージョレヌーボ │ 612 │ 0.4% │ │ ボジョレーヌボー │ 533 │ 0.3% │ │ ボージョレーヌーボ │ 290 │ 0.2% │ │ ボジョレヌーヴォ │ 270 │ 0.2% │ │ ボージョレー・ヌーヴォ │ 255 │ 0.2% │ │ ボジョレー・ヌヴォー │ 204 │ 0.1% │ - (JA wiki) │ ボジョレーヌヴォー │ 158 │ 0.1% │ │ ボージョレーヌーヴォ │ 96 │ 0.1% │ │ ボージョレー・ヌーボ │ 91 │ 0.1% │ │ ボジョレヌボー │ 77 │ 0.0% │ │ ボージョレ・ヌヴォー │ 68 │ 0.0% │ │ ボジョレー・ヌボー │ 64 │ 0.0% │ │ ボジョレヌボ │ 53 │ 0.0% │ │ ボジョレ・ヌボー │ 52 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Pasted all the keys in the 'readings' field in frequency order as hidden forms. Keeping ボジョレーヌーボー and its nakaguro form visible. Feel free to reject if this is too crazy. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,10 @@ +<reb>ボジョレーヌーボー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレー・ヌーボー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレー・ヌーヴォー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +16,17 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレ・ヌーボー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレ・ヌーヴォー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレヌーボー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレ・ヌーボー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -8,0 +36,29 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレーヌーボ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレーヌーボー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレ・ヌーヴォ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレー・ヌーヴォー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレヌーボ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレー・ヌーボー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレ・ヌーヴォー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,0 +68 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14 +71,2 @@ -<reb>ボジョレー・ヌーヴォー</reb> +<reb>ボージョレヌーヴォー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -17 +75,2 @@ -<reb>ボージョレ・ヌーボー</reb> +<reb>ボジョレー・ヌーボ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -20 +79,82 @@ -<reb>ボージョレー・ヌーヴォー</reb> +<reb>ボジョレーヌーヴォ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレー・ヌーヴォ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレ・ヌーヴォ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレ・ヌーボ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレヌーヴォー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレヌーヴォ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレ・ヌーボ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレヌーボ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレーヌボー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレーヌーボ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレヌーヴォ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレー・ヌーヴォ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレー・ヌヴォー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレーヌヴォー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレーヌーヴォ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレー・ヌーボ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレヌボー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボージョレ・ヌヴォー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレー・ヌボー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレヌボ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボジョレ・ヌボー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -25 +165 @@ -<gloss>Beaujolais Nouveau</gloss> +<gloss>Beaujolais nouveau (wine)</gloss> |
|
4. | A 2013-05-11 11:05:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,3 @@ +<r_ele> +<reb>ボージョレー・ヌーヴォー</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2013-05-11 11:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>ボージョレ・ヌーボー</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ hoge (placeholder name for a variable, similar to foobar) |
2. | A 2023-12-23 01:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss> +<gloss>hoge (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
▶ slowly ▶ leisurely ▶ gently ▶ quietly ▶ deliberately |
|
2. |
[adv]
[col]
▶ suddenly ▶ abruptly |
10. | A 2024-07-21 11:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-07-21 06:08:49 GM <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
8. | A* 2024-07-20 08:14:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure either of these notes is appropriate. We usually have "original meaning" on senses which are no longer the usual meaning. In this case sense 1 is the leading or only sense in most references. As sense 2 has a [col] tag, it probably doesn't warrant as "non-standard" note. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<s_inf>original meaning</s_inf> @@ -19 +17,0 @@ -<s_inf>sometimes considered non-standard</s_inf> |
|
7. | A* 2024-07-20 06:20:38 GM <...address hidden...> | |
Refs: | 例解学習国語辞典: ゆっくりと。静かに。おもむろに。 参考: 「急に、いきなり」の意味に使うのはまちがい。 |
|
Comments: | see 1345580 おもむろに |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<s_inf>original meaning</s_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<s_inf>sometimes considered non-standard</s_inf> |
|
6. | A 2023-12-23 22:46:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Comments: | I don't think the original meaning is considered formal/literary. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<misc>&form;</misc> @@ -11,0 +11,2 @@ +<gloss>gently</gloss> +<gloss>quietly</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{Internet}
▶ private message ▶ PM
|
|||||
2. |
[n]
▶ post meridiem ▶ afternoon |
|||||
3. |
[n]
▶ project manager
|
|||||
4. |
[n]
▶ product manager
|
|||||
5. |
[n]
▶ particulate matter |
|||||
6. |
[n]
▶ prime minister
|
9. | A 2023-12-23 22:11:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's an adverb. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>post-meridiem</gloss> +<gloss>post meridiem</gloss> |
|
8. | A 2023-12-22 20:32:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As commented in 2858314, we don't say these are abbreviations. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -25 +23,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -32 +29,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -38 +34,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -43 +38,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -49 +43,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
7. | A* 2023-12-22 08:23:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Currently there's only an [abbr] tag on the first sense. Adding it to the other five. Maybe [adv] could be dropped from sense 02, but smk has this example that I suppose is adverbial: 「1:30p.m.上映」 Changing the field tag on sense 01 from [comp] to to [internet]. Doesn't sound like a computing term. https://ja.wikipedia.org/wiki/プライベート・メッセージ |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<field>∁</field> +<field>&internet;</field> @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -30,0 +32 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -35,0 +38 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -39,0 +43 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -44,0 +49 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
6. | A 2023-03-16 05:14:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ピー・エム</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2021-03-28 05:58:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-t" conversion to "n,adv", etc. |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ person unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport) ▶ people who have been cut off from the retail sector ▶ [lit] shopping refugee
|
8. | A 2023-12-23 01:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-12-23 00:51:33 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>someone unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)</gloss> +<gloss>person unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)</gloss> |
|
6. | A 2018-06-03 00:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-05-31 07:22:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://blog.japantimes.co.jp/yen-for-living/tag/shopping-refugees/ |
|
Comments: | I don't like "desperately" |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>someone desperately searching to fulfil shopping needs (e.g. in areas of depopulation, lack of transport, etc.)</gloss> +<gloss>someone unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)</gloss> +<gloss>people who have been cut off from the retail sector</gloss> |
|
4. | A 2016-08-16 01:03:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ natural extinction ▶ dying a natural death ▶ coming to a natural end |
|
2. |
[n,vs]
▶ ghosting ▶ unexplained and sudden ending of all communication and contact with another person |
4. | A 2023-12-24 00:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Ghosting_(behavior) |
|
Comments: | I had to look it up. Maybe [col]. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>unexplained and sudden ending of all communication and contact with another person</gloss> |
|
3. | A* 2023-12-23 12:46:25 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=自然消滅 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>ghosting</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2013-02-26 00:40:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, gg5, eij |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>die out in course of time</gloss> -<gloss>out of existence in course of time</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>natural extinction</gloss> +<gloss>dying a natural death</gloss> +<gloss>coming to a natural end</gloss> |
|
1. | A* 2013-02-25 04:27:24 huixing | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/�������� |
1. |
[n]
▶ Beaujolais Nouveau |
4. | D 2023-12-23 10:41:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2023-12-23 08:45:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe of 2241040 |
|
2. | A 2016-11-17 11:27:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Cripes! It's Beaujolais Nouveau Day today. I forgot.I remember the shops in France were full of it and "Le Beaujolais nouveau est arrivé!" signs everywhere. |
|
1. | A* 2016-11-17 11:08:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 42646 知恵蔵mini |
1. |
[n]
▶ quickly reversed cut (sword technique) |
|
2. |
[n]
{martial arts}
▶ swallow counter (judo technique) ▶ swallow flight reversal |
|
3. |
[n]
{mahjong}
▶ swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique) |
|
4. |
[n]
{mahjong}
▶ completing a hand with an opponent's discarded riichi tile |
7. | A 2023-12-24 00:21:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think I'll try it. |
|
6. | A* 2023-12-23 22:56:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The idea is that, during the tile shuffling between rounds, you hide the tiles you that you want underneath your palms while pretending to shuffle the tiles. Then when everyone begins building their sides of the wall, you place your winning tiles in the bottom row of your side. Then after you have drawn your legitimate hand tiles from the wall normally, you stealthily swap your legitimate hand with the bottom row of your wall. https://www.youtube.com/watch?v=ZHYkU3WX0ok https://www.youtube.com/watch?v=j0JBvkJu1_U This is also the name of a seldomly used mahjong yaku. https://riichi.wiki/Local_yaku#Tsubame_gaeshi |
|
Diff: | @@ -33 +33,6 @@ -<gloss>cheating technique</gloss> +<gloss>swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&mahj;</field> +<gloss>completing a hand with an opponent's discarded riichi tile</gloss> |
|
5. | A 2023-12-19 22:53:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<field>&MA;</field> |
|
4. | A 2023-12-18 23:35:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス too. |
|
3. | A* 2023-12-14 16:44:50 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀の不正行為#燕返し |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&mahj;</field> +<gloss>cheating technique</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ fuga (placeholder name for a variable, similar to foobar) |
6. | A 2023-12-23 01:24:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Let's go with that - I'll align the others in the batch. |
|
5. | A* 2023-12-18 22:51:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it should be glossed as "foobar". How about this? I don't see a need for "dummy" here. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>foobar (placeholder name for dummy variable)</gloss> +<gloss>fuga (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss> |
|
4. | A* 2023-12-18 06:15:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nicolas used the style we had already for hoge. To me the advantage is that it works for all these weird terms: piyo, hogera, etc. I don't think we'd want to gloss them all as "foobar". |
|
3. | A* 2023-12-18 00:37:02 Marcus Richert | |
Comments: | Glossing these as "name" rather than what they are seems off to me. Does something like this work? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss> +<gloss>foobar (placeholder name for dummy variable)</gloss> |
|
2. | A 2023-12-17 20:03:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We've had hoge as an entry for 15 years. I don't want to try and pick and choose with this batch. They may as well go in. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ piyo (placeholder name for a variable, similar to foobar) |
3. | A 2023-12-23 01:27:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss> +<gloss>piyo (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss> |
|
2. | A 2023-12-17 20:04:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We've had hoge as an entry for 15 years. I don't want to try and pick and choose with this batch. They may as well go in. |
|
1. | A* 2023-12-15 05:45:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/メタ構文変数#hogeとpiyo |
|
Comments: | Cf. ほげ |
1. |
[n]
{computing}
▶ hogera (placeholder name for a variable, similar to foobar) |
3. | A 2023-12-23 01:26:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss> +<gloss>hogera (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss> |
|
2. | A 2023-12-17 20:03:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We've had hoge as an entry for 15 years. I don't want to try and pick and choose with this batch. They may as well go in. |
|
1. | A* 2023-12-15 05:45:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/メタ構文変数#hogeとpiyo |
|
Comments: | Cf. ほげ |
1. |
[n]
{computing}
▶ hogehoge (placeholder name for a variable, similar to foobar) |
3. | A 2023-12-23 01:26:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss> +<gloss>hogehoge (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss> |
|
2. | A 2023-12-17 20:03:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We've had hoge as an entry for 15 years. I don't want to try and pick and choose with this batch. They may as well go in. |
|
1. | A* 2023-12-15 05:46:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/メタ構文変数#hogeとpiyo |
|
Comments: | Cf. ほげ |
1. |
[exp,v5s]
[form]
▶ to die (in action, in one's youth)
|
2. | A 2023-12-23 06:35:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: (散らす entry) 命を散らす die [be killed] 《in action, in one's youth》; cast away one's life [meet one's death] 《on the battlefield》. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to die</gloss> +<gloss>to die (in action, in one's youth)</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-15 19:44:11 | |
Refs: | https://thesaurus.weblio.jp/content/命を散らす https://renso-ruigo.com/word/命を散らす Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ 命を散らす │ 1,786 │ ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
1. |
[exp,v5r]
▶ to die (e.g. in action)
|
2. | A 2023-12-23 06:36:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to die (e.g. in war)</gloss> +<xref type="see" seq="2859513">命を散らす</xref> +<gloss>to die (e.g. in action)</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-15 19:44:15 | |
Refs: | https://ja.hinative.com/questions/23728646 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────╮ │ 命が散る │ 499 │ ╰─ーーーー─┴─────╯ |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ whispering ▶ murmuring ▶ subdued |
2. | A 2023-12-23 02:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You see a lot of these ...りと <-> ...っと equivalences. |
|
1. | A* 2023-12-21 22:51:52 | |
Refs: | found it on the wild used like "ぽそり" Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ ぽそっと │ 6,645 │ 70.0% │ │ ポソッと │ 2,853 │ 30.0% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
1. |
[adj-pn]
▶ the aforementioned ▶ the said ▶ (man, incident, etc.) in question ▶ the above-mentioned ▶ the aforesaid |
|
2. |
[adj-pn]
▶ the usual |
7. | D 2024-09-13 17:25:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I've proposed an entry for 件の如し. |
|
6. | A* 2024-09-10 13:09:57 | |
Comments: | >"件の" isn't always going to be "くだんの" either. >even if people don't realize that this rarer reading of 件 exists, they'll run into the kana form eventually. i don't agree with this logic even if くだん is roughly as or more frequent than 件/くだん, you're still not gonna bump into it often which is why a 件の entry would be helpful (and many dictionaries already have it) given how frequent 件/けん is, people misreading a 件(/けん)の as 件(/くだん)の is unlikely imo it's more beneficial to have this entry than not |
|
5. | D 2023-12-23 09:51:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A 2023-12-23 09:51:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
3. | A* 2023-12-23 07:31:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 11 out of 11 results on youglish for "の件の" are read as "のけんの" https://youglish.com/pronounce/"の件の"/japanese? Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ の件の │ 54,665 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | "件の" isn't always going to be "くだんの" either. It seems くだん is often written in kana alone. The example sentences in gg5 use kana, and sankoku has it marked as okay to write in kana. So even if people don't realize that this rarer reading of 件 exists, they'll run into the kana form eventually. I think it's okay to just have the くだん entry (1255930). |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
[uk]
▶ sooner or later ▶ anyway, soon
|
5. | D 2023-12-24 00:07:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've added どうせじきに to a special kana-only glossary used by the glossing system to help resolve parsing issue. This can now go. |
|
4. | D* 2023-12-23 23:00:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We have an entry for じきに【直に】. If the text glosser is pulling glosses for じき【自棄】, I don't think that's the fault of the jmdict data. |
|
3. | A* 2023-12-23 22:51:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this works well as an entry. It's two adverbs one after the other and it's not very common. |
|
2. | A 2023-12-23 11:09:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | どうせじきに 133 65.2% どうせ直に 71 34.8% |
|
Comments: | I guess if it blocks the mistranslation. Far from common. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>どうせ直に</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -9,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -10,0 +16 @@ +<gloss>anyway, soon</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-22 00:34:17 Hendrik | |
Refs: | https://www.hakujyuji.com/dakiguse.htm https://www.aozora.gr.jp/cards/000311/files/3122_10727.html https://www.chuetsu-plants.com/how-to/perennial-plants3/ https://www.webcartop.jp/2019/04/365165/ http://merci8888.jugem.jp/?eid=10849 https://kakuyomu.jp/works/1177354054881060609/episodes/1177354054883289152 https://eow.alc.co.jp/search?q=sooner+or+later https://www.weblio.jp/content/YAIBA (see reference 10) |
|
Comments: | This new entry should also stop the following mistranslation in "Text Glossing": どうせじきに どうせ (adv) (1) anyhow; in any case; at any rate; after all; at all; no matter what; (adv) (2) at best; at most; KD じきに from じき (n,adj-no,adj-na) desperation; despair; self-abandonment; KD |
1. |
[n]
{grammar}
▶ volitional verb |
3. | A 2023-12-24 23:08:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We use [gramm] for terms like this. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
2. | A 2023-12-23 02:19:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 意志動詞 2388 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&ling;</field> |
|
1. | A* 2023-12-22 15:17:13 | |
Refs: | 英辞郎103 |
1. |
[n]
{grammar}
▶ non-volitional verb |
3. | A 2023-12-24 23:08:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We use [gramm] for terms like this. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
2. | A 2023-12-23 02:20:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 無意志動詞 1083 |
|
Comments: | Maybe a bit obvious. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&ling;</field> |
|
1. | A* 2023-12-22 15:20:29 | |
Refs: | http://www7a.biglobe.ne.jp/nifongo/1h93fy/ishi.html |
1. |
[n]
▶ win ▶ victory |
3. | A 2023-12-24 23:06:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr/s have ウイン. I don't think "success" is needed. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウイン</reb> +</r_ele> @@ -11 +13,0 @@ -<gloss>success</gloss> |
|
2. | A 2023-12-23 06:11:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,2 @@ +<gloss>victory</gloss> +<gloss>success</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-23 04:08:48 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ウィン |
1. |
[n]
[form]
▶ legitimate family succession ▶ direct family lineage |
2. | A 2023-12-23 11:02:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming a bit, based on the kokugos. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>long lineage of bloodline inheritance</gloss> -<gloss>family with a long history of direct successors</gloss> +<gloss>legitimate family succession</gloss> +<gloss>direct family lineage</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-23 06:01:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most kokugos have this word (meikyo, iwakoku, shinsen, smk, obunsha, jitenon, etc). I don't see it in my JEs. This is my attempt at a translation. Shinsen has a 文章語 tag. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────╮ │ 嫡々 │ 2,167 │ │ 嫡嫡 │ 444 │ ╰─ーー─┴───────╯ |
1. |
[n]
▶ approximately ▶ around ▶ about |
2. | D 2024-01-03 08:14:50 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * https://ja.hinative.com/questions/14844427 * https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11113600596 |
|
Comments: | This is が+とこ, so should be a sense at 「所」. I'll propose it there. |
|
1. | A* 2023-12-23 06:02:42 | |
Refs: | 三省堂国語辞典 第七版 |
1. |
[n]
▶ innovative dish ▶ novel recipe |
4. | A 2024-03-27 02:06:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-26 23:35:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アイデア料理 25231 75.7% アイディア料理 8080 24.3% |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>アイディア料理</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>アイデア料理</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイディアりょうり</reb> +<re_restr>アイディア料理</re_restr> |
|
2. | A 2023-12-23 10:33:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I love these semi-wasei. |
|
1. | A* 2023-12-23 08:34:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アイデア料理 25231 heard on TV cf. アイデア商品 |
1. |
[n]
▶ infant, baby |
3. | D 2023-12-23 20:57:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
2. | D* 2023-12-23 20:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 0 n-grams Koj |
|
Comments: | Only in a couple of kokugos. Very uncommon. I don't think it makes the grade. The refs mention 孺嬰(じゅえい) which is similarly uncommon. |
|
1. | A* 2023-12-23 15:01:02 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/孺孩-2048968#:~:text=じゅ‐がい【孺孩】,ちのみご。 |
1. |
[n]
▶ cheap restaurant |
4. | D 2023-12-24 23:36:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B and uncommon. I don't think it's needed. |
|
3. | D* 2023-12-23 21:05:37 penname01 | |
Comments: | nikk does have this word |
|
2. | D* 2023-12-23 20:02:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has this as an example in its entries for やす-【安-】 and りょうりや【料理屋】 rather than as a headword. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────╮ │ 安料理屋 │ 86 │ │ やすりょうりや │ 0 │ ╰─ーーーーーーー─┴────╯ |
|
Comments: | We have a prefix entry for やす【安】, which is the first entry that I see when I try to lookup 安料理屋. |
|
1. | A* 2023-12-23 16:10:01 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ lid (of a box, container, etc.) ▶ cover ▶ cap |
2. | A 2023-12-23 21:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nikki too. |
|
Comments: | Not in JEs. Hard to distinguish from あげぶた. |
|
1. | A* 2023-12-23 20:35:45 penname01 | |
Refs: | meikyo |
1. |
[adj-no]
▶ medical ▶ related to medical sciences |
2. | A 2023-12-23 21:32:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Usually pronominal. 医系大学 etc. |
|
1. | A* 2023-12-23 20:48:39 | |
Refs: | sankoku, daijr, gg5 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────╮ │ 医系 │ 20,379 │ ╰─ーー─┴────────╯ |
1. |
[n]
{sports}
▶ ruck (rugby) |
2. | A 2023-12-23 23:55:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-23 22:07:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1139160. |
1. |
[n]
▶ lac |
2. | A 2023-12-23 23:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-23 22:07:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1139160. |
1. |
[n]
▶ luck |
2. | A 2023-12-23 23:56:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-23 22:07:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1139160. |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to rise into importance ▶ to gain strength ▶ [lit] to raise one's head |
4. | A 2023-12-24 01:46:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2023-12-24 00:06:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Adding [lit] and [id] tags |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to raise one's head</gloss> +<misc>&id;</misc> @@ -18,0 +19 @@ +<gloss g_type="lit">to raise one's head</gloss> |
|
2. | A 2023-12-24 00:00:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: 頭をもたげる raise one's head. 反抗心が頭をもたげ始めた. Defiance ┏raised its head [took root] in him. GG5: 頭をもたげる raise one's head; 〔台頭する〕 gain strength; come to the fore; rise into importance 《from a low position》. |
|
1. | A* 2023-12-23 22:44:12 penname01 | |
Refs: | found used like 頭をもたげる, 鎌首をもたげる Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 首をもたげて │ 4,538 │ 92.6% │ │ 首を擡げて │ 365 │ 7.4% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
1. |
[place]
▶ Worcestershire (UK) |
3. | D 2023-12-27 06:15:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-12-23 21:50:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe of 5015724 |
|
1. | A 2022-08-27 01:03:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Britain to UK conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Worcestershire (Britain)</gloss> +<gloss>Worcestershire (UK)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Worcestershire (UK) |
3. | A 2023-12-27 06:14:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-12-23 21:50:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | ウ(ー)スタ(ー/ア/ァ)シャ(ー/ア/ァ) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────╮ │ ウスタシャ │ 798 │ - (Appears to be unrelated: https://en.wikipedia.org/wiki/Ustaše) │ ウスターシャー │ 461 │ │ ウースターシャー │ 240 │ - add (already an entry - 5013991) │ ウスターシャ │ 86 │ ╰─ーーーーーーーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウースターシャー</reb> |
|
1. | A* 2023-12-23 21:31:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ウスターシャー ウスターシャ 86 ウスターシャー 461 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウスターシャー</reb> +</r_ele> @@ -8,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Ustase</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Worcestershire (UK)</gloss> |
1. |
[organization]
▶ Ustaše (1929-1945; Croatian fascist organization) ▶ Ustasha ▶ Ustashe |
2. | A 2023-12-27 06:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A* 2023-12-23 23:19:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ウスタシャ https://en.wikipedia.org/wiki/Ustaše > The Ustaše (pronounced [ûstaʃe]), also known by anglicised versions Ustasha or Ustashe, was a Croatian fascist and ultranationalist organization active, as one organization, between 1929 and 1945 ... Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────╮ │ ウスタシャ │ 798 │ ╰─ーーーーー─┴─────╯ |
|
Comments: | Not "Worcestershire" (ウスターシャー) |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,4 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Ustase</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Ustaše (1929-1945; Croatian fascist organization)</gloss> +<gloss>Ustasha</gloss> +<gloss>Ustashe</gloss> |
1. |
[place]
▶ Yangju (South Korea) |
2. | A 2023-12-23 04:45:46 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * https://blog.goo.ne.jp/shohei1946/e/17b1775adb5fbe79933929657830fa36 * https://www.creatrip.com/ja/blog/11891 |
|
1. | A* 2023-10-27 04:43:16 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Gunpo (South Korea) |
2. | A 2023-12-23 04:51:12 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * https://www.city.atsugi.kanagawa.jp/soshiki/kikakuseisakuka/5/2/562.html * https://www.komei.or.jp/km/atsugi-teramayu/2015/05/04/韓国軍浦市(クンポシ)交流訪問/ |
|
1. | A* 2023-10-27 04:45:29 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Gyeongsan (South Korea) |
2. | A 2023-12-23 04:55:49 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.city.joyo.kyoto.jp/0000000131.html |
|
1. | A* 2023-10-27 04:46:03 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Pocheon (South Korea) |
2. | A 2023-12-23 04:57:55 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * https://www.creatrip.com/ja/blog/11888 * https://www.konest.com/contents/area_detail.html?id=53 |
|
1. | A* 2023-10-27 05:20:50 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[male]
▶ Sadaaki |
3. | A 2023-12-23 03:09:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
2. | A 2023-12-23 03:09:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-23 02:26:18 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/阿部貞著 |
1. |
[male]
▶ Tadayoshi |
2. | A 2023-12-23 03:09:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-23 02:31:11 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/井上忠佳 |
1. |
[male]
▶ Sentarō |
2. | A 2023-12-23 03:09:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-23 02:32:09 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/岩城亘太郎 |
1. |
[male]
▶ Shigetane |
2. | A 2023-12-23 03:09:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-23 02:41:13 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/枝吉茂種 |
1. |
[place]
▶ Vltava River (Czech Republic) |
5. | A 2024-01-03 20:22:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ヴルタヴァ川 │ 4,820 │ 95.7% │ │ ヴルタヴァ河 │ 217 │ 4.3% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ヴルタヴァ河</keb> |
|
4. | A 2024-01-03 17:53:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | That appears to be the German name. It's not clear to me that it's widely used in English. Please provide some brief reasons for all edits. Edits that aren't typo or formatting fixes require references. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>Moldau</gloss> |
|
3. | A* 2024-01-03 14:04:46 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Moldau</gloss> |
|
2. | A 2024-01-02 01:31:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Vltava River (Czech river)</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Vltava River (Czech Republic)</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-23 07:47:53 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヴルタヴァ川 |