JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1096810 Active (id: 2285884)

ハンドラーハンドラ
1. [n]
▶ handler (esp. of dogs)
2. [n] {computing}
▶ handler (software routine)



History:
2. A 2023-12-16 17:10:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
犬ハンドラー	139		
犬のハンドラー	166		
犬ハンドラ	0		
犬のハンドラ	0
  Comments:
I think ハンドラ is only used for sense 2.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ハンドラ</reb>
+<reb>ハンドラー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ハンドラー</reb>
+<reb>ハンドラ</reb>
1. A* 2023-12-14 11:39:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハンドラー	45985	28.0%
ハンドラ	118526	72.0%
GG5: ハンドラ points to ハンド・ドライヤー. For ハンドラー it has both the dog and computer senses.
  Comments:
WWW images for ハンドラー mostly show dog handlers, and for ハンドラ they show a lot of equipment. Text references go both ways. I can't confirm the ハンドラ/ハンド・ドライヤー usage.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハンドラー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,6 @@
-<gloss>handler</gloss>
+<gloss>handler (esp. of dogs)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>handler (software routine)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1136570 Active (id: 2285871)

ユーゴスラビア [gai1] ユーゴスラヴィアユーゴースラヴィア [sk] ユーゴースラビア [sk]
1. [n] [hist]
▶ Yugoslavia
Cross references:
  ⇐ see: 1136560 ユーゴ 1. Yugoslavia



History:
4. A 2023-12-16 10:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ユーゴスラビア	104247	82.1%
ユーゴスラヴィア	21215	16.7%
ユーゴースラヴィア	1262	1.0%
ユーゴースラビア	263	0.2%
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2022-01-18 13:43:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2016-04-17 11:18:58  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-04-14 02:39:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Enamdict, G n-grams:
ユーゴスラビア	104247
ユーゴスラヴィア	21215
ユーゴースラビア	263
ユーゴースラヴィア	1262
  Diff:
@@ -7,0 +8,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ユーゴスラヴィア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ユーゴースラヴィア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ユーゴースラビア</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226740 Active (id: 2285933)
客車 [ichi1,news2,nf33]
きゃくしゃ [ichi1,news2,nf33] かくしゃ [rk]
1. [n] {railway}
▶ passenger car
▶ passenger carriage



History:
3. A 2023-12-17 19:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-17 08:24:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijrin's entry for きゃくしゃ says that かくしゃ was 「明治中期まで」. I'm not sure if that's too recent for [ok].

None of the smaller kokugos or gg5 have かくしゃ as a headword.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
1. A* 2023-12-16 23:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	a passenger 「car [coach, 《英》carriage]; a railway coach; 《英》a carriage; 〔列車〕 a passenger train.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&rail;</field>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>passenger carriage</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302680 Active (id: 2285847)
[ichi1,news1,nf02]
やま [ichi1,news1,nf02] ヤマ (nokanji)
1. [n,ctr]
▶ mountain
▶ hill
Cross references:
  ⇐ see: 1127180 マウンテン 1. mountain
  ⇐ see: 2580710 お山【おやま】 1. mountain
2. [n,ctr]
▶ mine (e.g. coal mine)
3. [n,ctr]
▶ heap
▶ pile
4. [n]
▶ crown (of a hat)
▶ thread (of a screw)
▶ tread (of a tire)
▶ protruding part of an object
▶ high part
5. [n]
▶ climax
▶ peak
▶ critical point
6. [n]
▶ guess
▶ speculation
▶ gamble
Cross references:
  ⇐ see: 1755400 山勘【やまかん】 1. guesswork; speculation; hunch
  ⇐ see: 2842425 山を当てる【やまをあてる】 1. to make a lucky hit; to win against the odds; to anticipate correctly
7. [n] [sl]
《police, crime reporter jargon; esp. as ヤマ》
▶ criminal case
▶ crime
Cross references:
  ⇐ see: 2837559 ヤマを踏む【やまをふむ】 1. to commit a crime
8. [n]
▶ mountain climbing
▶ mountaineering
9. [n]
▶ festival float (esp. one mounted with a decorative halberd)
Cross references:
  ⇒ see: 1913490 山鉾 1. festival float mounted with a decorative halberd
10. [n]
▶ deck (of playing cards on table, face down, from which cards are drawn)
▶ stack
Cross references:
  ⇒ see: 2182830 山札 1. deck (of playing cards on table, face down, from which cards are drawn); stack; draw pile
11. [n] {mahjong}
▶ wall
▶ wall tile
12. [n] [arch]
▶ temple
▶ temple grounds
13. [n-pref]
▶ wild



History:
19. A 2023-12-16 06:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2023-12-16 05:05:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -60 +60 @@
-<s_inf>police, crime reporter jargon, esp. as ヤマ</s_inf>
+<s_inf>police, crime reporter jargon; esp. as ヤマ</s_inf>
17. A 2023-12-15 10:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure about adding a katakana version just for a non-very-common sense.
16. A* 2023-12-14 18:21:16 
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤマ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -56 +60 @@
-<s_inf>police, crime reporter jargon</s_inf>
+<s_inf>police, crime reporter jargon, esp. as ヤマ</s_inf>
15. A 2020-10-17 11:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -73,2 +73,2 @@
-<xref type="see" seq="2182830">山札</xref>
-<xref type="see" seq="2182830">山札</xref>
+<xref type="see" seq="2182830">山札・1</xref>
+<xref type="see" seq="2182830">山札・1</xref>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346290 Active (id: 2285973)
[spec2,news2,nf37]
ます [spec2,news2,nf37] マス (nokanji)
1. [n]
▶ measuring container
▶ measuring box
▶ measure
Cross references:
  ⇐ see: 2142860 升売り【ますうり】 1. selling by volume (esp. using a traditional wooden masu box)
  ⇐ see: 1578400 弦【つる】 4. diagonal levelling wire across the top of a masu
  ⇐ see: 2826771 酒枡【さかます】 1. masu container for drinking or measuring sake
2. [n]
▶ box (seating at a theatre, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1254480 穴【あな】 9. (partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre)
3. [n]
《esp. マス》
▶ square on a grid
▶ cell of a grid
4. (斗 only) [n]
▶ square bearing block (at the top of a pillar)



History:
4. A 2023-12-18 02:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 〈計量器〉 a measuring box
  Comments:
I don't think splitting the senses further helps
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>measuring box</gloss>
3. A* 2023-12-16 18:10:08  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Masu_(measurement)
A masu (枡 ("square") or 升 ("measure")[1]) was originally a square wooden box used to measure rice in Japan during the feudal period.
  Comments:
Do we need a dedicated sense for the wooden box pictured here:
https://ja.wikipedia.org/wiki/枡

Or just do an image search for:
升
(copious and unambiguous results)

Clearly the box itself is something recognizable in its own right.

I came here from 升売り, which referenced the existence of a "wooden masu box". But I don't see that specifically in any of the current senses.  Something like:

[5] traditional a square wooden box used to measure rice and other foods by volume

Or something...  Maybe this should replace [1].  Perhaps the current "measuring container" itself is too general...
2. A 2012-10-14 21:52:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-14 11:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (for sense 3 uses マス in examples.)
  Comments:
See rejected amendment to  1127800.
  Diff:
@@ -25,0 +25,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マス</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -36,0 +40,1 @@
+<s_inf>esp. マス</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444980 Active (id: 2285968)
都合 [ichi1,news1,nf07]
つごう [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ circumstances
▶ condition
▶ convenience
2. [n,vs,vt]
▶ arranging
▶ managing
3. [n,vs,vt]
▶ lending money
▶ raising money
4. [adv]
▶ in all
▶ in total
▶ all told

Conjugations


History:
8. A 2023-12-18 00:30:20  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-12-17 14:21:05 
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
6. A 2023-12-16 11:00:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree about the POS ordering.
Depsite the kokugos, I think a sense split makes more sense than combining them.
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
5. A* 2023-12-14 15:43:56 
  Refs:
kokugos mostly treat "arranging" and "lending money" as one sense, also for the 1st sense shouldn't "adv" go after "n"?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -25,7 +26,5 @@
-<gloss>to arrange</gloss>
-<gloss>to manage</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to lend money</gloss>
-<gloss>to raise money</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>arranging</gloss>
+<gloss>managing</gloss>
+<gloss>lending money</gloss>
+<gloss>raising money</gloss>
4. A 2012-03-13 07:29:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1672680 Active (id: 2285949)
無限小数
むげんしょうすう
1. [n] {mathematics}
▶ infinite decimal
▶ nonterminating decimal
Cross references:
  ⇔ see: 2859520 有限小数 1. finite decimal; terminating decimal



History:
2. A 2023-12-17 22:59:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2859520">有限小数</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>infinite decimals</gloss>
+<gloss>infinite decimal</gloss>
+<gloss>nonterminating decimal</gloss>
1. A 2023-12-16 07:38:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699140 Active (id: 2285846)
手遊び手あそび
てあそび
1. [n]
▶ plaything
▶ playing (with a toy)
2. [n]
▶ gambling
3. [n]
▶ activity using hand-gestures (esp. playing games or singing songs)



History:
6. A 2023-12-16 06:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-12-16 05:24:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
手遊び	128820	76.4%
手あそび	39894	23.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手あそび</keb>
4. A 2015-09-04 01:40:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-09-01 00:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5.
  Diff:
@@ -13,2 +13,4 @@
-<gloss>play</gloss>
-<gloss>playing</gloss>
+<gloss>playing (with a toy)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +18,4 @@
-<gloss>(for children) hand games (usu. in conjunction with songs)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>activity using hand-gestures (esp. playing games or singing songs)</gloss>
2. A 2015-09-01 00:52:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1807320 Active (id: 2285837)
木食い虫木食虫木蠹虫 [rK] [rK] 木喰い虫 [sK] 木喰虫 [sK] 木蠧虫 [sK] [sK] きくい虫 [sK]
きくいむしキクイムシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ bark beetle (Scolytidae spp.)
2. [n] [uk]
▶ gribble (Limnoria lignorum)
▶ grain borer
▶ wood borer



History:
2. A 2023-12-16 01:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Limnoria_lignorum
GG5 and other JEs only have sense 2.
  Comments:
I think 蠹 could be sK.
  Diff:
@@ -53,0 +54,2 @@
+<gloss>grain borer</gloss>
+<gloss>wood borer</gloss>
1. A* 2023-12-15 23:52:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
蠧 (士 on top) is an itaiji for 蠹 (士 + 口 on top).
The kanken people (kanjipedia) say this word can be written with the kanji by itself.
https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0005127100
https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0006472200

〈木/き/キ〉〈食(い)/喰(い)/蠧/蠹/くい/クイ〉〈虫/むし/ムシ〉/蠧/蠹

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 木食い虫  │   510 │  6.3% │
│ 木食虫   │    50 │  0.6% │ - ... ... (daijirin, smk, kanjipedia)
│ 木蠹虫   │     0 │  0.0% │ - add, rK (kanjipedia)
│ 蠹     │   825 │ 10.1% │ - add, rK (kanjipedia; I doubt the n-gram counts are usages of this word)
│ 木喰い虫  │   308 │  3.8% │ - add, sK
│ 木喰虫   │   169 │  2.1% │ - add, sK
│ 木蠧虫   │     0 │  0.0% │ - ...  sK (daijirin, but this is an itaiji form)
│ 蠧     │   325 │  4.0% │ - add, sK (itaiji)
│ きくい虫  │   390 │  4.8% │ - add, sK
│ キクイ虫  │   200 │  2.5% │
│ 木くい虫  │    55 │  0.7% │
│ キクイムシ │ 5,224 │ 64.1% │
│ きくいむし │    99 │  1.2% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,16 @@
+<keb>木蠹虫</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠹</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木喰い虫</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木喰虫</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +28,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠧</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>きくい虫</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +52 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070350 Active (id: 2285849)

ケルト
1. [n,adj-no]
▶ Celt



History:
6. A 2023-12-16 06:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ~の Celtic.
  Comments:
Hmmm. Not sure about the general case, but one probably should stay.
5. A* 2023-12-16 05:07:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We've removed adj-no from country nouns etc. and this strikes me as similar to those entries. But then again maybe we should actually have kept the adj-no on them?
4. A 2023-12-15 06:51:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ケルト	250949	  
ケルトの	56803
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2023-12-15 06:44:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Doesn't seem to be worth keeping even as [rk].

〈ケ/セ〉ルト〈の/人/音楽/神話/文化/系/民族/語〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────╮
│ ケルトの  │ 56,803 │
│ セルトの  │    204 │
├─ーーーーー─┼────────┤
│ ケルト人  │ 28,401 │
│ セルト人  │      0 │
├─ーーーーー─┼────────┤
│ ケルト音楽 │ 13,848 │
│ セルト音楽 │      0 │
├─ーーーーー─┼────────┤
│ ケルト神話 │ 13,089 │
│ セルト神話 │      0 │
├─ーーーーー─┼────────┤
│ ケルト文化 │  9,674 │
│ セルト文化 │      0 │
├─ーーーーー─┼────────┤
│ ケルト系  │  8,241 │
│ セルト系  │      0 │
├─ーーーーー─┼────────┤
│ ケルト民族 │  7,380 │
│ セルト民族 │      0 │
├─ーーーーー─┼────────┤
│ ケルト語  │  7,355 │
│ セルト語  │      0 │
╰─ーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>セルト</reb>
2. A* 2023-12-15 06:31:18 
  Comments:
Is セルト valid? Not finding in any other sources
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2093460 Active (id: 2285910)
板寄せ板寄 [sK]
いたよせ
1. [n] {stock market}
▶ Itayose (trading method used by Japanese exchanges)



History:
12. A 2023-12-17 05:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-12-16 23:01:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.investopedia.com/terms/i/itayose.asp
板寄せ	        13,313		
板寄せ方式	2,390
  Comments:
I don't think the note is needed.
I think an expl gloss would need more detail.
  Diff:
@@ -17,3 +17 @@
-<s_inf>often 板寄せ方式</s_inf>
-<gloss>Itayose method</gloss>
-<gloss g_type="expl">method of trading employed on Japanese exchanges</gloss>
+<gloss>Itayose (trading method used by Japanese exchanges)</gloss>
10. A 2023-12-14 16:32:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 板寄せ方式 │ 2,390 │ 96.3% │
│ 板寄方式  │    92 │  3.7% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
I guess so.
9. A* 2023-12-14 16:29:20 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 板寄せ  │ 13,313 │ 80.3% │
│ 板寄   │    631 │  3.8% │
│ いたよせ │  2,628 │ 15.9% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2023-12-14 16:23:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&stockm;</field>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102380 Active (id: 2285879)
江戸の敵を長崎で討つ江戸の仇を長崎で討つ江戸のかたきを長崎で討つ [sK]
えどのかたきをながさきでうつ
1. [exp,v5t] [id]
▶ to hit someone where they least expect it
▶ to take revenge on someone in an unlikely place
▶ to get revenge on someone in a different contest
▶ [lit] to attack the Edo enemy in Nagasaki

Conjugations


History:
16. A 2023-12-16 15:38:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
15. A 2021-11-19 10:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to hit somebody where they least expect it</gloss>
+<gloss>to hit someone where they least expect it</gloss>
14. A 2020-05-15 17:33:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
13. A* 2020-05-15 06:07:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss g_type="lit">to attack one's Edo enemy in Nagasaki</gloss>
+<gloss g_type="lit">to attack the Edo enemy in Nagasaki</gloss>
12. A* 2020-05-15 05:14:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
江戸の敵を長崎  	1646
江戸の仇を長崎  	1387
江戸のかたきを長崎	374


長崎で討つ	2129
長崎でうつ	67
  Diff:
@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>江戸のかたきを長崎で討つ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>江戸の敵を長崎でうつ</keb>
-</k_ele>
@@ -17 +11 @@
-<keb>江戸の仇を長崎でうつ</keb>
+<keb>江戸のかたきを長崎で討つ</keb>
@@ -28,0 +23 @@
+<gloss g_type="lit">to attack one's Edo enemy in Nagasaki</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2108640 Active (id: 2285932)
秘境駅
ひきょうえき
1. [n] {railway}
▶ secluded station
▶ out-of-the-way station
▶ unfrequented station



History:
5. A 2023-12-17 19:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-12-17 18:53:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin: 鉄道ファンによる呼称
  Comments:
I guess these stations are "unexplored" from the perspective of the train fans who are reading about them, but "unexplored stations" sounds a little odd to me.

Maybe a [rail] tag works better than [col].
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&col;</misc>
+<field>&rail;</field>
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>unexplored station</gloss>
+<gloss>out-of-the-way station</gloss>
+<gloss>unfrequented station</gloss>
3. A 2023-12-16 06:25:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-15 13:19:15 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hikyō_station
秘境駅	27288
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2142860 Active (id: 2285971)
升売り枡売り
ますうり
1. [n,vs] [rare]
▶ selling by volume (esp. using a traditional wooden masu box)
Cross references:
  ⇒ see: 1346290 升【ます】 1. measuring container; measuring box; measure

Conjugations


History:
3. A 2023-12-18 01:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
升売り	209	57.7%
枡売り	153	42.3%
GG5: sale by the measure.   ~する sell by the measure.
  Comments:
Tweaking.
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="1625820">量り売り</xref>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1346290">升・ます・1</xref>
+<xref type="see" seq="1346290">升・ます・1</xref>
@@ -17 +19 @@
-<gloss>selling by volume (esp. as measured by a traditional wooden masu box)</gloss>
+<gloss>selling by volume (esp. using a traditional wooden masu box)</gloss>
2. A* 2023-12-16 18:07:09  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
酒・油・醤油 (しょうゆ) ・穀類などを枡ではかって売ること。はかりうり。

https://ejje.weblio.jp/content/升売りする
Weblio英和対訳辞書での「升売りする」の英訳
升売りする
sell by the measure

量り売り	195434	99.7%
ますうり	273	0.1%
升売り	209	0.1%
升売	39	0.0%
マス売り	30	0.0%


Check this photo out... Rice by volume, plastic bags. Nominally one overflowing scoop of rice with a masu-sized box.
https://twitter.com/ripetomatoes_tf/status/1439781420545708032/photo/1
今年もお得な新米升売り始まりました!
通常1升1.5kgですが、山盛り1升2.1kgで販売中です。

Here's another great picture, loose dried beans with pictures of wooden box (masu) as a measuring device.
https://twitter.com/aisada_14/status/1717724317864358102/photo/1
"代々お豆を枡売りしています。"

Sake: (essentially "One big masu-sized cupful")
https://twitter.com/toridai_tsukuba/status/870198980331712512

I don't think you keep the box.  "Selling by the box(ful)" usually sounds like you get to keep the box...  Also sounds odd to sell a liquid (sake, oil) by the box.
  Comments:
First reaction was that a "boxful" sounds like a lot, and a "masu" is a pretty small box.  I think few Western readers would realize this.  Then I looked harder...

daijs says "枡ではかって" , "measured with a masu". But you don't keep the box.  Then looked at the handful of pictures on twitter, and saw a lot of plastic bags.

Seems rare but easily comprehensible to a Japanese person. Plenty of book results, maybe historic/traditional...  

Note: we don't actually have a dedicated sense under 升 for the traditional wooden box itself, even though we reference the existence of such a box here.

For whatever it's worth, I'm not fond of weblio's "sell by the measure".  That doesn't seem like very natural English to me, and the "measure" seems to clearly be volume(even if the result is advertised by  weight, such as 1 masu of rice = 2.1kg, or what have you, as in the first twitter ref).

Also note: the volume seems undefined.  It depends on which size masu you use (there seem to be a collection of standard sizes though).
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>selling something by the boxful (in a wooden masu box)</gloss>
+<xref type="see" seq="1625820">量り売り</xref>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>selling by volume (esp. as measured by a traditional wooden masu box)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430230 Active (id: 2285893)
KY
ケーワイケイワイ [sk]
1. [adj-na,n] [sl,abbr]
《from 空気 (kūki) and 読めない (yomenai)》
▶ unable to read the situation
▶ unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation)
▶ person who is unable to read the room
Cross references:
  ⇒ see: 2796070 空気が読めない 1. unable to read the situation; unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation); unable to read the room
2. [n] [abbr]
《from 危険 (kiken) and 予知 (yochi)》
▶ danger prevention (e.g. in the workplace)



History:
16. A 2023-12-16 20:52:06  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2023-12-16 17:55:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Since "空気が読めない" is already a cross reference, I think we can drop the "が" from the first note to make it more visually consistent with the second note.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<s_inf>from 空気 (kūki) が読めない (yomenai)</s_inf>
+<s_inf>from 空気 (kūki) and 読めない (yomenai)</s_inf>
14. A 2023-12-16 06:18:04  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-12-16 05:08:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think both readings need to be visible.
Looks like we mostly use ケー in entries with K.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
12. A 2022-06-07 18:23:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>unable to pick up on the mood of a conversation</gloss>
+<gloss>unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation)</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859466 Active (id: 2285885)
信じ合う
しんじあう
1. [v5u,vi]
▶ to believe in each other
▶ to trust each other

Conjugations


History:
3. A 2023-12-16 17:11:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2023-12-14 05:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JLD, Unidic, Reverso
  Comments:
Our other 信じXX verbs aren't treated as expressions.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
1. A* 2023-12-13 00:53:48 
  Refs:
jitsuyou

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 信じ合う │ 4,120 │
╰─ーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859478 Active (id: 2285886)
極少
きょくしょう
1. [n,adj-no]
▶ minimal amount



History:
2. A 2023-12-16 17:14:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2023-12-14 05:29:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Kokugos
極少	91484
  Comments:
See discussion on 1240330.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859481 Active (id: 2285899)
ぶっこ抜く打っこ抜く [rK]
ぶっこぬく
1. [v5k,vt]
▶ to pull out (with force)
2. [v5k,vt]
▶ to pierce
▶ to bore into
▶ to join (multiple rooms) into one
3. [v5k,vt]
▶ to steal (e.g. personal information)

Conjugations


History:
3. A 2023-12-16 22:33:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
ぶっこ抜い	3,747		
打っこ抜い	0		
ぶっこぬい	766
  Comments:
Only sankoku has sense 3.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打っこ抜く</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,4 +16,2 @@
-<gloss>to pull out</gloss>
-<gloss>to draw out</gloss>
-<gloss>to remove</gloss>
-<gloss>to take away</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to pull out (with force)</gloss>
@@ -19 +21,9 @@
-<gloss>to steal (i.e. personal information)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to pierce</gloss>
+<gloss>to bore into</gloss>
+<gloss>to join (multiple rooms) into one</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to steal (e.g. personal information)</gloss>
2. A* 2023-12-14 16:03:37 
  Refs:
meant gg5, not koj
1. A* 2023-12-14 16:02:58 
  Refs:
sankoku, koj, jitsuyou

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859489 Active (id: 2285898)
卒団
そつだん
1. [n,vs,vi]
▶ leaving a (school) club (upon graduation)

Conjugations


History:
2. A 2023-12-16 21:38:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-14 23:59:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
卒団	46480
まず「卒団」とは、学校卒業などに伴って所属しているスポーツクラブや部活から引退することを意味します。
https://www.shachihata.jp/media/column/20211004/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859496 Active (id: 2285876)
即時関数
そくじかんすう
1. [n] {computing}
▶ immediately-invoked function expression (in Javascript)
▶ IIFE



History:
2. A 2023-12-16 11:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Too new for the n-grams. A bit obvious but gets quite a lot of use.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Immediately Invoked Function Expression</gloss>
+<gloss>immediately-invoked function expression (in Javascript)</gloss>
1. A* 2023-12-15 07:20:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://magazine.techacademy.jp/magazine/5530#:~:text=即時関数は、英語で,即時実行関数式です。
  Comments:
Concept in JavaScript

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859497 Active (id: 2285995)
BBA
ババアビー・ビー・エービービーエー [sk]
1. [n] [derog,net-sl]
▶ hag
▶ old bag
Cross references:
  ⇒ see: 2855835 【ババア】 2. hag; old bag



History:
7. A 2023-12-18 23:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2023-12-18 23:04:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://jp.quizcastle.com/dictionary/mv82lp87xj
上に記した通り「ババア」と読みます。ごく稀に敢えての英語読みで「ビービーエー」とすることもありますが、一般的ではありません。
https://ja.wikipedia.org/wiki/ババア
インターネット上では、スラングとしてBBAと言う表記がされることもある。
  Comments:
I think the ビービーエー reading is very rare. It's much more likely to be read ババア.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ババア</reb>
+</r_ele>
@@ -18,3 +21,3 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>from ババア</s_inf>
-<gloss>old hag</gloss>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>hag</gloss>
+<gloss>old bag</gloss>
5. A 2023-12-18 00:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.asahi.com/articles/ASQCC5GJ1QBXPTIL004.html
https://eclat.hpplus.jp/article/41751/01/
https://dic.nicovideo.jp/a/bba
  Comments:
A few relevant pages linking ビービーエー and ババア. BBA is also a company name.
4. A* 2023-12-17 23:52:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we have a source for this besides Ma's wife? The provided link doesn't mention this reading.
3. A 2023-12-17 08:51:15  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
numan ref: 蔑称
  Comments:
Our current style for acronyms. Aligning tag.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ビー・ビー・エー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13 +17 @@
-<misc>&joc;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859498 Active (id: 2285900)

セマグルチド
1. [n] {pharmacology}
▶ semaglutide



History:
3. A 2023-12-16 22:54:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&pharm;</field>
2. A 2023-12-16 01:38:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD
1. A* 2023-12-15 13:41:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/セマグルチド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859499 Active (id: 2285873)
大規模言語モデル
だいきぼげんごモデル
1. [n] {computing}
▶ large language model
▶ LLM
Cross references:
  ⇐ see: 2859525 LLM【エル・エル・エム】 1. LLM; large language model



History:
2. A 2023-12-16 10:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-15 13:42:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/大規模言語モデル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859501 Active (id: 2285980)
ChatGPTチャットGPT [sK]
チャット・ジー・ピー・ティーチャットジーピーティー [sk]
1. [n] {trademark}
▶ ChatGPT (chatbot developed by OpenAI)



History:
6. A 2023-12-18 06:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On raw Googits  チャットジーピーティー is streets ahead of チャット・ジー・ピー・ティー. Not sure we need both.
5. A* 2023-12-17 23:51:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree about [comp].
The updated policy on nakaguro forms didn't include terms like this (that combine words with initialisms). Maybe it should. I'm not sure which style I prefer.
4. A* 2023-12-17 20:06:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Not sure the [comp] field tag is a good fit for trademarked services and products.

Should we be using nakaguro in the reading here? Compare 「AEカメラ」 for example.
  Diff:
@@ -6,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>チャットGPT</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>チャット・ジー・ピー・ティー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12 +20 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&tradem;</field>
3. A 2023-12-17 09:06:25  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
KOD has チャットGPT
  Comments:
Current practice is to reserve [expl] for Japanese terms.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>ChatGPT</gloss>
-<gloss g_type="expl">chatbot developed by OpenAI</gloss>
+<gloss>ChatGPT (chatbot developed by OpenAI)</gloss>
2. A 2023-12-16 21:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably. Or it could go in the names dictionary with a [spec1] which will copy it into the JMdict release.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859502 Active (id: 2285866)
生成的人工知能
せいせいてきじんこうちのう
1. [n] {computing}
▶ generative artificial intelligence
▶ generative AI
Cross references:
  ⇐ see: 2857916 生成AI【せいせいエーアイ】 1. generative AI; generative artificial intelligence



History:
2. A 2023-12-16 07:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-15 13:52:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/生成的人工知能

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859503 Active (id: 2285833)
CRISPR/Cas9
クリスパーキャスナイン
1. [n] {biology}
▶ CRISPR/Cas9
▶ clustered regularly interspaced short palindromic repeats/CRISPR associated protein 9



History:
2. A 2023-12-16 01:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-15 13:57:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/crispr/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859504 Active (id: 2285834)
CRISPR/Cas9システム
クリスパーキャスナインシステム
1. [n] {biology}
▶ CRISPR/Cas9 system
▶ clustered regularly interspaced short palindromic repeats/CRISPR associated protein 9 system



History:
2. A 2023-12-16 01:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-15 13:58:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/crispr/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859505 Active (id: 2285844)
地方警察
ちほうけいさつ
1. [n]
▶ local police



History:
2. A 2023-12-16 06:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
地方警察	14453
1. A* 2023-12-15 16:42:56 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859506 Active (id: 2285901)
地層学
ちそうがく
1. [n] {geology}
▶ stratigraphy



History:
3. A 2023-12-16 22:56:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Stratigraphy
Stratigraphy is a branch of geology concerned with the study of rock layers (strata) and layering (stratification).
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&geogr;</field>
+<field>&geol;</field>
2. A 2023-12-16 07:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geogr;</field>
1. A* 2023-12-15 16:43:53 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859508 Active (id: 2285874)
不尽数
ふじんすう
1. [n] [rare] {mathematics}
▶ non-terminating decimal
▶ infinite decimal
Cross references:
  ⇒ see: 2859521 尽数 1. terminating decimal; finite decimal



History:
6. A 2023-12-16 10:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well keep it as it's in some JEs. 無理数, etc. are much more common.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&rare;</misc>
5. A* 2023-12-16 09:00:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
On second thought I guess this would include numbers like 0.333... by the definition in koj.
Still in favor of just deleting this.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>irrational number</gloss>
+<gloss>non-terminating decimal</gloss>
+<gloss>infinite decimal</gloss>
4. A* 2023-12-16 08:29:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
saito: 〈名〉An irrational number
koj:   有限小数では表せない数。無限小数。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───╮
│ 不尽数 │ 0 │
╰─ーーー─┴───╯
  Comments:
Saito seems to agree with koj.
I think it would be better to delete low-effort submissions of extremely rare / obsolete terms that we can't be sure about.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>incommensurable number</gloss>
+<gloss>irrational number</gloss>
3. A 2023-12-16 07:47:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2859521">尽数</xref>
2. A 2023-12-16 07:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj too.
  Comments:
I only know of two numbers being (in)commensurable.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859509 Active (id: 2285835)
不尽根数
ふじんこんすう
1. [n] {mathematics}
▶ surd
▶ irrational root



History:
3. A 2023-12-16 01:37:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We called them surds in the Dark Ages.
2. A* 2023-12-15 18:33:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 〘数〙 a surd; an irrational (number).
koj and daijisen also.

https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root
> An unresolved root, especially one using the radical symbol, is sometimes referred to as a surd or a radical.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ 根数      │ 1,248 │
│ 不尽根数    │     0 │
│ ふじんこんすう │     0 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
This seems to be more specific than "irrational number"
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>irrational number</gloss>
+<gloss>surd</gloss>
+<gloss>irrational root</gloss>
1. A* 2023-12-15 16:51:35 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859510 Active (id: 2285987)
生徒総会
せいとそうかい
1. [n]
▶ assembly of the student body (esp. one led by the student council)
▶ regular student meeting



History:
5. A 2023-12-18 15:04:48  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* wisdom: a students' [a student] meeting.
* genius: student council (general) assembly
4. A 2023-12-17 19:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs don't mention that and the other refs vary a bit. Maybe this addition works.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>assembly of the student body</gloss>
+<gloss>assembly of the student body (esp. one led by the student council)</gloss>
3. A* 2023-12-16 11:22:14 
  Refs:
e.g. http://nikaho-h.ed.jp/2023/05/01/生徒総会を実施しました。-2/
  Comments:
it's specifically the student council that heads the assembly, not the teachers or headmaster
with these glosses, it could be almost any school assembly
2. A 2023-12-16 10:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, KOD
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>general assembly of students presided by the student council</gloss>
+<gloss>assembly of the student body</gloss>
+<gloss>regular student meeting</gloss>
1. A* 2023-12-15 17:28:59 
  Refs:
https://www.homemate-research-junior-high-school.com/useful/glossary/junior-high-school/2550301/
https://ja.wikipedia.org/wiki/生徒総会#生徒会の構成組織
  Comments:
the wikipedia is not very clear but image search shows the whole school assembling

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859511 Active (id: 2285867)
日本人形
にほんにんぎょう
1. [n]
▶ Japanese-style doll
▶ doll with traditional Japanese clothing
Cross references:
  ⇒ see: 2840012 フランス人形 1. French doll



History:
3. A 2023-12-16 08:24:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>doll with traditional Japanese clothing, etc.</gloss>
+<gloss>doll with traditional Japanese clothing</gloss>
2. A 2023-12-16 07:50:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
日本人形	72518
  Comments:
A bit obvious.
1. A* 2023-12-15 17:42:19 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本人形

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859512 Active (id: 2285872)
強行的
きょうこうてき
1. [adj-na]
▶ forceful



History:
2. A 2023-12-16 10:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
1. A* 2023-12-15 19:23:44 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 強行的 │ 6,512 │
╰─ーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859517 Active (id: 2285855)
往古来今
おうこらいこん
1. [adv,n] [yoji,rare]
▶ in all ages
▶ since antiquity
Cross references:
  ⇒ see: 1265150 古往今来 1. in all ages; since antiquity



History:
2. A 2023-12-16 06:32:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-15 22:33:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kanjipedia, jitenon
  https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0000513100
  https://yoji.jitenon.jp/yoji/298.html

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 往古来今 │ 231 │ 21.2% │ - (This entry)
│ 古往今来 │ 857 │ 78.8% │ - (all kokugos and JEs have this version)
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
Just a rarer version of 古往今来. I lifted the glosses from that entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859518 Active (id: 2285848)
陣地戦
じんちせん
1. [n] {military}
▶ position warfare
▶ stationary warfare



History:
2. A 2023-12-16 06:21:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>battles between the two armies based on their positions</gloss>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>position warfare</gloss>
+<gloss>stationary warfare</gloss>
1. A* 2023-12-16 00:03:16  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/陣地戦
  Comments:
両軍が陣地を拠点にして行う戦闘

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859519 Deleted (id: 2285843)

のかさじ
1. [n]
▶ ???



History:
2. D 2023-12-16 06:16:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
のかさじ	231
Many WWW hits for のかさじ are from の+笠地蔵/かさじぞう.
  Comments:
Resubmit when you have something to contribute.
1. A* 2023-12-16 04:20:12 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859520 Active (id: 2285948)
有限小数
ゆうげんしょうすう
1. [n] {mathematics}
▶ finite decimal
▶ terminating decimal
Cross references:
  ⇔ see: 1672680 無限小数 1. infinite decimal; nonterminating decimal



History:
3. A 2023-12-17 22:58:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/terminating-decimal
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>terminating decimal</gloss>
2. A* 2023-12-16 07:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Xref might help.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1672680">無限小数</xref>
1. A* 2023-12-16 07:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, etc.
有限小数	1465

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859521 Active (id: 2285894)
尽数
じんすう
1. [n] [rare] {mathematics}
▶ terminating decimal
▶ finite decimal
Cross references:
  ⇐ see: 2859508 不尽数【ふじんすう】 1. non-terminating decimal; infinite decimal



History:
3. A 2023-12-16 20:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-16 16:17:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Top 10 N-grams Lookup for 尽数 (Frequency Order)
╭─ーーーーー─┬─────╮
│ 尽数    │ 239 │
│ 尽数関係  │ 155 │
│ 尽数関係に │  41 │
│ 尽数に   │  20 │
╰─ーーーーー─┴─────╯

I see an astronomy dictionary that defines 尽数関係 as "commensurability." That might be how gg5 got "commensurable." 
https://astro-dic.jp/commensurability/

As you say, it doesn't make a lot of sense to describe a single number in isolation as commensurable.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>commensurable number</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>terminating decimal</gloss>
+<gloss>finite decimal</gloss>
1. A* 2023-12-16 07:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
尽数	239
  Comments:
I only know of two numbers being (in)commensurable.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859522 Active (id: 2285892)
虫様垂
ちゅうようすい
1. [n] [obs] {anatomy}
▶ (vermiform) appendix
Cross references:
  ⇒ see: 1426770 虫垂 1. (vermiform) appendix



History:
3. A 2023-12-16 20:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-16 15:48:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Nikk: =ちゅうすい(虫垂)〔医語類聚(1872)〕

Daijr/s and meikyo mention this word as a synonym in their entries for 虫垂.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───╮
│ 虫様垂 │ 0 │
╰─ーーー─┴───╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───╮
│ 虫様垂 │ 0 │
╰─ーーー─┴───╯
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>appendix</gloss>
+<xref type="see" seq="1426770">虫垂</xref>
+<field>&anat;</field>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>(vermiform) appendix</gloss>
1. A* 2023-12-16 15:18:00 
  Refs:
精選版 日本国語大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859523 Active (id: 2286051)
作業ゲー
さぎょうゲー
1. [n] [abbr,sl] {video games}
▶ game in which players must complete monotonous tasks to advance
▶ game which requires grinding
Cross references:
  ⇐ see: 2859524 作業ゲーム【さぎょうゲーム】 1. game in which players must complete monotonous tasks to advance; game which requires grinding



History:
3. A 2023-12-19 22:51:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>game where players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
+<gloss>game in which players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
2. A 2023-12-18 23:18:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting. Can't think of any changes that would improve it.
1. A* 2023-12-16 16:59:09  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Grinding_(video_games)
(No japanese xref)

What is the word or set-phrases of "grinding/grindy gameplay" as opposed to "power-leveling" in formal/informal Japanese
https://japanese.stackexchange.com/questions/61206/what-is-the-word-or-set-phrases-of-grinding-grindy-gameplay-as-opposed-to-pow
Answer:
I think what you are looking for is 作業感の強いゲーム (formal) or 作業ゲー (slang).
In gaming contexts, 作業 (literally "task") is a common word which refers to that repetitive and boring work such as defeating the same enemy many times to level up. 作業 is basically a negative word in this context, and many people dislike it. But there are popular games whose main enjoyment is 作業 itself, so 作業 is not 100% negative. For example, Cookie Clicker is a typical 作業ゲー but is loved by many people.

For copious examples, search:
"作業ゲー" "ff14"

(ff14 = final fantasy 14, a video game title.  Plenty of other titles would work).

https://www.wordreference.com/enja/grinding
grinding n	(gaming: repeating tasks for advantage) (俗語)	作業ゲー 名

A whole article, but I've pasted the executive summary:
https://dic.nicovideo.jp/a/作業ゲー
作業ゲーとは、プレイ中に実のない行為を繰り返せざるをえないことが多いゲームを指して使われる言葉である。

https://keradgames.com/column/game_yougoshu/作業ゲー/
作業ゲーとは、同じことを何度も繰り返す必要のあるゲームのことを指しています。

Negative video game review:
https://steamcommunity.com/app/394310/negativereviews/?l=japanese&browsefilter=toprated&snr=1_5_9_
こんなことなら経験値の上昇量を3分の1にでもしてくれたほうがいいし表現的にもリアルでもなんでもなくゲーム側が用意する理不尽でしかない一応中盤くらいまで行けばファイトマネーのおかげで成長は軌道に乗るがそこまではだるすぎるしそこに到達してからは完全に作業ゲーと化すというあほバランス

作業ゲー	4248	63.7%
作業ゲーム	2423	36.3%
  Comments:
You'll probably have thoughts on wording, but I ask that you include the word "grinding", preferably as a gerund.

"grinding" is the closest English analogy(a very good one).  A game which requires grinding is one where you have to repeatedly fight mindless battles in order to "level up" your character in order to be strong enough to progress.  There is no English word for "a game the requires grinding" that I am aware of, and I haven't found a Japanese word for the act of "grinding" outside of classifying the whole game as a 作業ゲー.  So translation will always require some finesse.

See 死にゲー for another entry with a necessarily verbose gloss.

This is clearly more popular than 作業ゲーム, so I wouldn't xref.  But 作業ゲーム definitely exists, so it should probably be in here.  I will propose it as well...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859524 Active (id: 2286052)
作業ゲーム
さぎょうゲーム
1. [n] {video games}
▶ game in which players must complete monotonous tasks to advance
▶ game which requires grinding
Cross references:
  ⇒ see: 2859523 作業ゲー 1. game in which players must complete monotonous tasks to advance; game which requires grinding



History:
3. A 2023-12-19 22:52:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>game where players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
+<gloss>game in which players must complete monotonous tasks to advance</gloss>
2. A 2023-12-18 23:19:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-16 16:59:21  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Notes at xref. 

I was going to skip adding this, but then I eventually got to searching:
"ff14" "作業ゲーム"

I think there are more than enough examples for just this one game to support this as its own entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859525 Active (id: 2286036)
LLM
エル・エル・エムエルエルエム [sk]
1. [n] {computing}
▶ LLM
▶ large language model
Cross references:
  ⇒ see: 2859499 大規模言語モデル 1. large language model; LLM



History:
3. A 2023-12-19 10:04:03  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>エルエルエム</reb>
+<reb>エル・エル・エム</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>エル・エル・エム</reb>
+<reb>エルエルエム</reb>
2. A 2023-12-16 21:36:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エル・エル・エム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2023-12-16 18:58:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/LLM/#jn-308674

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859526 Active (id: 2285979)
乗降口
じょうこうぐち
1. [n]
▶ passenger vehicle entrance and exit



History:
3. A 2023-12-18 06:18:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>passenger vehicle entrance and exit.</gloss>
+<gloss>passenger vehicle entrance and exit</gloss>
2. A 2023-12-18 05:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
乗降客	38807 <- current entry  
乗降口	16946	  
乗降場	14179 <- current entry
  Comments:
Maybe a bit obvious bt probably useful.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>vehicles exit and entrance</gloss>
+<gloss>passenger vehicle entrance and exit.</gloss>
1. A* 2023-12-16 19:39:55 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/乗降口-2049952

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746584 Active (id: 2285854)

クロニガー
1. [surname]
▶ Kroniger
▶ Kröniger



History:
3. A 2023-12-16 06:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-15 12:26:48 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>Kröniger</gloss>
1. A* 2023-12-15 12:19:54 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Annegret_Kroniger

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746585 Active (id: 2285856)

オゼンピック
1. [product]
▶ Ozempic



History:
3. A 2023-12-16 06:39:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<field>&tradem;</field>
2. A 2023-12-16 06:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&product;</misc>
1. A* 2023-12-15 13:40:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/セマグルチド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746586 Active (id: 2285857)

ウゴービ
1. [product]
▶ Wegovy (weight-loss medication)



History:
4. A 2023-12-16 06:40:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<field>&tradem;</field>
3. A 2023-12-16 06:29:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Wegovy</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Wegovy (weight-loss medication)</gloss>
2. A 2023-12-16 06:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-15 14:02:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/セマグルチド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml