JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001830 Active (id: 2285972)
お兄さん [ichi1] 御兄さん [sK]
おにいさん [ichi1]
1. [n] [hon]
▶ older brother
▶ elder brother
Cross references:
  ⇔ see: 1249910 兄さん 1. older brother; elder brother
  ⇐ see: 2254970 兄【にい】 1. older brother; elder brother
2. [n] [fam]
《oft. vocative》
▶ young man
▶ buddy
▶ fella
▶ laddie
Cross references:
  ⇒ see: 1249910 兄さん 3. young man; buddy; fella; laddie



History:
5. A 2023-12-18 02:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK for that third sense of お父さん.
4. A* 2023-12-11 05:25:20  Marcus Richert
  Comments:
Cpuld be treated as a pn as in the お父さん entry I guess
(not sure お父さん really ought to b glossed as a pn thoughmmm)
  Diff:
@@ -26 +26,2 @@
-<s_inf>vocative</s_inf>
+<misc>&fam;</misc>
+<s_inf>oft. vocative</s_inf>
3. A 2023-09-30 13:34:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2020-02-27 06:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1249910">兄さん</xref>
+<xref type="see" seq="1249910">兄さん・1</xref>
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1249910">兄さん・3</xref>
1. A 2018-02-25 04:29:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>(vocative) young man</gloss>
+<s_inf>vocative</s_inf>
+<gloss>young man</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251120 Active (id: 2285967)
経緯 [news1,nf04]
けいい [news1,nf04] いきさつ [gikun]
1. [n]
▶ details
▶ particulars
▶ sequence of events
▶ circumstances
▶ situation
▶ how things got this way
2. (けいい only) [n]
▶ longitude and latitude
3. (けいい only) [n]
▶ warp and weft
▶ warp and woof



History:
14. A 2023-12-18 00:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-12-17 19:18:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, iwakoku, smk, meikyo, and daijr/s have いきさつ marked as a jukujikun
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
12. A 2023-06-30 01:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-06-30 01:08:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I think たてよこ should be a separate entry. We currently have it on two entries, which isn't ideal.
I think たてぬき should be a separate entry. It only applies to one sense.
I don't think "how it started" and "whole story" are great glosses.
  Diff:
@@ -17,7 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>たてぬき</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>たてよこ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -25,2 +17,0 @@
-<stagr>けいい</stagr>
-<stagr>いきさつ</stagr>
@@ -30 +20,0 @@
-<gloss>whole story</gloss>
@@ -32 +21,0 @@
-<gloss>chronology</gloss>
@@ -34 +23 @@
-<gloss>how it started</gloss>
+<gloss>situation</gloss>
@@ -44,2 +32,0 @@
-<stagr>たてぬき</stagr>
-<stagr>たてよこ</stagr>
@@ -47,2 +33,0 @@
-<xref type="see" seq="1579920">縦横・たてよこ・4</xref>
-<s_inf>orig. meaning of けいい</s_inf>
10. A 2023-06-29 07:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably reasonable. Most references split. I see ルミナス only has けいい.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf04</re_pri>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf04</re_pri>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346290 Active (id: 2285973)
[spec2,news2,nf37]
ます [spec2,news2,nf37] マス (nokanji)
1. [n]
▶ measuring container
▶ measuring box
▶ measure
Cross references:
  ⇐ see: 2142860 升売り【ますうり】 1. selling by volume (esp. using a traditional wooden masu box)
  ⇐ see: 1578400 弦【つる】 4. diagonal levelling wire across the top of a masu
  ⇐ see: 2826771 酒枡【さかます】 1. masu container for drinking or measuring sake
2. [n]
▶ box (seating at a theatre, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1254480 穴【あな】 9. (partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre)
3. [n]
《esp. マス》
▶ square on a grid
▶ cell of a grid
4. (斗 only) [n]
▶ square bearing block (at the top of a pillar)



History:
4. A 2023-12-18 02:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 〈計量器〉 a measuring box
  Comments:
I don't think splitting the senses further helps
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>measuring box</gloss>
3. A* 2023-12-16 18:10:08  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Masu_(measurement)
A masu (枡 ("square") or 升 ("measure")[1]) was originally a square wooden box used to measure rice in Japan during the feudal period.
  Comments:
Do we need a dedicated sense for the wooden box pictured here:
https://ja.wikipedia.org/wiki/枡

Or just do an image search for:
升
(copious and unambiguous results)

Clearly the box itself is something recognizable in its own right.

I came here from 升売り, which referenced the existence of a "wooden masu box". But I don't see that specifically in any of the current senses.  Something like:

[5] traditional a square wooden box used to measure rice and other foods by volume

Or something...  Maybe this should replace [1].  Perhaps the current "measuring container" itself is too general...
2. A 2012-10-14 21:52:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-14 11:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (for sense 3 uses マス in examples.)
  Comments:
See rejected amendment to  1127800.
  Diff:
@@ -25,0 +25,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マス</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -36,0 +40,1 @@
+<s_inf>esp. マス</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444980 Active (id: 2285968)
都合 [ichi1,news1,nf07]
つごう [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ circumstances
▶ condition
▶ convenience
2. [n,vs,vt]
▶ arranging
▶ managing
3. [n,vs,vt]
▶ lending money
▶ raising money
4. [adv]
▶ in all
▶ in total
▶ all told

Conjugations


History:
8. A 2023-12-18 00:30:20  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-12-17 14:21:05 
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
6. A 2023-12-16 11:00:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree about the POS ordering.
Depsite the kokugos, I think a sense split makes more sense than combining them.
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
5. A* 2023-12-14 15:43:56 
  Refs:
kokugos mostly treat "arranging" and "lending money" as one sense, also for the 1st sense shouldn't "adv" go after "n"?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -25,7 +26,5 @@
-<gloss>to arrange</gloss>
-<gloss>to manage</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to lend money</gloss>
-<gloss>to raise money</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>arranging</gloss>
+<gloss>managing</gloss>
+<gloss>lending money</gloss>
+<gloss>raising money</gloss>
4. A 2012-03-13 07:29:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591300 Active (id: 2285974)
切っ先切先 [io] 切尖 [rK] きっ先 [sK]
きっさきほう (鋒)
1. [n]
▶ point (of a sword, etc.)
2. [n]
▶ pointed verbal attack



History:
5. A 2023-12-18 02:57:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's worth tagging as irregular.
4. A* 2023-12-14 16:20:52 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 鋒   │ 40,990 │ 45.4% │
│ 切っ先 │ 40,045 │ 44.4% │
│ 切先  │  8,749 │  9.7% │ isn't this a lot popular to be irregular?
│ 切尖  │    303 │  0.3% │ add rK
│ きっ先 │    154 │  0.2% │ found used in daijr defs
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>切尖</keb>
+<keb>切先</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -14,2 +15,6 @@
-<keb>切先</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>切尖</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>きっ先</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-02-06 05:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-04 23:00:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
there's no chance that 鋒[きっさき] deserves a news tag.  perhaps 切っ先 does, but as i understand it, news tags were not assigned by reading
  Diff:
@@ -9,2 +9,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf33</ke_pri>
@@ -15,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>切先</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -17,2 +19,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf33</re_pri>
@@ -26,1 +26,5 @@
-<gloss>point or edge of a blade, a pointed or pointy object, pointed (attack, comments, etc.)</gloss>
+<gloss>point (of a sword, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pointed verbal attack</gloss>
1. A* 2012-02-04 21:45:55 
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切尖</keb>
@@ -23,1 +26,1 @@
-<gloss>point of a sword</gloss>
+<gloss>point or edge of a blade, a pointed or pointy object, pointed (attack, comments, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2142860 Active (id: 2285971)
升売り枡売り
ますうり
1. [n,vs] [rare]
▶ selling by volume (esp. using a traditional wooden masu box)
Cross references:
  ⇒ see: 1346290 升【ます】 1. measuring container; measuring box; measure

Conjugations


History:
3. A 2023-12-18 01:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
升売り	209	57.7%
枡売り	153	42.3%
GG5: sale by the measure.   ~する sell by the measure.
  Comments:
Tweaking.
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="1625820">量り売り</xref>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1346290">升・ます・1</xref>
+<xref type="see" seq="1346290">升・ます・1</xref>
@@ -17 +19 @@
-<gloss>selling by volume (esp. as measured by a traditional wooden masu box)</gloss>
+<gloss>selling by volume (esp. using a traditional wooden masu box)</gloss>
2. A* 2023-12-16 18:07:09  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
酒・油・醤油 (しょうゆ) ・穀類などを枡ではかって売ること。はかりうり。

https://ejje.weblio.jp/content/升売りする
Weblio英和対訳辞書での「升売りする」の英訳
升売りする
sell by the measure

量り売り	195434	99.7%
ますうり	273	0.1%
升売り	209	0.1%
升売	39	0.0%
マス売り	30	0.0%


Check this photo out... Rice by volume, plastic bags. Nominally one overflowing scoop of rice with a masu-sized box.
https://twitter.com/ripetomatoes_tf/status/1439781420545708032/photo/1
今年もお得な新米升売り始まりました!
通常1升1.5kgですが、山盛り1升2.1kgで販売中です。

Here's another great picture, loose dried beans with pictures of wooden box (masu) as a measuring device.
https://twitter.com/aisada_14/status/1717724317864358102/photo/1
"代々お豆を枡売りしています。"

Sake: (essentially "One big masu-sized cupful")
https://twitter.com/toridai_tsukuba/status/870198980331712512

I don't think you keep the box.  "Selling by the box(ful)" usually sounds like you get to keep the box...  Also sounds odd to sell a liquid (sake, oil) by the box.
  Comments:
First reaction was that a "boxful" sounds like a lot, and a "masu" is a pretty small box.  I think few Western readers would realize this.  Then I looked harder...

daijs says "枡ではかって" , "measured with a masu". But you don't keep the box.  Then looked at the handful of pictures on twitter, and saw a lot of plastic bags.

Seems rare but easily comprehensible to a Japanese person. Plenty of book results, maybe historic/traditional...  

Note: we don't actually have a dedicated sense under 升 for the traditional wooden box itself, even though we reference the existence of such a box here.

For whatever it's worth, I'm not fond of weblio's "sell by the measure".  That doesn't seem like very natural English to me, and the "measure" seems to clearly be volume(even if the result is advertised by  weight, such as 1 masu of rice = 2.1kg, or what have you, as in the first twitter ref).

Also note: the volume seems undefined.  It depends on which size masu you use (there seem to be a collection of standard sizes though).
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>selling something by the boxful (in a wooden masu box)</gloss>
+<xref type="see" seq="1625820">量り売り</xref>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>selling by volume (esp. as measured by a traditional wooden masu box)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2278410 Active (id: 2285981)
IBM
アイ・ビー・エムアイビーエム [sk]
1. [n]
▶ IBM
▶ International Business Machines



History:
5. A 2023-12-18 06:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping the [comp]. We don't usually have field tags on companies.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&comp;</field>
4. A 2023-03-16 05:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>アイ・ビー・エム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2016-08-29 10:04:10  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-08-29 08:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>IBM</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<gloss>International Business Machines</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2529650 Active (id: 2285957)

アンフォロー
1. [n,vs,vt] {Internet}
▶ unfollow

Conjugations


History:
10. A 2023-12-18 00:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've fiddled the description as Robin suggests.
9. A* 2023-12-14 22:40:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/98
  Comments:
I had terms like this in mind when I suggested an Internet field tag. We agreed on GitHub that the tag would cover WWW-related terms as well as technical networking terms.
I think the description of the tag should be changed to "Internet, WWW" (or just "Internet").
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
+<field>&internet;</field>
8. A 2023-12-13 10:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd envisaged the internet/WWW tag to be associated with technical terms in the field(s), and not so much with user jargon. Clearly we need to discuss the boundaries to be used when allocating these terms. I'm leaving this as [net-sl] for now and it can be revisited if needed.
7. A* 2023-12-12 18:11:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're using the [net-sl] tag on the entry for フォローバック, for example.

We do have an [internet] tag now. I wondered if that tag was intended for technical networking terms like "HTTP," "SSL," etc., but reading Robin's original comment on entry 2837616・グループチャット makes me think the tag was intended for entries like this one.
6. A* 2023-12-12 11:54:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that means it's net slang, at all.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734500 Active (id: 2286055)
足コキ足扱き [rK] 足こき [sK]
あしこき
1. [n] [sl,vulg]
▶ footjob



History:
10. A 2023-12-19 23:10:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
足扱き is in daijisen. I don't think it should be hidden.
https://kotobank.jp/word/足扱き-2132189
  Comments:
Not a loanword -> hiragana reading.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>足扱き</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,4 +14,0 @@
-<k_ele>
-<keb>足扱き</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -16 +16 @@
-<reb>あしコキ</reb>
+<reb>あしこき</reb>
9. A 2023-12-19 22:51:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2029490">扱く・こく</xref>
8. A 2023-12-18 00:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,6 +16,0 @@
-<re_restr>足コキ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あしこき</reb>
-<re_restr>足こき</re_restr>
-<re_restr>足扱き</re_restr>
7. A* 2023-12-17 23:05:06 
  Refs:
足コキ │ 3,986 │ 97.1% 
足こき │   121 │  2.9% 
足扱き │     0 │  0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-01-13 06:30:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856597 Active (id: 2285965)

あざますあざまーす
1. [int] [abbr,col]
▶ thanks
Cross references:
  ⇒ see: 1541040 【ありがとうございます】 1. thank you



History:
4. A 2023-12-18 00:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
One or the other.
3. A* 2023-12-17 06:32:37 
  Comments:
Not slang, just shortened
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
2. A 2022-10-16 04:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-16 03:53:16  Opencooper
  Refs:
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/あざます
* https://kotowaka.com/young/azamasu/
* https://meaning-dictionary.com/「あざます」とは?意味や言葉の使い方、概要元/
* https://word-dictionary.jp/posts/1978

あざます  1,021 77.1%
あざまーす   304 22.9%
  Comments:
cf. 「あざーす」.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859482 Active (id: 2286377)
燕返しツバメ返しつばめ返し燕返 [sK]
つばめがえし
1. [n]
▶ quickly reversed cut (sword technique)
2. [n] {martial arts}
▶ swallow counter (judo technique)
▶ swallow flight reversal
3. [n] {mahjong}
▶ swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique)
4. [n] {mahjong}
▶ completing a hand with an opponent's discarded riichi tile



History:
7. A 2023-12-24 00:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think I'll try it.
6. A* 2023-12-23 22:56:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The idea is that, during the tile shuffling between rounds, you hide the tiles you that you want underneath your palms while pretending to shuffle the tiles. Then when everyone begins building their sides of the wall, you place your winning tiles in the bottom row of your side. Then after you have drawn your legitimate hand tiles from the wall normally, you stealthily swap your legitimate hand with the bottom row of your wall. 

https://www.youtube.com/watch?v=ZHYkU3WX0ok
https://www.youtube.com/watch?v=j0JBvkJu1_U

This is also the name of a seldomly used mahjong yaku.
https://riichi.wiki/Local_yaku#Tsubame_gaeshi
  Diff:
@@ -33 +33,6 @@
-<gloss>cheating technique</gloss>
+<gloss>swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>completing a hand with an opponent's discarded riichi tile</gloss>
5. A 2023-12-19 22:53:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<field>&MA;</field>
4. A 2023-12-18 23:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス too.
3. A* 2023-12-14 16:44:50 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀の不正行為#燕返し
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>cheating technique</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859492 Active (id: 2286259)
fuga
ふが
1. [n] {computing}
▶ fuga (placeholder name for a variable, similar to foobar)



History:
6. A 2023-12-23 01:24:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Let's go with that - I'll align the others in the batch.
5. A* 2023-12-18 22:51:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it should be glossed as "foobar". How about this?
I don't see a need for "dummy" here.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>foobar (placeholder name for dummy variable)</gloss>
+<gloss>fuga (placeholder name for a variable, similar to foobar)</gloss>
4. A* 2023-12-18 06:15:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nicolas used the style we had already for hoge. To me the advantage is that it works for all these weird terms: piyo, hogera, etc. I don't think we'd want to gloss them all as "foobar".
3. A* 2023-12-18 00:37:02  Marcus Richert
  Comments:
Glossing these as "name" rather than what they are seems off to me. Does something like this work?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss>
+<gloss>foobar (placeholder name for dummy variable)</gloss>
2. A 2023-12-17 20:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We've had hoge as an entry for 15 years. I don't want to try and pick and choose with this batch. They may as well go in.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859497 Active (id: 2285995)
BBA
ババアビー・ビー・エービービーエー [sk]
1. [n] [derog,net-sl]
▶ hag
▶ old bag
Cross references:
  ⇒ see: 2855835 【ババア】 2. hag; old bag



History:
7. A 2023-12-18 23:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2023-12-18 23:04:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://jp.quizcastle.com/dictionary/mv82lp87xj
上に記した通り「ババア」と読みます。ごく稀に敢えての英語読みで「ビービーエー」とすることもありますが、一般的ではありません。
https://ja.wikipedia.org/wiki/ババア
インターネット上では、スラングとしてBBAと言う表記がされることもある。
  Comments:
I think the ビービーエー reading is very rare. It's much more likely to be read ババア.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ババア</reb>
+</r_ele>
@@ -18,3 +21,3 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>from ババア</s_inf>
-<gloss>old hag</gloss>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>hag</gloss>
+<gloss>old bag</gloss>
5. A 2023-12-18 00:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.asahi.com/articles/ASQCC5GJ1QBXPTIL004.html
https://eclat.hpplus.jp/article/41751/01/
https://dic.nicovideo.jp/a/bba
  Comments:
A few relevant pages linking ビービーエー and ババア. BBA is also a company name.
4. A* 2023-12-17 23:52:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we have a source for this besides Ma's wife? The provided link doesn't mention this reading.
3. A 2023-12-17 08:51:15  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
numan ref: 蔑称
  Comments:
Our current style for acronyms. Aligning tag.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ビー・ビー・エー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13 +17 @@
-<misc>&joc;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859501 Active (id: 2285980)
ChatGPTチャットGPT [sK]
チャット・ジー・ピー・ティーチャットジーピーティー [sk]
1. [n] {trademark}
▶ ChatGPT (chatbot developed by OpenAI)



History:
6. A 2023-12-18 06:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On raw Googits  チャットジーピーティー is streets ahead of チャット・ジー・ピー・ティー. Not sure we need both.
5. A* 2023-12-17 23:51:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree about [comp].
The updated policy on nakaguro forms didn't include terms like this (that combine words with initialisms). Maybe it should. I'm not sure which style I prefer.
4. A* 2023-12-17 20:06:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Not sure the [comp] field tag is a good fit for trademarked services and products.

Should we be using nakaguro in the reading here? Compare 「AEカメラ」 for example.
  Diff:
@@ -6,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>チャットGPT</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>チャット・ジー・ピー・ティー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12 +20 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&tradem;</field>
3. A 2023-12-17 09:06:25  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
KOD has チャットGPT
  Comments:
Current practice is to reserve [expl] for Japanese terms.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>ChatGPT</gloss>
-<gloss g_type="expl">chatbot developed by OpenAI</gloss>
+<gloss>ChatGPT (chatbot developed by OpenAI)</gloss>
2. A 2023-12-16 21:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably. Or it could go in the names dictionary with a [spec1] which will copy it into the JMdict release.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859510 Active (id: 2285987)
生徒総会
せいとそうかい
1. [n]
▶ assembly of the student body (esp. one led by the student council)
▶ regular student meeting



History:
5. A 2023-12-18 15:04:48  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* wisdom: a students' [a student] meeting.
* genius: student council (general) assembly
4. A 2023-12-17 19:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs don't mention that and the other refs vary a bit. Maybe this addition works.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>assembly of the student body</gloss>
+<gloss>assembly of the student body (esp. one led by the student council)</gloss>
3. A* 2023-12-16 11:22:14 
  Refs:
e.g. http://nikaho-h.ed.jp/2023/05/01/生徒総会を実施しました。-2/
  Comments:
it's specifically the student council that heads the assembly, not the teachers or headmaster
with these glosses, it could be almost any school assembly
2. A 2023-12-16 10:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, KOD
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>general assembly of students presided by the student council</gloss>
+<gloss>assembly of the student body</gloss>
+<gloss>regular student meeting</gloss>
1. A* 2023-12-15 17:28:59 
  Refs:
https://www.homemate-research-junior-high-school.com/useful/glossary/junior-high-school/2550301/
https://ja.wikipedia.org/wiki/生徒総会#生徒会の構成組織
  Comments:
the wikipedia is not very clear but image search shows the whole school assembling

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859523 Active (id: 2286051)
作業ゲー
さぎょうゲー
1. [n] [abbr,sl] {video games}
▶ game in which players must complete monotonous tasks to advance
▶ game which requires grinding
Cross references:
  ⇐ see: 2859524 作業ゲーム【さぎょうゲーム】 1. game in which players must complete monotonous tasks to advance; game which requires grinding



History:
3. A 2023-12-19 22:51:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>game where players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
+<gloss>game in which players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
2. A 2023-12-18 23:18:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting. Can't think of any changes that would improve it.
1. A* 2023-12-16 16:59:09  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Grinding_(video_games)
(No japanese xref)

What is the word or set-phrases of "grinding/grindy gameplay" as opposed to "power-leveling" in formal/informal Japanese
https://japanese.stackexchange.com/questions/61206/what-is-the-word-or-set-phrases-of-grinding-grindy-gameplay-as-opposed-to-pow
Answer:
I think what you are looking for is 作業感の強いゲーム (formal) or 作業ゲー (slang).
In gaming contexts, 作業 (literally "task") is a common word which refers to that repetitive and boring work such as defeating the same enemy many times to level up. 作業 is basically a negative word in this context, and many people dislike it. But there are popular games whose main enjoyment is 作業 itself, so 作業 is not 100% negative. For example, Cookie Clicker is a typical 作業ゲー but is loved by many people.

For copious examples, search:
"作業ゲー" "ff14"

(ff14 = final fantasy 14, a video game title.  Plenty of other titles would work).

https://www.wordreference.com/enja/grinding
grinding n	(gaming: repeating tasks for advantage) (俗語)	作業ゲー 名

A whole article, but I've pasted the executive summary:
https://dic.nicovideo.jp/a/作業ゲー
作業ゲーとは、プレイ中に実のない行為を繰り返せざるをえないことが多いゲームを指して使われる言葉である。

https://keradgames.com/column/game_yougoshu/作業ゲー/
作業ゲーとは、同じことを何度も繰り返す必要のあるゲームのことを指しています。

Negative video game review:
https://steamcommunity.com/app/394310/negativereviews/?l=japanese&browsefilter=toprated&snr=1_5_9_
こんなことなら経験値の上昇量を3分の1にでもしてくれたほうがいいし表現的にもリアルでもなんでもなくゲーム側が用意する理不尽でしかない一応中盤くらいまで行けばファイトマネーのおかげで成長は軌道に乗るがそこまではだるすぎるしそこに到達してからは完全に作業ゲーと化すというあほバランス

作業ゲー	4248	63.7%
作業ゲーム	2423	36.3%
  Comments:
You'll probably have thoughts on wording, but I ask that you include the word "grinding", preferably as a gerund.

"grinding" is the closest English analogy(a very good one).  A game which requires grinding is one where you have to repeatedly fight mindless battles in order to "level up" your character in order to be strong enough to progress.  There is no English word for "a game the requires grinding" that I am aware of, and I haven't found a Japanese word for the act of "grinding" outside of classifying the whole game as a 作業ゲー.  So translation will always require some finesse.

See 死にゲー for another entry with a necessarily verbose gloss.

This is clearly more popular than 作業ゲーム, so I wouldn't xref.  But 作業ゲーム definitely exists, so it should probably be in here.  I will propose it as well...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859524 Active (id: 2286052)
作業ゲーム
さぎょうゲーム
1. [n] {video games}
▶ game in which players must complete monotonous tasks to advance
▶ game which requires grinding
Cross references:
  ⇒ see: 2859523 作業ゲー 1. game in which players must complete monotonous tasks to advance; game which requires grinding



History:
3. A 2023-12-19 22:52:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>game where players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
+<gloss>game in which players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
2. A 2023-12-18 23:19:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-16 16:59:21  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Notes at xref. 

I was going to skip adding this, but then I eventually got to searching:
"ff14" "作業ゲーム"

I think there are more than enough examples for just this one game to support this as its own entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859526 Active (id: 2285979)
乗降口
じょうこうぐち
1. [n]
▶ passenger vehicle entrance and exit



History:
3. A 2023-12-18 06:18:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>passenger vehicle entrance and exit.</gloss>
+<gloss>passenger vehicle entrance and exit</gloss>
2. A 2023-12-18 05:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
乗降客	38807 <- current entry  
乗降口	16946	  
乗降場	14179 <- current entry
  Comments:
Maybe a bit obvious bt probably useful.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>vehicles exit and entrance</gloss>
+<gloss>passenger vehicle entrance and exit.</gloss>
1. A* 2023-12-16 19:39:55 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/乗降口-2049952

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859528 Active (id: 2285964)
雨線
うせん
1. [n] {meteorology}
▶ rainband



History:
2. A 2023-12-18 00:24:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&met;</field>
1. A* 2023-12-17 19:01:53 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859530 Deleted (id: 2286191)
脇コキ腋コキ脇扱き [sK]
わきコキ
1. [n] [sl,vulg]
▶ armpit job
▶ armpit sex
Cross references:
  ⇒ see: 2029490 扱く【こく】 1. to thresh; to strip



History:
8. D 2023-12-22 02:17:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
We have dedicated entries for 手扱き and 足扱き, as do daijisen and wikipedia.
We also have a suffix entry for "コキ", which is the first entry in my pop-up dictionary when I look it up.

The pixiv dictionary that was cited for this submission contains several dozen 〜コキ entries.
https://dic.pixiv.net/a/コキ
7. A* 2023-12-19 00:27:28 
  Comments:
you won't see "足コキ" much outside of certain sites either, it's a vulgar word for a reason
within the sex-related sphere it's quite common, especially so in the last few years
6. A* 2023-12-18 22:55:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
So does "armpit job/sex" but that doesn't mean it's not an obscure term that barely exists outside of online porn.
I think our コキ entry is sufficient.
5. A* 2023-12-18 20:18:09 
  Comments:
it has a lot of google hits
4. A* 2023-12-18 11:09:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
脇コキ	40		
腋コキ	0		
脇扱き	0	
わきコキ	0
  Comments:
We have an entry for this use of コキ. I don't think this is needed.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859531 Active (id: 2285986)

ネーションステートネーション・ステートネーションステイト [sk] ネーション・ステイト [sk]
1. [n]
▶ nation-state
Cross references:
  ⇒ see: 2243570 国民国家 1. nation-state



History:
3. A 2023-12-18 15:03:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ステート	118,919	96.5%	
ステイト	4,288	3.5%
  Comments:
I think we can hide ネーションステイト.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ネーションステイト</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>ネーションステイト</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2023-12-18 06:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-18 05:21:53  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/ネーションステート-594559

ネーションステート     480 87.0%
ネーションステイト      72 13.0%
国民国家          80,563
民族国家          73,940

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859532 Active (id: 2285996)
子クラス
こクラス
1. [n] {computing}
▶ child class
▶ subclass



History:
2. A 2023-12-18 23:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-18 07:43:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://e-words.jp/w/サブクラス.html
  Comments:
子クラス	8052

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859533 Active (id: 2285989)
親クラス
おやクラス
1. [n] {computing}
▶ parent class
▶ superclass



History:
2. A 2023-12-18 22:16:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-18 07:44:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://e-words.jp/w/スーパークラス.html
  Comments:
親クラス	8318

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859534 Active (id: 2285997)
派生クラス
はせいクラス
1. [n] {computing}
▶ derived class



History:
2. A 2023-12-18 23:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
英和コンピューター用語辞典
1. A* 2023-12-18 07:45:51  Nicolas Maia
  Refs:
https://e-words.jp/w/サブクラス.html
  Comments:
派生クラス	42878

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5167013 Active (id: 2285962)
夏目漱石
なつめそうせき
1. [person]
▶ Sōseki Natsume (1867-1916; novelist)



History:
2. A 2023-12-18 00:19:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-17 18:24:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shinsen and daijirin both begin their entries with 「小説家」
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Natsume Souseki (1867-1916)</gloss>
+<gloss>Sōseki Natsume (1867-1916; novelist)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5566855 Active (id: 2285961)
徳富蘆花徳冨蘆花
とくとみろか
1. [person]
▶ Roka Tokutomi (1868.12.8-1927.9.18; novelist)



History:
5. A 2023-12-18 00:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-12-17 18:21:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen and daijirin both begin their entries with 「小説家。」
  Comments:
Switching to western name order
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Tokutomi Roka (1868.12.8-1927.9.18)</gloss>
+<gloss>Roka Tokutomi (1868.12.8-1927.9.18; novelist)</gloss>
3. A 2023-12-17 05:16:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think they can just be merged.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>徳冨蘆花</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>Tokutomi Roka (1868.12.8-1927.9.18) (incorrect kanji)</gloss>
+<gloss>Tokutomi Roka (1868.12.8-1927.9.18)</gloss>
2. A* 2023-12-17 00:40:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has this name as a subentry in its entry for 徳富.
It has this note at the end: 『本人は姓に「冨」の字を用いた。』

Iwakoku and shinsen say that 冨 is an itaiji form of 富. It's also on the jinmeiyō list.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 徳富蘆花 │ 7,863 │
│ 徳冨蘆花 │ 2,471 │
╰─ーーーー─┴───────╯
  Comments:
I think we usually merge name entries when the only difference is an itaiji character.
Saying that the most common form is "incorrect" might cause confusion.
1. A 2017-06-03 00:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.yomiuri.co.jp/adv/chuo/dy/research/20111020.html
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tokutomi Roka</gloss>
+<gloss>Tokutomi Roka (1868.12.8-1927.9.18) (incorrect kanji)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5728481 Active (id: 2298645)
漱石
そうせき
1. [given]
▶ Sōseki
2. [person]
▶ Sōseki Natsume (1867-1916; novelist)



History:
4. A 2024-04-20 06:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-20 00:02:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Glancing at JA wiki and jitenon's name dictionary, I don't see any uses of 漱石 as a surname.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<misc>&surname;</misc>
2. A 2023-12-18 00:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-17 18:26:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen refers to him only by his given name e.g. in its entry for かくしゃ【客車】, so I think it would be useful to have a [person] sense here.
  Diff:
@@ -13 +13,5 @@
-<gloss>Souseki</gloss>
+<gloss>Sōseki</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Sōseki Natsume (1867-1916; novelist)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5736152 Active (id: 2285959)
蘆花
ろか
1. [given]
▶ Roka
2. [person]
▶ Roka Tokutomi (1868.12.8-1927.9.18; novelist)



History:
2. A 2023-12-18 00:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-17 18:18:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin refers to him only by his given name e.g. in its entry for かくしゃ【客車】, so I think it would be useful to have a [person] sense here.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Roka Tokutomi (1868.12.8-1927.9.18; novelist)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746587 Active (id: 2285958)
WindowsXPウィンドウズXP
ウィンドウズ・エックス・ピー [spec1]
1. [product]
▶ Windows XP



History:
5. A 2023-12-18 00:17:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
4. A* 2023-12-17 23:36:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーーーー─┬────╮
│ ウィンドウズエックスピー   │ 74 │
│ ウィンドウズ・エックス・ピー │  0 │
╰─ーーーーーーーーーーーーーー─┴────╯
  Comments:
I think it's time to move this to the name dictionary
  Diff:
@@ -1,3 +1,5 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2284480</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
+<k_ele>
+<keb>WindowsXP</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +10,2 @@
-<reb>ウィンドウズエックスピー</reb>
+<reb>ウィンドウズ・エックス・ピー</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,2 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<misc>&product;</misc>
3. A 2014-04-08 22:42:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My wife: "What's this message that's popped up?"
Me: "It the XP support ending".
She: "Do we have to do anything about it?"
Me: "No."
2. A* 2014-04-08 08:46:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
lots of hits (420 k).  though all romaji is most common in japanese as well, adding it as a full-width headword would be ugly.
today's the magic day for XP
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ウィンドウズXP</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml