JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1243940 Active (id: 2286030)
[ichi1,news1,nf12]
[ichi1,news1,nf12]
1. [n,n-suf]
▶ section (i.e. of text)
▶ sentence
▶ passage
▶ paragraph
2. [n,n-suf] {linguistics}
▶ phrase
3. [n,n-suf]
▶ verse (of 5 or 7 mora in Japanese poetry; of 4, 5, or 7 characters in Chinese poetry)
4. [n,n-suf]
▶ haiku
▶ first 17 morae of a renga, etc.
5. [n,n-suf]
▶ maxim
▶ saying
▶ idiom
▶ expression
6. [n,n-suf] {computing}
▶ clause (e.g. in a database query language)



History:
3. A 2023-12-19 09:10:13  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Web results, as well as  Nicolas' ref, have things like "WHERE句", "WITH句", etc.
  Diff:
@@ -50,0 +51 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
2. A 2023-12-19 08:01:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obviously related to sense 2.
1. A* 2023-12-19 07:07:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://qiita.com/gooddoog/items/a12d500b331f2ecf718f
  Diff:
@@ -48,0 +49,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>clause (e.g. in a database query language)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401430 Active (id: 2286360)
窓際 [ichi1,news2,nf26] 窓ぎわ [sK]
まどぎわ [ichi1,news2,nf26]
1. [n,adj-no]
▶ at the window
▶ by the window
▶ next to the window



History:
6. A 2023-12-23 23:29:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2023-12-23 23:28:29  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────╮
│ 窓ぎわ │ 24,794 │
╰─ーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>窓ぎわ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-12-21 05:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2023-12-20 23:29:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, wisdom
窓際	582,328		
窓際の	149,567		
窓際に	130,163			
窓際で	52,559
  Comments:
Since it's more commonly used as a noun, I don't think we should gloss it as an adjective. I know these glosses aren't very noun-y but we're typically less strict with terms like this.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,2 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>window-side</gloss>
@@ -20,0 +20,2 @@
+<gloss>by the window</gloss>
+<gloss>next to the window</gloss>
2. A* 2023-12-19 13:32:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better this way, maybe?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +19,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>(at the) window</gloss>
+<gloss>window-side</gloss>
+<gloss>at the window</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1533610 Active (id: 2286068)
[spec1,news2,nf28] [oK] [rK]
めん [spec1,news2,nf28]
1. [n]
▶ noodles
2. [n] [arch]
▶ flour



History:
7. A 2023-12-20 03:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-12-19 21:03:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kanjipedia.jp/kanji/0006714800

Google N-gram Corpus Counts
╭─ー─┬────────────╮
│ 麺 │ 11,220,420 │
│ 麵 │      5,001 │ - add, oK (kyūji)
│ 麪 │      2,516 │ - rK (daijr/s; itaiji)
╰─ー─┴────────────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>麵</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2018-04-06 06:42:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
麺	11220420	  
麺は	 1072123	  
麺の	 980054
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2015-01-30 21:41:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i strongly suspect this is not used with this meaning as a standalone word anymore
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A* 2015-01-30 15:56:43  Reinaert Albrecht <...address hidden...>
  Refs:
Ok, let's be more precise here:
広辞苑 has:
1. 小麦粉。うどん粉。
2. 粉を練ったものを細長く切った食品。うどん・そばなどの総称。「昼食は―にする」
国語大辞典 has:
1 小麦粉。麦粉。うどん粉。
2 うどん・索麺(そうめん)などの総称。麺類。
These are not from the kanji entries but from the word definitions.
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>flour</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1533620 Active (id: 2286049)
麺類麵類 [oK] 麪類 [rK]
めんるい
1. [n]
▶ noodles
▶ vermicelli



History:
3. A 2023-12-19 21:04:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 麺類   │ 977,232 │
│ 麵類   │      77 │
│ 麪類   │       0 │ - rK (daijs; itaiji)
│ めんるい │   1,222 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>麪類</keb>
+<keb>麵類</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>麵類</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>麪類</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2016-11-06 04:45:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-05 01:18:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
0 n-grams (JIS212/213) but reasonable WWW counts.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>麵類</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605040 Active (id: 2286047)
麺棒めん棒麪棒 [rK]
めんぼう
1. [n]
▶ rolling pin
Cross references:
  ⇐ see: 2832197 のし棒【のしぼう】 1. rolling pin
  ⇐ see: 1600370 延べ棒【のべぼう】 2. (wooden) rolling pin
  ⇐ see: 2832198 伸ばし棒【のばしぼう】 1. rolling pin
  ⇐ see: 2846479 ローリングピン 1. rolling pin



History:
3. A 2023-12-19 20:56:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈麺/麵/麪/めん/メン〉〈棒/ぼう/ボウ/ボー〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 麺棒   │ 68,206 │ 46.7% │
│ めん棒  │ 57,160 │ 39.2% │
│ メン棒  │  1,016 │  0.7% │
│ 麺ぼう  │    172 │  0.1% │
│ 麵棒   │      0 │  0.0% │ - ... (kyūji form)
│ 麪棒   │      0 │  0.0% │ - rK  (daijr/s; itaiji form)
│ めんぼう │ 17,110 │ 11.7% │
│ メンボウ │  1,473 │  1.0% │
│ メンボー │    862 │  0.6% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2020-09-14 11:22:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
麪棒 is in daijr, daijs and nikk. I don't see a need to drop it, even if it is really obscure.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>麪棒</keb>
1. A* 2020-09-14 08:53:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
麺棒	68206
麪棒	No matches
めん棒	57160
麺棒 leads on twitter
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>麪棒</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1832900 Active (id: 2286067)
誌代
しだい
1. [n]
▶ magazine subscription fee



History:
2. A 2023-12-20 03:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-19 23:20:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, sankoku, smk, shinsen

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────╮
│ 誌代 │ 1,499 │
╰─ーー─┴───────╯
  Comments:
Aligning with 紙代
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>magazine's price</gloss>
+<gloss>magazine subscription fee</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1998220 Active (id: 2286064)
地熱エネルギー
ちねつエネルギーじねつエネルギー
1. [n]
▶ geothermal energy
▶ geothermal power



History:
2. A 2023-12-20 03:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm OK to have the ちねつ versions leading.
1. A* 2023-12-19 16:33:26  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/190.html
原則として[チネツ]と読んでいます。ただし、場合によっては[ジネツ]と読んでもよいことにしています。①チネツ②ジネツ

https://www.weblio.jp/content/地熱エネルギー
地熱エネルギー
読み方: ちねつえねるぎー
  Comments:
A whole article just discussing the pronunciation of 地熱:
https://www.tokai-tv.com/kuugenzetsugo/20110701_takai02_8464.php
文化庁の2004年世論調査に「チネツ=52%・ジネツ=43%」というデータがありました。 ...そして、地熱発電関係者や地熱学会では「チネツ」と呼んでいることが判明しました。

Should probably be consistent across all of the 地熱* terms.  All others have ちねつ as the primary pronunciation. Some have じね as an alternate, some don't.

sankoku:
地熱(じねつ)->  地熱(ちねつ)

As we already have ちね/じね for the root 地熱 entry, I'm guessing じね should be given everywhere. (Maybe it's dialect/colloquial, but do we think individual speakers are dynamically switching between the two forms for different uses of the word "geothermal" hmm...)
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちねつエネルギー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613280 Active (id: 2286165)

いっそ [ichi1]
1. [adv]
▶ rather
▶ sooner
▶ preferably
▶ might as well
▶ just
Cross references:
  ⇐ see: 2613080 いっその事【いっそのこと】 1. rather; sooner; preferably
  ⇐ see: 1164340 一層【いっそう】 4. rather; sooner; preferably
2. [adv]
▶ on the contrary
▶ if anything



History:
8. A 2023-12-21 22:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-12-20 23:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (sense 2): 予想に反した事を述べるときに用いる。かえって。反対に。「近ごろは角帽をかぶった学生のほうが—異様だ」
  Comments:
Those glosses are sense 1.
Daijs's sense 2 doesn't appear to be in the other refs.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>might as well</gloss>
+<gloss>just</gloss>
@@ -16,3 +18,2 @@
-<gloss>just</gloss>
-<gloss>simply</gloss>
-<gloss>might as well</gloss>
+<gloss>on the contrary</gloss>
+<gloss>if anything</gloss>
6. A* 2023-12-19 09:12:15 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/いっそ/#jn-13439
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/いっそ/#je-3863
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>just</gloss>
+<gloss>simply</gloss>
+<gloss>might as well</gloss>
5. A 2022-12-24 01:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-24 00:40:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the note is needed. The source is meikyo, which has a "古くは「一層」とも書いた" note. Daijs and koj simply say that the word probably comes from 一層/いっそう.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>formerly written as 一層</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613440 Deleted (id: 2286009)
椀形アンテナ
わんがたアンテナ
1. [n]
▶ dish antenna
▶ parabolic antenna



History:
5. D 2023-12-19 05:12:07  Marcus Richert <...address hidden...>
4. D* 2023-12-19 01:14:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Web results are all JMdict-spawn.

〈椀/わん/ワン〉〈型/形/容/よう/ヨウ/ガタ/がた〉のアンテナ

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───╮
│ わん型のアンテナ  │ 6 │
│  椀型のアンテナ  │ 5 │
│ わん形のアンテナ  │ 1 │
├─ーーーーーーーーー─┼───┤
│ わん型アンテナ   │ 1 │
│  椀型アンテナ   │ 1 │
│  椀形アンテナ   │ 1 │
╰─ーーーーーーーーー─┴───╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────╮
│ パラボラアンテナ  │ 35,358 │ - Seems to be the usual term for this
│ ディッシュアンテナ │     92 │
│ 椀型のアンテナ   │     46 │
│ 椀型アンテナ    │      0 │ - This entry
╰─ーーーーーーーーー─┴────────╯
3. A* 2023-12-19 00:47:19  Lorenzi
  Comments:
The reading seems strange in this entry. 形 as よう is not attested anywhere else in the dictionary. It seems like 椀形 should be read as わんがた or わんなり.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>わんようアンテナ</reb>
+<reb>わんがたアンテナ</reb>
2. A 2011-02-27 06:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-02-27 05:29:38  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734500 Active (id: 2286055)
足コキ足扱き [rK] 足こき [sK]
あしこき
1. [n] [sl,vulg]
▶ footjob



History:
10. A 2023-12-19 23:10:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
足扱き is in daijisen. I don't think it should be hidden.
https://kotobank.jp/word/足扱き-2132189
  Comments:
Not a loanword -> hiragana reading.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>足扱き</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,4 +14,0 @@
-<k_ele>
-<keb>足扱き</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -16 +16 @@
-<reb>あしコキ</reb>
+<reb>あしこき</reb>
9. A 2023-12-19 22:51:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2029490">扱く・こく</xref>
8. A 2023-12-18 00:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,6 +16,0 @@
-<re_restr>足コキ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あしこき</reb>
-<re_restr>足こき</re_restr>
-<re_restr>足扱き</re_restr>
7. A* 2023-12-17 23:05:06 
  Refs:
足コキ │ 3,986 │ 97.1% 
足こき │   121 │  2.9% 
足扱き │     0 │  0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-01-13 06:30:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2768200 Active (id: 2286028)
実店舗
じってんぽじつてんぽ
1. [n]
▶ brick and mortar business
▶ bricks and mortar business
▶ physical retail store (rather than online)
Cross references:
  ⇐ see: 2859544 リアル店舗【リアルてんぽ】 1. brick and mortar business; bricks and mortar business; physical retail store (rather than online)



History:
5. A 2023-12-19 08:52:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 追加語彙 has both and leads with じっ.
Daijirin only has じっ.
4. A 2023-12-19 07:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's leave it the way it is. Your interesting comments will be there if people want to dig.
3. A* 2023-12-19 07:34:12  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
実店舗	1528699	100.0%
じつてんぽ	39	0.0%
じってんぽ	0	0.0%

Native pronunciation of both forms:
https://ja.forvo.com/word/実店舗(じつてんぽ、じってんぽ)/

Huh, some natives claim they also say "じってんぽ"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12245840622

A bit after the 40 second mark, with subtitles, clearly says じってんぽ
【C THE C】本日、実店舗OPENです。
https://youtu.be/ArOCk-ONuEw?t=39

One-off twitter post questioning someone else's pronunciation using じってんぽ
https://twitter.com/itowpaaan/status/1463631022927478784
パン屋エキスプレス
@itowpaaan
ZIPで「実店舗」のことを「じってんぽ」って連呼するのが気になるんだけど、「じつてんぽ」じゃないの?
  Comments:
Should we switch to leading with the daijs pronunciation (not sure...)

Not sure if the contents of the refs changed since 2013, but "ref 2" was daijs, and daijs today gives only one reading, which is じつてんぽ.

My inclination was to swap the readings.  But looking around online, at least in speech there seems to be a preference for じってんぽ.  This word is not in sankoku, so no help there. I wonder if any official references you have give the じってんぽ reading, since daijs now (mysteriously, since it seems common enough) seems to omit it. Is this considered a [col] reading maybe?
2. A 2013-02-07 08:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We can have both readings and English variants. The 実店舗/じつてんぽ combination gets marginally more hits (92 vs 82).
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>じつてんぽ</reb>
+</r_ele>
@@ -13,1 +16,2 @@
-<gloss>physical (rather than online) retail store</gloss>
+<gloss>bricks and mortar business</gloss>
+<gloss>physical retail store (rather than online)</gloss>
1. A* 2013-02-07 01:26:02  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
1) http://ejje.weblio.jp/content/実店舗
2) http://kotobank.jp/word/実店舗
3) Example ~
Webを中心に活動しているロフトワークは、実店舗の運営を行うのは今回が初めて。
わからないことだらけで手探り状態でした。
http://www.fabcafe.com/blog/2012/06/19/fabtalks-3/
4) "About 13,700,000 results" at Google for "実店舗"
  Comments:
I wrote a similar entry for CC-CEDICT a couple of years ago ~ 
實體店 实体店 [shi2 ti3 dian4] /brick and mortar business/physical 
(rather than online) retail store/
.
Note that "brick and mortar" seems to be the usual US English term, 
whereas in Australia etc., it's plural "bricks" -- "bricks and 
mortar" 
(CC-CEDICT sticks to US English)
.
Note that Ref (2) above gives the hiragana as both じってんぽ and じつ‐
てんぽ, but I would think じってんぽ is more likely to be correct.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774490 Active (id: 2286001)
狆穴子 [rK] 珍穴子 [rK]
ちんあなごチンアナゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ spotted garden eel (Heteroconger hassi)



History:
3. A 2023-12-19 00:29:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 狆穴子   │     0 │  0.0% │ - rK (daijs, gg5, sankoku)
│ 珍穴子   │    47 │  0.6% │ - rK (daijs, gg5)
│ チンアナゴ │ 5,702 │ 76.1% │
│ ちんあなご │ 1,744 │ 23.3% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-02-28 03:30:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-02-27 17:18:50  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855015 Active (id: 2286070)
地熱井
ちねつせいじねつせい
1. [n] {geology}
▶ geothermal well



History:
4. A 2023-12-20 03:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-19 16:36:04  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Comments at 地熱エネルギー
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じねつせい</reb>
2. A 2022-06-13 02:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-06-12 22:50:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/地熱井-1562287
https://ejje.weblio.jp/content/地熱井

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855019 Active (id: 2286113)
地熱貯留層
ちねつちょりゅうそうじねつちょりゅうそう
1. [n] {geology}
▶ geothermal reservoir



History:
4. A 2023-12-20 23:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-19 16:40:47  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Comments at 地熱エネルギー. Note, unlike some other terms, this seems a bit more technical, and the technical profession/literature seems to prefer ちねつ. If you actually google "じねつちょりゅうそう" you get zero matches, but I don't think that changes the reality of the ちねつ/じねつ pronunciation split in the population.  It would be weird to be inconsistent with this entry without some sort of explicit reason.

I'd say a learner should prefer ちねつ in call cases anyway.  But dictionaries are recognizing じねつ as valid.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じねつちょりゅうそう</reb>
2. A 2022-06-13 05:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-06-12 23:09:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/地熱貯留層
https://news.yahoo.co.jp/articles/42eb767cf9362736a49c3072dbb73db4b0fb3c4e?page=2  地熱貯留層は計画的に利用すれば、化石燃料のように枯渇する心配もなく、永続的に使用が可能だという。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855027 Active (id: 2286071)
地熱発電所
ちねつはつでんしょじねつはつでんしょ
1. [n]
▶ geothermal power plant
▶ geothermal power station



History:
5. A 2023-12-20 03:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-12-19 16:35:17  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/地熱発電所/
ちねつ‐はつでんしょ【地熱発電所】 の解説
《「じねつはつでんしょ」とも》
  Comments:
See also comments at 地熱エネルギー
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じねつはつでんしょ</reb>
3. A 2022-06-13 10:54:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>geothermal power plant</gloss>
2. A 2022-06-13 02:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5509312</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
1. A* 2022-06-12 22:48:52  Nicolas Maia
  Comments:
Move to jmdict or delete. Not a proper noun.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Chinetsu power station</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>geothermal power station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859482 Active (id: 2286377)
燕返しツバメ返しつばめ返し燕返 [sK]
つばめがえし
1. [n]
▶ quickly reversed cut (sword technique)
2. [n] {martial arts}
▶ swallow counter (judo technique)
▶ swallow flight reversal
3. [n] {mahjong}
▶ swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique)
4. [n] {mahjong}
▶ completing a hand with an opponent's discarded riichi tile



History:
7. A 2023-12-24 00:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think I'll try it.
6. A* 2023-12-23 22:56:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The idea is that, during the tile shuffling between rounds, you hide the tiles you that you want underneath your palms while pretending to shuffle the tiles. Then when everyone begins building their sides of the wall, you place your winning tiles in the bottom row of your side. Then after you have drawn your legitimate hand tiles from the wall normally, you stealthily swap your legitimate hand with the bottom row of your wall. 

https://www.youtube.com/watch?v=ZHYkU3WX0ok
https://www.youtube.com/watch?v=j0JBvkJu1_U

This is also the name of a seldomly used mahjong yaku.
https://riichi.wiki/Local_yaku#Tsubame_gaeshi
  Diff:
@@ -33 +33,6 @@
-<gloss>cheating technique</gloss>
+<gloss>swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>completing a hand with an opponent's discarded riichi tile</gloss>
5. A 2023-12-19 22:53:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<field>&MA;</field>
4. A 2023-12-18 23:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス too.
3. A* 2023-12-14 16:44:50 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀の不正行為#燕返し
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>cheating technique</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859523 Active (id: 2286051)
作業ゲー
さぎょうゲー
1. [n] [abbr,sl] {video games}
▶ game in which players must complete monotonous tasks to advance
▶ game which requires grinding
Cross references:
  ⇐ see: 2859524 作業ゲーム【さぎょうゲーム】 1. game in which players must complete monotonous tasks to advance; game which requires grinding



History:
3. A 2023-12-19 22:51:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>game where players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
+<gloss>game in which players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
2. A 2023-12-18 23:18:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting. Can't think of any changes that would improve it.
1. A* 2023-12-16 16:59:09  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Grinding_(video_games)
(No japanese xref)

What is the word or set-phrases of "grinding/grindy gameplay" as opposed to "power-leveling" in formal/informal Japanese
https://japanese.stackexchange.com/questions/61206/what-is-the-word-or-set-phrases-of-grinding-grindy-gameplay-as-opposed-to-pow
Answer:
I think what you are looking for is 作業感の強いゲーム (formal) or 作業ゲー (slang).
In gaming contexts, 作業 (literally "task") is a common word which refers to that repetitive and boring work such as defeating the same enemy many times to level up. 作業 is basically a negative word in this context, and many people dislike it. But there are popular games whose main enjoyment is 作業 itself, so 作業 is not 100% negative. For example, Cookie Clicker is a typical 作業ゲー but is loved by many people.

For copious examples, search:
"作業ゲー" "ff14"

(ff14 = final fantasy 14, a video game title.  Plenty of other titles would work).

https://www.wordreference.com/enja/grinding
grinding n	(gaming: repeating tasks for advantage) (俗語)	作業ゲー 名

A whole article, but I've pasted the executive summary:
https://dic.nicovideo.jp/a/作業ゲー
作業ゲーとは、プレイ中に実のない行為を繰り返せざるをえないことが多いゲームを指して使われる言葉である。

https://keradgames.com/column/game_yougoshu/作業ゲー/
作業ゲーとは、同じことを何度も繰り返す必要のあるゲームのことを指しています。

Negative video game review:
https://steamcommunity.com/app/394310/negativereviews/?l=japanese&browsefilter=toprated&snr=1_5_9_
こんなことなら経験値の上昇量を3分の1にでもしてくれたほうがいいし表現的にもリアルでもなんでもなくゲーム側が用意する理不尽でしかない一応中盤くらいまで行けばファイトマネーのおかげで成長は軌道に乗るがそこまではだるすぎるしそこに到達してからは完全に作業ゲーと化すというあほバランス

作業ゲー	4248	63.7%
作業ゲーム	2423	36.3%
  Comments:
You'll probably have thoughts on wording, but I ask that you include the word "grinding", preferably as a gerund.

"grinding" is the closest English analogy(a very good one).  A game which requires grinding is one where you have to repeatedly fight mindless battles in order to "level up" your character in order to be strong enough to progress.  There is no English word for "a game the requires grinding" that I am aware of, and I haven't found a Japanese word for the act of "grinding" outside of classifying the whole game as a 作業ゲー.  So translation will always require some finesse.

See 死にゲー for another entry with a necessarily verbose gloss.

This is clearly more popular than 作業ゲーム, so I wouldn't xref.  But 作業ゲーム definitely exists, so it should probably be in here.  I will propose it as well...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859524 Active (id: 2286052)
作業ゲーム
さぎょうゲーム
1. [n] {video games}
▶ game in which players must complete monotonous tasks to advance
▶ game which requires grinding
Cross references:
  ⇒ see: 2859523 作業ゲー 1. game in which players must complete monotonous tasks to advance; game which requires grinding



History:
3. A 2023-12-19 22:52:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>game where players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
+<gloss>game in which players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
2. A 2023-12-18 23:19:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-16 16:59:21  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Notes at xref. 

I was going to skip adding this, but then I eventually got to searching:
"ff14" "作業ゲーム"

I think there are more than enough examples for just this one game to support this as its own entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859525 Active (id: 2286036)
LLM
エル・エル・エムエルエルエム [sk]
1. [n] {computing}
▶ LLM
▶ large language model
Cross references:
  ⇒ see: 2859499 大規模言語モデル 1. large language model; LLM



History:
3. A 2023-12-19 10:04:03  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>エルエルエム</reb>
+<reb>エル・エル・エム</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>エル・エル・エム</reb>
+<reb>エルエルエム</reb>
2. A 2023-12-16 21:36:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エル・エル・エム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2023-12-16 18:58:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/LLM/#jn-308674

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859530 Deleted (id: 2286191)
脇コキ腋コキ脇扱き [sK]
わきコキ
1. [n] [sl,vulg]
▶ armpit job
▶ armpit sex
Cross references:
  ⇒ see: 2029490 扱く【こく】 1. to thresh; to strip



History:
8. D 2023-12-22 02:17:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
We have dedicated entries for 手扱き and 足扱き, as do daijisen and wikipedia.
We also have a suffix entry for "コキ", which is the first entry in my pop-up dictionary when I look it up.

The pixiv dictionary that was cited for this submission contains several dozen 〜コキ entries.
https://dic.pixiv.net/a/コキ
7. A* 2023-12-19 00:27:28 
  Comments:
you won't see "足コキ" much outside of certain sites either, it's a vulgar word for a reason
within the sex-related sphere it's quite common, especially so in the last few years
6. A* 2023-12-18 22:55:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
So does "armpit job/sex" but that doesn't mean it's not an obscure term that barely exists outside of online porn.
I think our コキ entry is sufficient.
5. A* 2023-12-18 20:18:09 
  Comments:
it has a lot of google hits
4. A* 2023-12-18 11:09:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
脇コキ	40		
腋コキ	0		
脇扱き	0	
わきコキ	0
  Comments:
We have an entry for this use of コキ. I don't think this is needed.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859535 Active (id: 2286024)
年末年始休暇
ねんまつねんしきゅうか
1. [n]
▶ end-of-the-year holidays



History:
2. A 2023-12-19 08:06:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. 年末年始+休暇
1. A* 2023-12-19 00:05:31  Nicolas Maia
  Comments:
年末年始休暇	63718
Obvious but common

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859536 Active (id: 2286025)
相対パス
そうたいパス
1. [n] {computing}
▶ relative path



History:
2. A 2023-12-19 08:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Have 相対パス名 as an entry.
1. A* 2023-12-19 01:32:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.willgate.co.jp/promonista/absolutepath-relativepath/
  Comments:
相対パス	42061

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859537 Active (id: 2286026)
絶対パス
ぜったいパス
1. [n] {computing}
▶ absolute path



History:
2. A 2023-12-19 08:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-19 01:33:01  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.willgate.co.jp/promonista/absolutepath-relativepath/
  Comments:
絶対パス	43594

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859538 Rejected (id: 2286075)
猫種
びょうしゅ
1. [n]
▶ cat breed

History:
5. R 2023-12-20 03:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I (and others) don't agree. Easiest to reject this branch.
4. A* 2023-12-19 09:25:24 
  Diff:
@@ -7,8 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ネコ種</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ねこ種</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -17,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ねこしゅ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2023-12-19 09:18:14 
  Comments:
i think ネコ種 etc. should be split
2. A 2023-12-19 07:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's just hide ねこしゅ. Useful to have the びょうしゅ reading recorded.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2023-12-19 02:02:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/《猫種》の正しい読み方
https://www.min-nekozukan.com/rankingIndex.php
  Comments:
猫種	30012	97.7%
ネコ種	613	2.0%
ねこ種	80	0.3%
Might be a good idea to not restrict ねこ種 to the ねこしゅ reading since it'll lead users to the wrong reading.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859538 Active (id: 2286078)
猫種ネコ種 [sK] ねこ種 [sK]
びょうしゅねこしゅ [ik]
1. [n]
▶ cat breed



History:
4. A 2023-12-20 04:17:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I wasn't fully convinced that 「ねこしゅ」 should be marked irregular, but there aren't a lot of good references for this.
Only one exact match on youglish and it sounds to me like she says びょう (or maybe みょう).

A lot of refs (meikyo 3e, sankoku, NHK accent, daijr/s, gg5) have 犬種 as けんしゅ. I guess by analogy you'd expect びょうしゅ to be the proper reading here. So [ik] is probably fine.
3. A* 2023-12-20 03:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've just rejected a proposed びょうしゅ/ねこしゅ entry split, and I've come to the view that ねこしゅ should be kept visible after all.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A 2023-12-19 07:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's just hide ねこしゅ. Useful to have the びょうしゅ reading recorded.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2023-12-19 02:02:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/《猫種》の正しい読み方
https://www.min-nekozukan.com/rankingIndex.php
  Comments:
猫種	30012	97.7%
ネコ種	613	2.0%
ねこ種	80	0.3%
Might be a good idea to not restrict ねこ種 to the ねこしゅ reading since it'll lead users to the wrong reading.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859539 Active (id: 2286018)
アロー関数
アローかんすう
1. [n] {computing}
▶ arrow function (in JavaScript)



History:
2. A 2023-12-19 07:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-19 02:16:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://developer.mozilla.org/ja/docs/Web/JavaScript/Reference/Functions/Arrow_functions
https://qiita.com/may88seiji/items/4a49c7c78b55d75d693b
  Comments:
Newer than ngrams.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859540 Active (id: 2286019)
コールバック関数
コールバックかんすう
1. [n] {computing}
▶ callback function



History:
2. A 2023-12-19 07:53:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-19 04:42:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://e-words.jp/w/コールバック関数.html
https://developer.mozilla.org/ja/docs/Glossary/Callback_function

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859541 Active (id: 2286035)

シナモンスティックシナモン・スティック
1. [n]
▶ cinnamon stick
▶ cinnamon quill



History:
3. A 2023-12-19 09:26:01  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5; genius; jwn
2. A 2023-12-19 06:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-19 05:21:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
シナモンスティック	13524

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859542 Active (id: 2286027)
購入物
こうにゅうぶつ
1. [n]
▶ purchased item
▶ purchased goods
▶ (a) purchase



History:
2. A 2023-12-19 08:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典, RP
1. A* 2023-12-19 05:26:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://sumireyoutien.com/entry/preparation_list/
  Comments:
購入物	41962
Styled after 購入品. Reading is presumed.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859543 Active (id: 2286020)
バス代
バスだい
1. [n]
▶ bus fare



History:
2. A 2023-12-19 07:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
1. A* 2023-12-19 05:49:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://financial-field.com/living/entry-153197
  Comments:
バス代	66811

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859544 Active (id: 2286021)
リアル店舗
リアルてんぽ
1. [n]
▶ brick and mortar business
▶ bricks and mortar business
▶ physical retail store (rather than online)
Cross references:
  ⇒ see: 2768200 実店舗 1. brick and mortar business; bricks and mortar business; physical retail store (rather than online)



History:
2. A 2023-12-19 07:55:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-19 07:35:18  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/リアル店舗/
daijs:
リアル‐てんぽ【リアル店舗】 の解説
⇒実店舗

ngrams
リアル店舗	76481

リアル店舗とネットの新しい関係(後編) |
https://www.andemagazine.jp/2021/08/05/otoo-newrelationship-02.html

https://ja.hinative.com/questions/22654397
実店舗(じつてんぽ) 或者 リアル店舗
  Comments:
Stumbled on this while checking readings for 実店舗.

Note: we actually already have:
リアル書店 1. brick and mortar bookstore

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859545 Deleted (id: 2286073)
猫種ネコ種 [sK] ねこ種 [sK]
ねこしゅ
1. [n]
▶ cat breed



History:
4. D 2023-12-20 03:31:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, this split is just confusing.
3. D* 2023-12-19 20:02:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
There are some occasions when we disregard the 2/3 rule and make a split anyway. Those cases occur e.g. when there's a difference in language source or when a merger would prevent us from accurately applying metadata tags like [rK], [uk], and [ateji].

I don't think this is one of those exceptional occasions.
2. A* 2023-12-19 10:04:46  Marcus Richert
  Comments:
2/3 rule means this should noy be split. ねこぢゅ could ve ik rather than sk in the original entry, perhaps.
1. A* 2023-12-19 09:25:05 
  Refs:
see 2859538
  Comments:
the weblio page says "ねこしゅ" is wrong but also that most people would probably never connect "びょうしゅ" to "猫種" and i agree
i think "ねこしゅ" is probably more "correct" in this sense

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859546 Active (id: 2286086)
死毛
しもう
1. [n]
▶ kemp



History:
2. A 2023-12-20 09:00:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1028824085
* rp
1. A* 2023-12-19 10:14:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
死毛	11695	  
死毛が	5469	  
死毛を	3382	  
死毛がわっさり抜ける魔法	3144	  
死毛がわっさり抜ける	3144	  
死毛がわっさり	3144	  
死毛がごっそり	1783	  
死毛を手軽	1755	  
死毛を手軽に	1732	  
死毛を手軽に除去	1655	  
死毛がごっそり取れ	1351	  

eij
日外25万語医学用語大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859547 Active (id: 2286066)
紙代
しだい
1. [n]
▶ newspaper subscription fee



History:
3. A 2023-12-20 03:24:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-19 23:19:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, smk, and shinsen as well.

I wondered if this could also refer to the newsstand price, but smk states "購読料" explicitly.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────╮
│ 紙代 │ 14,396 │
╰─ーー─┴────────╯
1. A* 2023-12-19 22:58:57 
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859548 Active (id: 2286121)
分がある
ぶがある
1. [exp,v5r-i]
▶ to have an advantage
▶ to have the upper hand
▶ to be favored to win
Cross references:
  ⇒ see: 1502850 分 4. advantageous circumstances

Conjugations


History:
5. A 2023-12-21 05:32:28  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v5r-i;</pos>
4. A 2023-12-20 23:36:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1502850">分・ぶ・4</xref>
+<xref type="see" seq="1502850">分・4</xref>
3. A* 2023-12-20 17:47:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: 勝つ見こみがある。
jitenon: 勝負などで勝つ見込みがあること。
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>to be favored to win</gloss>
2. A* 2023-12-20 03:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Jitsuyou: 情勢が有利である、優勢である、うまくいきそうな具合である、といった意味で用いられる表現。
GG5: 君のほうに分がある. You have a better chance of success.
Tanaka: 彼のほうに分がある。 The odds are in his favor. 
分がある	58174
  Comments:
Maybe this. Seems useful.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>???</gloss>
+<xref type="see" seq="1502850">分・ぶ・4</xref>
+<gloss>to have an advantage</gloss>
+<gloss>to have the upper hand</gloss>
1. A* 2023-12-19 23:42:30 
  Refs:
SANKOKU
JITSUYOU

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5029921 Deleted (id: 2286045)

グリニジ
1. [place]
▶ Greenwich



History:
1. D 2023-12-19 19:48:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 5029923

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5029923 Active (id: 2299059)

グリニッジグリニジグリニッチ
1. [place]
▶ Greenwich (UK)



History:
5. A 2024-04-24 21:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-24 15:00:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
グリニッチ	3,342	- daijs
  Comments:
Merging 5029926.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グリニッチ</reb>
3. A 2023-12-20 22:41:02  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2023-12-19 19:48:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
We're using "(UK)" in 417 jmnedict entries, "(England)" in two, and "(United Kingdom)" in none.

Daijirin: 〔グリニジとも〕

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ グリニッジ │ 56,431 │ 99.2% │
│ グリニジ  │    445 │  0.8% │ - add (merge from 5029921)
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グリニジ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>Greenwich (United Kingdom)</gloss>
+<gloss>Greenwich (UK)</gloss>
1. A* 2023-12-19 08:55:11  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Greenwich</gloss>
+<gloss>Greenwich (United Kingdom)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml