JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ rack |
5. | A 2023-12-23 23:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Handy that there was only one sentence. |
|
4. | A* 2023-12-23 22:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. I've reindexed the sentence. |
|
Diff: | @@ -11,13 +10,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&sports;</field> -<gloss>ruck (rugby)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>lac</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>luck</gloss> |
|
3. | A* 2023-12-22 07:43:32 | |
Comments: | Etym split |
|
2. | A 2018-12-11 22:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Let's move that sense down. |
|
Diff: | @@ -14 +14,6 @@ -<gloss>ruck</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>ruck (rugby)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lac</gloss> @@ -20,4 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>lac</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2018-12-06 19:36:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lac |
|
Comments: | Can't see "luck" in the references. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lac</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ cathode ▶ negative pole ▶ minus terminal
|
3. | A 2024-06-23 15:42:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1547000">陽極</xref> |
|
2. | A 2023-12-22 20:43:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>negative pole</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>negative pole</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-22 00:54:56 Hendrik | |
Comments: | Confirm 陰極板 and analagous to 陽極 【ようきょく】 (n,adj-no) anode; plus terminal; positive pole |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>minus terminal</gloss> +<gloss>negative pole</gloss> |
1. |
[n]
▶ grudge ▶ complaint ▶ reproach |
3. | A 2023-12-22 22:49:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-12-22 22:24:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈恨(み)/怨(み)/憾(み)/うらみ/ウラミ〉〈言/事/ごと/ゴト〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 恨み言 │ 22,237 │ 77.0% │ │ 恨みごと │ 2,035 │ 7.0% │ - add, sK │ 怨み言 │ 1,300 │ 4.5% │ │ 恨み事 │ 1,268 │ 4.4% │ - add, iK (see table below) │ 恨事 │ 536 │ 1.9% │ - ... (nikkoku; more commonly read as こんじ) │ 怨言 │ 397 │ 1.4% │ - drop (no refs for うらみごと) │ 怨みごと │ 202 │ 0.7% │ - add, sK │ 怨み事 │ 137 │ 0.5% │ - add, sK │ うらみ言 │ 75 │ 0.3% │ - add, sK │ 恨みゴト │ 35 │ 0.1% │ │ うらみ事 │ 29 │ 0.1% │ │ 恨言 │ 0 │ 0.0% │ │ うらみごと │ 590 │ 2.0% │ │ ウラミゴト │ 54 │ 0.2% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 恨み言を言っ │ 1,792 │ 93.9% │ │ 恨み事を言っ │ 116 │ 6.1% │ - add, iK ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | [rK] is for less than 3% |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,2 +11,18 @@ -<keb>怨言</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>恨み事</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>怨み事</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>恨みごと</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>怨みごと</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うらみ言</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,4 +31,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>えんげん</reb> -<re_restr>怨言</re_restr> |
|
1. | A* 2023-12-22 22:00:56 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 恨み言 │ 22,237 │ 92.9% │ │ 怨み言 │ 1,300 │ 5.4% │ │ 怨言 │ 397 │ 1.7% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | none of my reference have "怨言" read as "うらみごと", maybe it should be split (unless i'm wrong) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ final day of a performance ▶ closing date ▶ final show
|
|||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ final day of a tournament |
11. | A 2023-12-22 00:38:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kabuki-za_Banner_01.jpg |
|
Comments: | May as well have them all, then. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>千穐樂</keb> |
|
10. | A 2023-12-22 00:31:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's put it in as an [sK]. Harmless. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>千龝樂</keb> |
|
9. | A* 2023-12-21 23:57:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
8. | A 2023-12-21 23:57:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | New/old kanji pairs such as 楽・樂 are fairly well documented, so it's not much trouble for developers to programmatically add those forms as search keys to their apps if they wish to do so. We could also write a program to add them all automatically to all entries in the JMdict database. This has been discussed in the past, but I don't think there was a lot of enthusiasm for the idea. I'll approve this edit to shorten the queue and then reopen for review. |
|
7. | A* 2023-12-21 20:30:28 | |
Comments: | i saw some websites using it (wikipedia has it as one of its readings) so i thought it might be useful |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ new invention ▶ new discovery |
2. | A 2023-12-22 11:14:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-22 04:52:18 | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>new invention (discovery)</gloss> +<gloss>new invention</gloss> +<gloss>new discovery</gloss> |
1. |
[n]
▶ anode ▶ negative pole ▶ negative electrode |
5. | A 2023-12-27 03:17:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, the English terminology is confusing and indeed we can't get encyclopedic. I think the glosses for 負極 and 正極 are about as good as we can get. People digging more deeply can see Hendrick's useful comments. |
|
4. | A* 2023-12-25 09:36:48 Hendrik | |
Comments: | Unfortunately it is not as simple as I had thought: I have a background in electronics, and there the anode (both in a vacuum tube or a semiconductor diode) is positive and the cathode negative (see also https://en.wikipedia.org/wiki/Anode, sections "vacuum tube anode" and "diode anode). So I checked into this matter and found out that in an electrolytic cell (part of a battery), the anode can be either positive or negative depending on whether the cell is charging or discharging. So one could say (as a first approximation) that an anode is the positive terminal in a device to which an external voltage is applied to make same device work, while it is the negative termincal in a device that causes or produces a voltage. Anyway, we always run up against the limitations of a dictionary that cannot be an encyclopedia. :) |
|
3. | A 2023-12-22 04:59:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: the anode; the negative 「pole [terminal]; a negative electrode. Eijiro: チウム負極 : lithium anode For 正極 we see: GG5: 【電】 a cathode; 【物】 a positive electrode. 中辞典: 〈電池の〉 the cathode. |
|
Comments: | No, it's the anode. It doesn't seem to be used for magnetic poles. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>anode</gloss> @@ -13,2 +14 @@ -<gloss>cathode</gloss> -<gloss>south magnetic pole</gloss> +<gloss>negative electrode</gloss> |
|
2. | A* 2023-12-22 00:59:34 Hendrik | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/電極 |
|
Comments: | Added an external reference |
|
1. | A* 2023-12-22 00:58:11 Hendrik | |
Comments: | Correction needed: "cathode" and "anode" reversed with 正極 and 負極 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>anode</gloss> +<gloss>cathode</gloss> |
1. |
[n]
▶ coffin ▶ casket
|
4. | A 2023-12-23 01:16:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The JEs have separate entries for 棺/かん and 柩/ひつぎ. Unidic has 棺 read both ways. A couple of refs point 柩/ひつぎ to 棺/かん. GG6 used kana in its example for 柩/ひつぎ. |
|
Comments: | Could go into two entries, but I think it's OK as it is. Kokugos often don't reflect how common readings are. |
|
3. | A* 2023-12-22 22:39:37 penname01 | |
Comments: | is "かん" actually the more popular reading? pretty much all the kokugos refer to "ひつぎ" |
|
2. | A 2020-01-28 11:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-01-28 05:20:30 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/柩-476555 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +<r_ele> +<reb>きゅう</reb> +<re_restr>柩</re_restr> +</r_ele> |
1. |
[n]
[sl,vulg]
▶ hand job
|
5. | A 2023-12-22 04:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-12-22 01:42:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 手コキ │ 31,748 │ 87.0% │ │ 手こき │ 2,341 │ 6.4% │ - sK │ 手扱き │ 93 │ 0.3% │ - add, rK (daijisen) │ てコキ │ 1,318 │ 3.6% │ │ てこき │ 997 │ 2.7% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Simplifying restrictions and aligning with entry 2734500・足コキ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>手扱き</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,4 +15,0 @@ -<reb>てコキ</reb> -<re_restr>手コキ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +16,0 @@ -<re_restr>手こき</re_restr> @@ -20 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="2029490">扱く・こく</xref> |
|
3. | A 2014-05-06 05:46:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-05-03 01:29:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams (order) |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>手コキ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +10,4 @@ -<k_ele> -<keb>手コキ</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>てコキ</reb> +<re_restr>手コキ</re_restr> +</r_ele> @@ -14,4 +17,0 @@ -<r_ele> -<reb>てコキ</reb> -<re_restr>手コキ</re_restr> -</r_ele> @@ -20 +20,3 @@ -<misc>&X;</misc> +<xref type="see" seq="2029490">扱く・こく</xref> +<misc>&sl;</misc> +<misc>&vulg;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ garden stock (Matthiola incana) ▶ gillyflower
|
5. | A 2023-12-22 11:15:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-12-20 21:17:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「〈紫羅欄花〉」と当てる。 gg5 (entry for ストック) 〘植〙 〔アブラナ科の 1 年草; 地中海北部沿岸原産の観賞植物; アラセイトウ〕 a garden stock; Matthiola incana. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 紫羅欄花 │ 1,433 │ 34.4% │ - add, ateji │ あらせいとう │ 1,878 │ 45.1% │ │ アラセイトウ │ 856 │ 20.5% │ - add │ アラセートウ │ 0 │ 0.0% │ │ アラセイトー │ 0 │ 0.0% │ │ アラセートー │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | This appears to be the name of a plant rather than a botanical term. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>紫羅欄花</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -6,0 +11,4 @@ +<r_ele> +<reb>アラセイトウ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -9,2 +17,3 @@ -<field>⊥</field> -<gloss>stock</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>garden stock (Matthiola incana)</gloss> +<gloss>gillyflower</gloss> |
|
3. | A 2012-05-15 00:58:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-14 08:28:15 Marcus | |
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>stock (botanical)</gloss> +<field>⊥</field> +<gloss>stock</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cathode ▶ positive pole ▶ positive electrode |
6. | A 2024-01-01 06:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, interesting discussion at the 負極 entry. |
|
5. | A* 2023-12-25 09:39:21 Hendrik | |
Comments: | There is more to it. See my added remarks under 負極. |
|
4. | A 2023-12-22 20:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【電】 a cathode; 【物】 a positive electrode. 中辞典, etc. |
|
Comments: | I suspect a misunderstanding of the Wikipedia article. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>anode</gloss> +<gloss>cathode</gloss> |
|
3. | A* 2023-12-22 01:00:26 Hendrik | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/電極 |
|
Comments: | Added an exernal reference |
|
2. | A* 2023-12-22 00:57:30 Hendrik | |
Comments: | Correction needed: "cathode" and "anode" reversed with 正極 and 負極 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cathode</gloss> +<gloss>anode</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ slowly ▶ leisurely ▶ gently ▶ quietly ▶ deliberately |
|
2. |
[adv]
[col]
▶ suddenly ▶ abruptly |
10. | A 2024-07-21 11:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-07-21 06:08:49 GM <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
8. | A* 2024-07-20 08:14:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure either of these notes is appropriate. We usually have "original meaning" on senses which are no longer the usual meaning. In this case sense 1 is the leading or only sense in most references. As sense 2 has a [col] tag, it probably doesn't warrant as "non-standard" note. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<s_inf>original meaning</s_inf> @@ -19 +17,0 @@ -<s_inf>sometimes considered non-standard</s_inf> |
|
7. | A* 2024-07-20 06:20:38 GM <...address hidden...> | |
Refs: | 例解学習国語辞典: ゆっくりと。静かに。おもむろに。 参考: 「急に、いきなり」の意味に使うのはまちがい。 |
|
Comments: | see 1345580 おもむろに |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<s_inf>original meaning</s_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<s_inf>sometimes considered non-standard</s_inf> |
|
6. | A 2023-12-23 22:46:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Comments: | I don't think the original meaning is considered formal/literary. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<misc>&form;</misc> @@ -11,0 +11,2 @@ +<gloss>gently</gloss> +<gloss>quietly</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{Internet}
▶ private message ▶ PM
|
|||||
2. |
[n]
▶ post meridiem ▶ afternoon |
|||||
3. |
[n]
▶ project manager
|
|||||
4. |
[n]
▶ product manager
|
|||||
5. |
[n]
▶ particulate matter |
|||||
6. |
[n]
▶ prime minister
|
9. | A 2023-12-23 22:11:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's an adverb. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>post-meridiem</gloss> +<gloss>post meridiem</gloss> |
|
8. | A 2023-12-22 20:32:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As commented in 2858314, we don't say these are abbreviations. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -25 +23,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -32 +29,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -38 +34,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -43 +38,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -49 +43,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
7. | A* 2023-12-22 08:23:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Currently there's only an [abbr] tag on the first sense. Adding it to the other five. Maybe [adv] could be dropped from sense 02, but smk has this example that I suppose is adverbial: 「1:30p.m.上映」 Changing the field tag on sense 01 from [comp] to to [internet]. Doesn't sound like a computing term. https://ja.wikipedia.org/wiki/プライベート・メッセージ |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<field>∁</field> +<field>&internet;</field> @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -30,0 +32 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -35,0 +38 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -39,0 +43 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -44,0 +49 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
6. | A 2023-03-16 05:14:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ピー・エム</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2021-03-28 05:58:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-t" conversion to "n,adv", etc. |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pig's snout ▶ nose resembling a pig's snout
|
4. | A 2023-12-22 00:23:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-12-21 09:25:28 Marcus Richert | |
Refs: | 豚っぱな 98 0.7% ブタっぱな 795 5.6% ぶたっぱな 225 1.6% ブタっ鼻 12279 86.9% 豚っ鼻 740 5.2% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ブタっ鼻</keb> +</k_ele> @@ -12,3 +15,3 @@ -<xref type="see" seq="2767500">豚鼻・ぶたばな・1</xref> -<xref type="see" seq="2767500">豚鼻・ぶたばな・1</xref> -<xref type="see" seq="2767500">豚鼻・ぶたばな・1</xref> +<xref type="see" seq="2767500">豚鼻・1</xref> +<xref type="see" seq="2767500">豚鼻・1</xref> +<xref type="see" seq="2767500">豚鼻・1</xref> |
|
2. | A 2014-09-04 12:23:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW images |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2767500">豚鼻・ぶたばな・1</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>nose resembling a pig's snout</gloss> |
|
1. | A* 2014-09-04 12:16:28 Marcus Richert | |
Refs: | ngrams 豚っ鼻 740 heard on tv |
1. |
[n]
▶ corner rounder ▶ corner cutter |
|
2. |
[n]
▶ rounding the corners of pages (e.g. during bookbinding) |
|
3. |
[n]
▶ rounded corners |
7. | A 2023-12-22 20:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
6. | A* 2023-12-15 06:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? I was talking the "製本のとき、" rather literally. |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>rounding the corners of pages during bookbinding</gloss> +<gloss>corner rounder</gloss> +<gloss>corner cutter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rounding the corners of pages (e.g. during bookbinding)</gloss> |
|
5. | A* 2023-12-14 21:38:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | it's not exclusively or even mainly "during bookbinding" and these tools are literally called "corner rounder/cutter" in English so I don't see how the changes to the first gloss is an improvement.I think it would make more sense to add an additional gloss, "corner rounding". |
|
4. | A 2023-12-14 10:39:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs: 製本のとき、本の小口側の角を丸く切り落とすこと。また、そのもの。 Nikk: 製本の際、本の小口側のかどを丸く裁断したもの。 |
|
Comments: | Both |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,5 @@ -<gloss>corner rounder</gloss> -<gloss>corner cutter</gloss> +<gloss>rounding the corners of pages during bookbinding</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rounded corners</gloss> |
|
3. | A* 2023-12-14 08:17:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://seibundo.jp.net/a_dialy/角丸とは?(角の違い、メリットなど) |
|
Comments: | I think this might mean "round corner" instead |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to be able to read ▶ to be legible ▶ to be decipherable |
|
2. |
[v1,vi]
▶ to be readable (text, etc.) ▶ to read well |
|
3. |
[v1,vi]
▶ to understand ▶ to divine ▶ to perceive ▶ to see |
2. | A 2023-12-22 20:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2023-12-12 03:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | 読める initially looks like just the potential form of 読む, but the other senses can't simply be derived from 読む. |
1. |
[n]
▶ reference position ▶ reference location |
4. | A 2023-12-22 20:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-12-22 18:58:08 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>きじゅんいちい</reb> +<reb>きじゅんいち</reb> |
|
2. | A 2023-12-15 09:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 基準位置 7993 Reverso |
|
Comments: | Can't see "level" working. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>level</gloss> +<gloss>reference location</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-15 01:15:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/基準位置 https://eow.alc.co.jp/search?q=基準位置 |
1. |
[n]
[sl,vulg]
▶ armpit job ▶ armpit sex
|
8. | D 2023-12-22 02:17:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | We have dedicated entries for 手扱き and 足扱き, as do daijisen and wikipedia. We also have a suffix entry for "コキ", which is the first entry in my pop-up dictionary when I look it up. The pixiv dictionary that was cited for this submission contains several dozen 〜コキ entries. https://dic.pixiv.net/a/コキ |
|
7. | A* 2023-12-19 00:27:28 | |
Comments: | you won't see "足コキ" much outside of certain sites either, it's a vulgar word for a reason within the sex-related sphere it's quite common, especially so in the last few years |
|
6. | A* 2023-12-18 22:55:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | So does "armpit job/sex" but that doesn't mean it's not an obscure term that barely exists outside of online porn. I think our コキ entry is sufficient. |
|
5. | A* 2023-12-18 20:18:09 | |
Comments: | it has a lot of google hits |
|
4. | A* 2023-12-18 11:09:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 脇コキ 40 腋コキ 0 脇扱き 0 わきコキ 0 |
|
Comments: | We have an entry for this use of コキ. I don't think this is needed. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ The Tale of Genji
|
2. | A 2023-12-22 20:59:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well stay here. |
|
1. | A* 2023-12-20 21:29:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s, shinsen: 「源氏物語の略称。」 Not sure if this would be better to put in the name dictionary, but we also have 平語 in JMdict for 平家物語. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 源語 │ 980 │ 0.2% │ │ 源氏物語 │ 445,911 │ 99.8% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
1. |
[n]
▶ eastern foot (of a mountain) |
2. | A 2023-12-22 04:51:04 Syed Raza <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-21 06:40:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr nikk |
1. |
[n]
▶ three legs ▶ tripod
|
2. | A 2023-12-22 21:51:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: 三本の足。三脚。 |
|
Comments: | Worth it for the tripod gloss. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>3 shoes</gloss> +<xref type="see" seq="1300160">三脚</xref> +<gloss>three legs</gloss> +<gloss>tripod</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-21 15:00:30 | |
Refs: | 広辞苑第六版; 国語大辞典 |
1. |
[n]
▶ one's business career ▶ one's professional experience |
2. | A 2023-12-22 20:34:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit broader. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>one's career</gloss> +<gloss>one's business career</gloss> +<gloss>one's professional experience</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-21 19:34:37 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ occupation title |
2. | A 2023-12-22 04:43:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社ビジネス英和辞典, etc. |
|
1. | A* 2023-12-21 19:43:51 | |
Refs: | 英辞郎103 Google N-gram Corpus Counts 職業名 37070 Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts 職業名 373 |
1. |
[n]
▶ registered seal certificate ▶ seal-registration certificate
|
2. | A 2023-12-22 00:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>seal-registration certificate</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-21 23:04:19 Hendrik | |
Refs: | https://houmukyoku.moj.go.jp/homu/category_00002.html |
1. |
[adj-pn]
▶ the aforementioned ▶ the said ▶ (man, incident, etc.) in question ▶ the above-mentioned ▶ the aforesaid |
|
2. |
[adj-pn]
▶ the usual |
5. | D 2023-12-23 09:51:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A 2023-12-23 09:51:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
3. | A* 2023-12-23 07:31:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 11 out of 11 results on youglish for "の件の" are read as "のけんの" https://youglish.com/pronounce/"の件の"/japanese? Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ の件の │ 54,665 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | "件の" isn't always going to be "くだんの" either. It seems くだん is often written in kana alone. The example sentences in gg5 use kana, and sankoku has it marked as okay to write in kana. So even if people don't realize that this rarer reading of 件 exists, they'll run into the kana form eventually. I think it's okay to just have the くだん entry (1255930). |
|
2. | A* 2023-12-23 06:53:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and ルミナス have 件の and 中辞典 (and most kokugos) just have 件. JMdict: 件 (くだん) (adj-no) (1) (uk) the aforementioned; the said; (man, incident, etc.) in question; the above-mentioned; the aforesaid; (adj-no) (2) the usual |
|
Comments: | This is already an entry as 件 (1255930). Should we change that to 件の? We can't really have both. |
|
1. | A* 2023-12-22 00:11:13 | |
Refs: | sankoku, gg5, obunsha, jitsuyou |
|
Comments: | not obvious reading, there's already an entry for the "くだん" reading but i think many people don't realize it |
1. |
[adj-pn]
▶ the aforementioned ▶ the said ▶ (man, incident, etc.) in question ▶ the above-mentioned ▶ the aforesaid |
|
2. |
[adj-pn]
▶ the usual |
6. | A* 2024-09-10 13:09:57 | |
Comments: | >"件の" isn't always going to be "くだんの" either. >even if people don't realize that this rarer reading of 件 exists, they'll run into the kana form eventually. i don't agree with this logic even if くだん is roughly as or more frequent than 件/くだん, you're still not gonna bump into it often which is why a 件の entry would be helpful (and many dictionaries already have it) given how frequent 件/けん is, people misreading a 件(/けん)の as 件(/くだん)の is unlikely imo it's more beneficial to have this entry than not |
|
5. | D 2023-12-23 09:51:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A 2023-12-23 09:51:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
3. | A* 2023-12-23 07:31:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 11 out of 11 results on youglish for "の件の" are read as "のけんの" https://youglish.com/pronounce/"の件の"/japanese? Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ の件の │ 54,665 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | "件の" isn't always going to be "くだんの" either. It seems くだん is often written in kana alone. The example sentences in gg5 use kana, and sankoku has it marked as okay to write in kana. So even if people don't realize that this rarer reading of 件 exists, they'll run into the kana form eventually. I think it's okay to just have the くだん entry (1255930). |
|
2. | A* 2023-12-23 06:53:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and ルミナス have 件の and 中辞典 (and most kokugos) just have 件. JMdict: 件 (くだん) (adj-no) (1) (uk) the aforementioned; the said; (man, incident, etc.) in question; the above-mentioned; the aforesaid; (adj-no) (2) the usual |
|
Comments: | This is already an entry as 件 (1255930). Should we change that to 件の? We can't really have both. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
[uk]
▶ sooner or later ▶ anyway, soon
|
5. | D 2023-12-24 00:07:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've added どうせじきに to a special kana-only glossary used by the glossing system to help resolve parsing issue. This can now go. |
|
4. | D* 2023-12-23 23:00:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We have an entry for じきに【直に】. If the text glosser is pulling glosses for じき【自棄】, I don't think that's the fault of the jmdict data. |
|
3. | A* 2023-12-23 22:51:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this works well as an entry. It's two adverbs one after the other and it's not very common. |
|
2. | A 2023-12-23 11:09:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | どうせじきに 133 65.2% どうせ直に 71 34.8% |
|
Comments: | I guess if it blocks the mistranslation. Far from common. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>どうせ直に</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -9,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -10,0 +16 @@ +<gloss>anyway, soon</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-22 00:34:17 Hendrik | |
Refs: | https://www.hakujyuji.com/dakiguse.htm https://www.aozora.gr.jp/cards/000311/files/3122_10727.html https://www.chuetsu-plants.com/how-to/perennial-plants3/ https://www.webcartop.jp/2019/04/365165/ http://merci8888.jugem.jp/?eid=10849 https://kakuyomu.jp/works/1177354054881060609/episodes/1177354054883289152 https://eow.alc.co.jp/search?q=sooner+or+later https://www.weblio.jp/content/YAIBA (see reference 10) |
|
Comments: | This new entry should also stop the following mistranslation in "Text Glossing": どうせじきに どうせ (adv) (1) anyhow; in any case; at any rate; after all; at all; no matter what; (adv) (2) at best; at most; KD じきに from じき (n,adj-no,adj-na) desperation; despair; self-abandonment; KD |
1. |
[n]
▶ south magnetic pole |
2. | A 2023-12-22 20:37:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2023-12-22 00:52:55 Hendrik | |
Comments: | Analagous to 北磁極 【ほくじきょく】 (n) north magnetic pole |
1. |
[n,vs,vi]
[net-sl,abbr]
《from サービス終了》 ▶ end of service (esp. of an online server) ▶ termination of service |
4. | A 2024-04-25 03:09:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 「好きなゲームが—する」 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2023-12-22 11:14:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
2. | A* 2023-12-22 09:00:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijisen: 特に、オンラインゲームなど、インターネット上のサービスが終了することについていう。「好きなゲームが―する」 |
|
Comments: | Trimming the note a little. I'm not sure if this is exclusively used with online services but it sounds like that's how it's mostly used. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<s_inf>abbreviation of サービス終了</s_inf> +<s_inf>from サービス終了</s_inf> +<gloss>end of service (esp. of an online server)</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-22 04:07:28 Brian Birtles <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/サ終 |
|
Comments: | "Twitterサ終" was trending yesterday when Twitter was down. |
1. |
[v1,vi]
[uk]
Dialect: hob,thb
▶ to be freezing cold (of the weather) ▶ to be bitterly cold |
|
2. |
[v1,vi]
[uk]
Dialect: hob,thb
▶ to freeze ▶ to become frozen ▶ to freeze over |
3. | A 2023-12-22 20:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-12-22 08:05:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Only sankoku and gg5 have '凍れる' in the headword line. Could possibly be [rK]. Sankoku, smk, shinsen, meikyo have both senses/meanings. They vary a little on the dialects, but most of them say both senses are [hob] and [thb]. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────╮ │ しばれる │ 15,129 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,16 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>get cold</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<dial>&hob;</dial> +<dial>&thb;</dial> +<gloss>to be freezing cold (of the weather)</gloss> +<gloss>to be bitterly cold</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<dial>&hob;</dial> +<dial>&thb;</dial> +<gloss>to freeze</gloss> +<gloss>to become frozen</gloss> +<gloss>to freeze over</gloss> |
|
1. | A* 2023-12-22 07:42:52 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
Dialect: hob
▶ bitterly cold |
2. | D 2023-12-22 08:05:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate of 2859571 |
|
1. | A* 2023-12-22 07:46:50 | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; ハイブリッド新辞林; 広辞苑 第七版 |
1. |
[n]
▶ Kuala Lumpur (Malaysia) ▶ KL
|
6. | A 2023-12-26 10:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bad character. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Kuala Lumpur (Malaysia)</gloss> +<gloss>Kuala Lumpur (Malaysia)</gloss> |
|
5. | A 2023-12-22 20:30:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Best like this. |
|
4. | A* 2023-12-22 17:12:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | > At 2858314, Robin said "We don't use abbr for acronyms/initialisms that come from English", but maybe we're inconsistent about it. Thanks, I thought I saw something like that. We are indeed very inconsistent about it, though. You can find a bunch by searching for readings that contain "・" with the [abbr] tag. I also wondered about the capitalization with kiloliter. All of my other refs only have kl and sometimes kL. Probably okay to omit it after all. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -20,7 +18,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2488130">キロリットル</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>kilolitre</gloss> -<gloss>kiloliter</gloss> |
|
3. | A* 2023-12-22 15:40:13 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/リットル#倍量単位 |
|
Comments: | At 2858314, Robin said "We don't use abbr for acronyms/initialisms that come from English", but maybe we're inconsistent about it. I wonder about the capitalization of the romaji for "kiloliter". The kokugos in their 「キロリットル」 entries say 「記号 kl」. jawiki has it as "kL". We have 「kg 」 at 2859360. |
|
2. | A* 2023-12-22 08:45:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I don't remember if we have a policy against using [abbr] with initialisms, but it looks like we're currently using the tag in many such entries. Daijisen calls it a 略. Daijirin has KL with 'Kiloliter' and 'KLM-Royal Dutch Airlines' meanings. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -18,0 +20,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2488130">キロリットル</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>kilolitre</gloss> +<gloss>kiloliter</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
▶ volitional verb |
3. | A 2023-12-24 23:08:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We use [gramm] for terms like this. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
2. | A 2023-12-23 02:19:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 意志動詞 2388 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&ling;</field> |
|
1. | A* 2023-12-22 15:17:13 | |
Refs: | 英辞郎103 |
1. |
[n]
{grammar}
▶ non-volitional verb |
3. | A 2023-12-24 23:08:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We use [gramm] for terms like this. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
2. | A 2023-12-23 02:20:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 無意志動詞 1083 |
|
Comments: | Maybe a bit obvious. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&ling;</field> |
|
1. | A* 2023-12-22 15:20:29 | |
Refs: | http://www7a.biglobe.ne.jp/nifongo/1h93fy/ishi.html |
1. |
[n]
[form]
▶ grudge ▶ complaint ▶ reproach |
2. | A 2023-12-22 22:50:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-22 22:28:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Proposed split from 1289770・うらみごと. Shinsen has a 文章語 tag, and sankoku and meikyo don't even record this word. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────╮ │ 怨言 │ 397 │ ╰─ーー─┴─────╯ |
1. |
[place]
▶ Jecheon (South Korea) |
2. | A 2023-12-22 05:38:55 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * nipp: https://kotobank.jp/word/堤川-1565287#w-1565287 * britt: https://kotobank.jp/word/チェチョン(堤川)市-95684 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ていせん</reb> |
|
1. | A* 2023-10-27 05:19:41 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>堤川</keb> +</k_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>Chechon</gloss> +<gloss>Jecheon (South Korea)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Dongducheon (South Korea) |
2. | A 2023-12-22 05:42:04 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | britt: https://kotobank.jp/word/トンドゥチョン(東豆川)市-107151 |
|
1. | A* 2023-10-27 05:13:23 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>東豆川</keb> +</k_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>Tongduchon</gloss> +<gloss>Dongducheon (South Korea)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Donghae (South Korea) |
2. | A 2023-12-22 05:47:16 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | mypedia; heibonsha |
|
1. | A* 2023-10-27 05:12:28 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>東海</keb> +</k_ele> @@ -6,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>とうかい</reb> +</r_ele> @@ -9 +15 @@ -<gloss>Donghae</gloss> +<gloss>Donghae (South Korea)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Namwon (South Korea) |
2. | A 2023-12-22 06:02:07 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | mypedia; nipp; heibonsha; britt |
|
Comments: | None of the above have the 「ナモン」 transliteration, but seems to be used: http://seoulexpert.blog85.fc2.com/blog-entry-663.html |
|
1. | A* 2023-10-27 05:09:20 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>南原</keb> +</k_ele> @@ -6,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>ナモン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なんげん</reb> +</r_ele> @@ -9 +18 @@ -<gloss>Namwon (Korea)</gloss> +<gloss>Namwon (South Korea)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Yeoju (South Korea) |
2. | A 2023-12-22 05:30:57 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * britt: https://kotobank.jp/word/ヨジュ(驪州)邑-146235 * nipp & heibonsha: https://kotobank.jp/word/驪州-1216855 |
|
Comments: | britt has Yǒju and heibonsha has (R)Yŏju. I'm guessing a different romanization scheme. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>れいしゅう</reb> |
|
1. | A* 2023-10-27 05:18:44 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>驪州</keb> +</k_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>Yoju</gloss> +<gloss>Yeoju (South Korea)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Taebaek (South Korea) |
2. | A 2023-12-22 05:22:16 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | mypedia; heibonsha |
|
1. | A* 2023-10-27 04:07:44 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/太白市 |
1. |
[place]
▶ Yongin (South Korea) |
2. | A 2023-12-22 07:09:43 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | britt: https://kotobank.jp/word/ヨンイン(竜仁)郡-146617 (has the kanji as 「竜仁」) |
|
1. | A* 2023-10-27 04:36:19 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Gwangju (South Korea) |
3. | A 2023-12-22 07:00:58 Syed Raza <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-12-22 06:58:04 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | heibonsha: https://kotobank.jp/word/広州-495563#w-1164708 (only has the hiragana) |
|
Comments: | This one is in Gyeonggi. Not to be confused with the larger metropolitan city we have at 5266781, 「光州」. |
|
1. | A* 2023-10-27 04:55:03 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Gumi (South Korea) |
2. | A 2023-12-22 05:54:58 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | mypedia; heibonsha |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きび</reb> |
|
1. | A* 2023-10-27 04:55:51 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Jeongeup (South Korea) |
2. | A 2023-12-22 07:02:56 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | britt: https://kotobank.jp/word/チョンウプ(井邑)郡-98470#w-98470 |
|
1. | A* 2023-10-27 05:17:14 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Seosan (South Korea) |
3. | A 2023-12-22 22:48:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2023-12-22 07:06:24 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | britt: https://kotobank.jp/word/ソサン(瑞山)郡-90025#w-90025 |
|
1. | A* 2023-10-27 05:24:21 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Anseong (South Korea) |
3. | A 2023-12-22 22:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2023-12-22 06:19:54 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | heibonsha |
|
Comments: | heibonsha just has the hiragana; katakana confirmation: https://www.konest.com/contents/area_detail.html?id=52 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あんじょう</reb> |
|
1. | A* 2023-10-27 05:25:45 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[product]
▶ Asana (task management service) |
2. | A 2023-12-22 22:47:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-12-22 01:42:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://asana.com/ja |