JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1038260 Active (id: 2285751)

カプリッチオカプリチオカプリッチョカプリチョ
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ capriccio
▶ caprice
Cross references:
  ⇔ see: 1932660 奇想曲 1. capriccio; caprice
  ⇐ see: 2477330 アカプリッチオ 1. a capriccio
  ⇐ see: 1237630 狂想曲【きょうそうきょく】 1. capriccio



History:
3. A 2023-12-14 23:39:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カプリチオ</reb>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>カプリチオ</reb>
-</r_ele>
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1932660">奇想曲</xref>
2. A* 2023-12-13 19:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カプリッチオ	2594	11.8%
カプリチオ	8692	39.4% <- GG5 (points to カプリッチョ), 中辞典
カプリッチョ	7549	34.2% <- GG5 
カプリチョ	3223	14.6%
  Comments:
Merging 2859469.
  Diff:
@@ -6 +6,6 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カプリッチョ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カプリチョ</reb>
@@ -15,0 +21 @@
+<gloss>caprice</gloss>
1. A 2014-12-01 21:11:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169920 Active (id: 2285658)
飲酒癖
いんしゅへき
1. [n]
▶ drinking habit
▶ drinking problem
▶ intemperance



History:
4. A 2023-12-14 00:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-13 20:44:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈飲/いん/イン〉〈酒/しゅ/シュ〉〈癖/へき/ヘキ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 飲酒癖 │ 1,794 │
╰─ーーー─┴───────╯
  Comments:
I wondered if "drinking problem" would be okay to add (some people might not like conflating "habit" with "problem"), but if some refs have "dipsomania" then I think it's probably fine.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>drinking problem</gloss>
2. A 2023-12-13 20:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
医学英和辞典 and RP have dipsomania.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>intemperance</gloss>
1. A* 2023-12-13 15:20:42 
  Refs:
gg5
  Comments:
it's not addiction
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>alcoholic addiction</gloss>
+<gloss>drinking habit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214410 Active (id: 2285763)
緩い [ichi1,news2,nf38]
ゆるい [ichi1,news2,nf38]
1. [adj-i]
▶ loose
Cross references:
  ⇐ see: 1183300 温い【ぬるい】 2. lenient
  ⇐ see: 2408640 緩キャラ【ゆるキャラ】 1. costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.)
2. [adj-i]
▶ lenient
▶ lax
3. [adj-i]
▶ gentle (curve, slope, etc.)
4. [adj-i]
▶ slow
▶ weak
5. [adj-i]
▶ soft
▶ not firm
6. [adj-i] Dialect: hob,thb
《in the negative as ゆるくない》
▶ difficult
▶ hard

Conjugations


History:
9. A 2023-12-15 05:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At first I thought ゆるくない should go in its own entry, but of course, that applies to all senses. I guess this works, but I'm still a little uncomfortable.
8. A* 2023-12-14 23:51:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
According to koj it's always in the negative. I think what we had originally was our usual style.
  Diff:
@@ -41 +41 @@
-<s_inf>usu. in the negative as ゆるくない: difficult</s_inf>
+<s_inf>in the negative as ゆるくない</s_inf>
@@ -44,2 +44,2 @@
-<gloss>easy</gloss>
-<gloss>simple</gloss>
+<gloss>difficult</gloss>
+<gloss>hard</gloss>
7. A 2023-12-14 05:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant to approve it.
6. A* 2023-12-13 07:06:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm.
  Diff:
@@ -41 +41 @@
-<s_inf>in the negative as ゆるくない</s_inf>
+<s_inf>usu. in the negative as ゆるくない: difficult</s_inf>
5. A* 2023-12-12 23:19:37 
  Diff:
@@ -44,2 +44,2 @@
-<gloss>difficult</gloss>
-<gloss>hard</gloss>
+<gloss>easy</gloss>
+<gloss>simple</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240330 Active (id: 2285740)
極小 [news2,nf40]
きょくしょう [news2,nf40] ごくしょう
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ minimum
▶ minuscule
2. (きょくしょう only) [n] {mathematics}
▶ local minimum



History:
10. A 2023-12-14 20:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-12-14 06:17:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't see the math sense of the word in any of the ref entries for ごくしょう.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<stagr>きょくしょう</stagr>
8. A 2023-12-14 05:30:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. have these as separate entries. The Kokugos separate them too.
  Comments:
We don't have any XX小/XX少 merged entries. I'll reverse this and propose a new entry for it.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>極少</keb>
@@ -19 +15,0 @@
-<re_restr>極小</re_restr>
@@ -29 +24,0 @@
-<stagk>極小</stagk>
7. A* 2023-12-13 22:10:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I don't see any refs that merge 極小 and 極少.
I guess technically 極小 ("きわめて小さい") would be "extremely small" and 極少 ("きわめて少ない") would be "very few."
6. A* 2023-12-13 18:05:34 
  Refs:
daijr/s, smk, shinkoku, meikyo, obunsha, gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 極少 │  91,484 │ 20.9% │
│ 極小 │ 345,674 │ 79.1% │
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>極少</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>極小</re_restr>
@@ -24,0 +29 @@
+<stagk>極小</stagk>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255870 Active (id: 2285660)
月夜 [ichi1,news2,nf42]
つきよ [ichi1,news2,nf42] げつや [rk] つくよ [ok]
1. [n]
▶ moonlit night



History:
2. A 2023-12-14 01:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kokugos.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>げつや</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
1. A* 2023-12-13 15:15:33 
  Refs:
daijr, koj, shinkoku
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>つくよ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292320 Deleted (id: 2285627)
再び述べる
ふたたびのべる
1. [exp,v1] [rare]
▶ to restate
▶ to reiterate

Conjugations


History:
6. D 2023-12-13 10:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough. I'd been thinking 再び was coming from a verb.
5. D* 2023-12-12 21:11:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Definitely not a 複合動詞. I see no reason to keep this.
4. A* 2023-12-10 22:40:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
From a fork:

A* 2023-12-10 21:57:10  Marcus Richert 
I don't think it makes sense to keep random collocarions like this with [rare] tags. I agree with Stephen it should go (and surely Robin thinks so too)
3. A* 2023-12-10 21:30:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Is this really considered a 複合動詞? It's just the adverb 再び + the verb 述べる.
I normally consider 複合動詞 verbs to be combinations of two verbs, like 思い出す. But 再び isn't derived from a verb (AFAIK). It can be stuck in front of anything.

I think these entries should at least be tagged as expressions if they stay.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2023-12-10 20:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
It's in リーダーズ+プラス. Eijiro, etc.
  Comments:
Many 複合動詞 are a bit A+Bish. They appear in EJ references more than JE ones. I'd prefer to keep them with a [rare] tag than to toss them out.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>to reiterate</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504620 Active (id: 2285661)
噴霧器噴霧機
ふんむき
1. [n]
▶ sprayer
▶ vaporizer
▶ vaporiser
▶ atomizer
▶ atomiser
▶ nebulizer



History:
4. A 2023-12-14 01:03:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-13 11:38:03 
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>nebulizer</gloss>
2. A 2011-08-31 22:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-31 20:02:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>噴霧機</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593460 Active (id: 2285611)
凝り [news2,nf33] 痼り [rK] [rK]
しこり [news2,nf33] こり (凝り, 凝)
1. [n]
▶ muscle stiffness (esp. in shoulders)
2. (しこり only) [n] [uk] {medicine}
▶ lump (in tissue, esp. breast)
▶ swelling
▶ hardening
▶ lesion
3. (しこり only) [n] [uk]
▶ lingering discomfort
▶ uneasiness
▶ bad aftertaste
▶ unpleasant feeling



History:
4. A 2023-12-13 04:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
凝り	472958	88.6%
凝	55955	10.5%
痼り	1842	0.3%
痼	2877	0.5%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2023-12-12 23:56:16 
  Refs:
smk, iwakoku, koj
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>痼</keb>
2. A 2012-12-10 21:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-27 10:40:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Split off separate sense for “lump in tissue” as opposed to muscle stiffness – distinguished in こり/しこり, and reasonably different senses.
Heard as しこり in school, referring to a lump in a breast (as in cancer), same example as in GG5.
Also added [uk] (except for [1]) – GG5 egs are in kana, and teacher had never seen しこり in kanji.
  Diff:
@@ -27,3 +27,1 @@
-<gloss>stiffness (in shoulders)</gloss>
-<gloss>swelling</gloss>
-<gloss>hardening</gloss>
+<gloss>muscle stiffness (esp. in shoulders)</gloss>
@@ -34,0 +32,11 @@
+<field>&med;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>lump (in tissue, esp. breast)</gloss>
+<gloss>swelling</gloss>
+<gloss>hardening</gloss>
+<gloss>lesion</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>しこり</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599950 Active (id: 2285662)
縫い針 [news2,nf41] 縫針ぬい針 [sK]
ぬいばり [news2,nf41] ぬいはり
1. [n]
▶ sewing needle



History:
2. A 2023-12-14 01:04:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-13 05:03:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈縫(い)/ぬい/ヌイ〉〈針/ばり/バリ/はり/ハリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 縫い針   │ 17,456 │ 69.3% │
│ ぬい針   │  5,951 │ 23.6% │
│ 縫針    │  1,663 │  6.6% │
│ ぬいばり  │    132 │  0.5% │
│ ぬいはり  │      0 │  0.0% │ - add (daijr/s, koj, iwakoku, shinsen, nhk accent)
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 縫い針を  │  2,086 │ 89.9% │
│ 縫針を   │    192 │  8.3% │
│ ぬい針を  │     42 │  1.8% │ - add, sK
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ぬい針</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +20,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぬいはり</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632920 Active (id: 2285663)
解す [news2,nf34]
ほぐす [news2,nf34] ほごすほつすほづす
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to unravel
▶ to untie
▶ to untangle
▶ to loosen
Cross references:
  ⇐ see: 2649990 ほぐし水【ほぐしみず】 1. water to add to packaged noodles (provided in a separate packet); softening water; loosening water
2. [v5s,vt] [uk]
▶ to break into small pieces (of fish, meat, etc.)
3. [v5s,vt] [uk]
▶ to relax
▶ to ease

Conjugations


History:
3. A 2023-12-14 01:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
[rk] is possible.
2. A 2023-12-13 01:14:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Let's drop 解ぐす.
I don't think we should use sk for regular readings.
ほごす is in GG5 and meikyo. ほつす is in smk.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>解ぐす</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +15,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24 +18,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -28 +21,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2023-12-11 22:38:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ほぐす	242495	81.8%
ほごす	1513	0.5%
ほつす	233	0.1%
ほづす	46	0.0%
解す	52255	17.6%
解ぐす	0	0.0%
GG5, etc. Daijs
  Comments:
Can be simplified a lot.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<re_restr>解す</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24,2 +24 @@
-<re_restr>解す</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -29,2 +28 @@
-<re_restr>解す</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -43,0 +42 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -48,0 +48 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082570 Active (id: 2285664)
羹に懲りて膾を吹くあつものに懲りて膾を吹く [sK] 羮に懲りて膾を吹く [sK] 羹に懲りてなますを吹く [sK] あつものに懲りてなますを吹く [sK] 羮に懲りてなますを吹く [sK]
あつものにこりてなますをふく
1. [exp,v5k] [proverb]
▶ a burnt child dreads the fire
▶ once bitten twice shy
▶ to become overcautious from a bad experience

Conjugations


History:
13. A 2023-12-14 01:09:11  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-12-13 19:13:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I wondered where 羮 came from. Shinsen says it is itaiji for 羹.

〈羹/羮/熱〈物/もの〉/あつもの/アツモノ〉に〈懲/こ〉りて
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 羹に懲りて    │ 2,172 │ 34.1% │
│ あつものに懲りて │ 2,117 │ 33.2% │
│ 羮に懲りて    │   615 │  9.7% │
│ アツモノに懲りて │   142 │  2.2% │
│ 羹にこりて    │   100 │  1.6% │
│ 熱ものに懲りて  │    61 │  1.0% │
│ 熱物に懲りて   │    47 │  0.7% │
│ あつものにこりて │ 1,118 │ 17.5% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯

〈膾/鱠/なます/ナマス〉を〈吹/拭/ふ〉く
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 膾を吹く   │ 3,208 │ 56.8% │
│ なますを吹く │ 1,006 │ 17.8% │
│ ナマスを吹く │   416 │  7.4% │
│ 鱠を吹く   │    58 │  1.0% │
│ 膾をふく   │    44 │  0.8% │
│ ナマスを拭く │     0 │  0.0% │
│ なますをふく │   917 │ 16.2% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
The 拭く forms seem too rare to record even as hidden forms.

Adding these 4 forms:
  あつものに懲りて膾を吹く
  羹に懲りてなますを吹く
  あつものに懲りてなますを吹く
  羮に懲りてなますを吹く
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>羮に懲りて膾を吹く</keb>
+<keb>あつものに懲りて膾を吹く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,14 @@
-<keb>熱物に懲りてナマスを拭く</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>羮に懲りて膾を吹く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羹に懲りてなますを吹く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あつものに懲りてなますを吹く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羮に懲りてなますを吹く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A* 2023-12-13 18:28:22 
  Comments:
found it in the wild
i tried to search n grams for other forms ({羹,羮,熱物,熱もの}に{懲,こ}りて{膾,なます,ナマス}を{吹,拭,ふ}く) but 0 results for every one
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>熱物に懲りてナマスを拭く</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2022-08-01 04:18:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5k;</pos>
9. A 2020-05-05 12:27:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083280 Active (id: 2285603)
紙巻たばこ紙巻タバコ紙巻きたばこ紙巻きタバコ紙巻煙草 [sK] 紙巻き煙草 [sK]
かみまきタバコかみまきたばこ [sk]
1. [n]
▶ cigarette
Cross references:
  ⇐ see: 1762990 紙巻き【かみまき】 2. cigarette



History:
6. A 2023-12-13 00:27:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think so, as it's a loan word. The kokugos only have かみまきタバコ.
  Diff:
@@ -25,0 +26,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かみまきたばこ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2023-12-11 02:31:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈紙/かみ/カミ〉〈巻(き)/まき/マキ〉〈煙草/莨/烟草/たばこ/タバコ〉
No other forms get any n-gram counts.
  Comments:
Should we be using タバコ instead of たばこ?
Compare with our entry for カルタ, for example.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<reb>かみまきたばこ</reb>
+<reb>かみまきタバコ</reb>
4. A* 2023-12-11 02:04:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
紙巻たばこ	9559	43.7%
紙巻タバコ	4587	21.0%
紙巻きたばこ	2744	12.5%
紙巻きタバコ	2498	11.4%
紙巻煙草	1352	6.2%
紙巻き煙草	1135	5.2%
  Comments:
Suggested simplification.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,9 +25,0 @@
-<re_restr>紙巻たばこ</re_restr>
-<re_restr>紙巻きたばこ</re_restr>
-<re_restr>紙巻煙草</re_restr>
-<re_restr>紙巻き煙草</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かみまきタバコ</reb>
-<re_restr>紙巻タバコ</re_restr>
-<re_restr>紙巻きタバコ</re_restr>
3. A 2014-12-11 05:51:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ugly
  Diff:
@@ -23,5 +22,0 @@
-<reb>かみまきタバコ</reb>
-<re_restr>紙巻タバコ</re_restr>
-<re_restr>紙巻きタバコ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -33,0 +29,5 @@
+<r_ele>
+<reb>かみまきタバコ</reb>
+<re_restr>紙巻タバコ</re_restr>
+<re_restr>紙巻きタバコ</re_restr>
+</r_ele>
2. A* 2014-12-11 04:23:51  Marcus Richert
  Refs:
紙巻タバコ	4587
紙巻きタバコ	2498
紙巻煙草		1352
紙巻き煙草	1135
紙巻たばこ	9559
紙巻きたばこ	2744
missed the most common version
  Comments:
not pretty but all of the other forms are reasonably common 
too, so...
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>紙巻たばこ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>紙巻きたばこ</keb>
@@ -22,0 +29,2 @@
+<re_restr>紙巻たばこ</re_restr>
+<re_restr>紙巻きたばこ</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084200 Active (id: 2285609)

デジャヴデジャブデジャヴュデジャビュデジャ・ヴ [sk] デジャブー [sk] デジャ・ブ [sk] デジャヴー [sk] デジャ・ヴュ [sk] デジャビュー [sk] デジャ・ビュ [sk] デジャウ [sk] デジャ・ヴー [sk] ディジャヴ [sk] デジャヴュー [sk] ディジャブ [sk]
1. [n] Source lang: fre
▶ déjà vu
Cross references:
  ⇒ see: 1220380 既視感 1. déjà vu
  ⇐ see: 2826923 ジャメヴュ 1. jamais vu (sense of unfamiliarity with something that should be familiar)



History:
15. A 2023-12-13 04:20:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ample.
14. A* 2023-12-13 02:24:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
デ(ィ)ジャ(・)〈ヴ(ュ)/ブ/ビ〈ュ/ゥ〉/ウ〉(ー)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ デジャヴ     │ 109,100 │ 49.2% │ - added by anonymous. looks fine.
│ デジャブ     │  47,176 │ 21.3% │
│ デジャヴュ    │  24,232 │ 10.9% │
│ デジャビュ    │   9,752 │  4.4% │
│ デジャ・ヴ    │   9,222 │  4.2% │ - add, sk
│ デジャブー    │   6,604 │  3.0% │ - add, sk
│ デジャ・ブ    │   5,369 │  2.4% │ - sk
│ デジャヴー    │   2,448 │  1.1% │ - add, sk
│ デジャ・ヴュ   │   2,438 │  1.1% │ - sk
│ デジャビュー   │   1,253 │  0.6% │ - add, sk
│ デジャ・ビュ   │     897 │  0.4% │ - already sk
│ デジャウ     │     878 │  0.4% │ - already sk
│ デジャ・ヴー   │     649 │  0.3% │ - add, sk
│ ディジャヴ    │     517 │  0.2% │ - already sk
│ デジャヴュー   │     449 │  0.2% │ - add, sk
│ ディジャブ    │     395 │  0.2% │ - already sk
│ デジャ・ブー   │     305 │  0.1% │
│ デジャ・ヴュー  │      80 │  0.0% │
│ デジャ・ビュー  │      75 │  0.0% │
│ デジャ・ウ    │       0 │  0.0% │ - drop
│ ディジャ・ブ   │       0 │  0.0% │ - drop
│ ディジャ・ヴ   │       0 │  0.0% │ - drop
╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Hopefully this is enough.
  Diff:
@@ -16,0 +17,8 @@
+<reb>デジャ・ヴ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デジャブー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -18 +26,5 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デジャヴー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22 +34,5 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デジャビュー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32,0 +49,4 @@
+<reb>デジャ・ヴー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -37 +57 @@
-<reb>ディジャブ</reb>
+<reb>デジャヴュー</reb>
@@ -41,9 +61 @@
-<reb>デジャ・ウ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ディジャ・ブ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ディジャ・ヴ</reb>
+<reb>ディジャブ</reb>
13. A* 2023-12-12 23:28:26 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ デジャヴ   │ 109,100 │ 54.3% │
│ デジャブ   │  47,176 │ 23.5% │
│ デジャヴュ  │  24,232 │ 12.1% │
│ デジャビュ  │   9,752 │  4.9% │
│ デジャウ   │     878 │  0.4% │
│ ディジャブ  │     395 │  0.2% │
│ ディジャヴ  │     517 │  0.3% │
│ デジャ・ブ  │   5,369 │  2.7% │
│ デジャ・ヴュ │   2,438 │  1.2% │
│ デジャ・ビュ │     897 │  0.4% │
│ デジャ・ウ  │       0 │  0.0% │
│ ディジャ・ブ │       0 │  0.0% │
│ ディジャ・ヴ │       0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>デジャヴ</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,12 @@
+<reb>デジャ・ブ</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デジャ・ヴュ</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デジャ・ビュ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +30,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディジャヴ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,12 +38 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ディジャヴ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>デジャ・ブ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>デジャ・ヴュ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>デジャ・ビュ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32,0 +42 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -35,0 +46 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -38,0 +50 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
12. A 2021-05-13 00:10:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I *think* everyone knows what déjà vu is, is what I meant to say.
11. A 2021-05-12 22:25:40  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2432520 Active (id: 2285613)
新書版新書判
しんしょばん
1. [n]
▶ paperback pocket edition (approx. 17x11 cm in size)
Cross references:
  ⇐ see: 1720450 新書【しんしょ】 2. 17x11 cm paperback book



History:
3. A 2023-12-13 04:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-13 01:51:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新書判	25630	20.6% daijr
新書版	98893	79.4% gg5



gg5 a shinsho-size edition; a paperbound pocket edition about 7″×4″ in size.

we have "17x11 cm paperback book" for 新書
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>新書版</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>paperback pocket edition (approx. 17x11 cm)</gloss>
+<gloss>paperback pocket edition (approx. 17x11 cm in size)</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2529650 Active (id: 2285957)

アンフォロー
1. [n,vs,vt] {Internet}
▶ unfollow

Conjugations


History:
10. A 2023-12-18 00:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've fiddled the description as Robin suggests.
9. A* 2023-12-14 22:40:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/98
  Comments:
I had terms like this in mind when I suggested an Internet field tag. We agreed on GitHub that the tag would cover WWW-related terms as well as technical networking terms.
I think the description of the tag should be changed to "Internet, WWW" (or just "Internet").
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
+<field>&internet;</field>
8. A 2023-12-13 10:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd envisaged the internet/WWW tag to be associated with technical terms in the field(s), and not so much with user jargon. Clearly we need to discuss the boundaries to be used when allocating these terms. I'm leaving this as [net-sl] for now and it can be revisited if needed.
7. A* 2023-12-12 18:11:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're using the [net-sl] tag on the entry for フォローバック, for example.

We do have an [internet] tag now. I wondered if that tag was intended for technical networking terms like "HTTP," "SSL," etc., but reading Robin's original comment on entry 2837616・グループチャット makes me think the tag was intended for entries like this one.
6. A* 2023-12-12 11:54:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that means it's net slang, at all.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837616 Active (id: 2296284)

グループチャットグループ・チャット
1. [n] {Internet}
▶ group chat (on an instant messaging application)
Cross references:
  ⇐ see: 2837613 グルチャ 1. group chat
  ⇐ see: 2857625 グループトーク 1. group chat



History:
9. A 2024-03-27 23:30:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2529650.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
8. A 2023-12-13 16:40:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Reverting back to [comp] for now.
See Jim's comments on 2529650.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&internet;</field>
+<field>&comp;</field>
7. A 2023-12-12 18:02:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
6. A 2023-04-01 01:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've raised an issue about an appropriate field tag for these sorts of terms. I'll put [comp] back so it can be picked up in a future retagging exercise.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
5. A* 2023-03-20 11:45:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably doesn't need a long explanation.
I wouldn't describe this as a computing term. Wiktionary tags "group chat" as "Internet", which seems like a better fit to me. It might be worth adding an Internet field tag to jmdict.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>group chat</gloss>
-<gloss g_type="expl">system for chatting with multiple people simultaneously (e.g. on a messaging application)</gloss>
+<gloss>group chat (on an instant messaging application)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844828 Active (id: 2285614)
花闘花鬪 [sK]
ファトゥファトウ
1. [n] [uk] Source lang: kor
▶ hwatu
▶ Korean hanafuda
Cross references:
  ⇒ see: 1194690 花札 1. hanafuda; flower cards; playing cards consisting of 12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower



History:
4. A 2023-12-13 04:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-13 03:07:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
花鬪	No matches
https://twitter.com/dousoshin/status/1734138708104978546
guy who wrote a book (vanity press) on them in Jp used these kanji, shame to not pick up on them.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>花鬪</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2020-05-20 20:58:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-20 10:52:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
花闘	110

ファトゥ	324
ファトウ	99

http://www.asahi-net.or.jp/~rp9h-tkhs/dg_hwato.htm (looks like a random geocities site, but it's managed by a playing card researcher)
"花闘(ファトウ)
 韓国の花札。" 

https://japanplayingcardmuseum.com/005-hanacarta-korea-hwatu/
"朝鮮の花札、「花闘」"

https://i.ebayimg.com/images/g/VRQAAMXQ-9hRFx4m/s-l500.jpg
used on this hanafuda package from a Japanese producer (pre-war). possibly sold in occupied to Korea.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859459 Active (id: 2285616)
笑い合う
わらいあう
1. [v5u,vi]
▶ to laugh together

Conjugations


History:
3. A 2023-12-13 04:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2023-12-13 04:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Unidic
1. A* 2023-12-12 14:28:49 
  Refs:
https://thesaurus.weblio.jp/content/笑い合う

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────╮
│ 笑い合う  │ 14,040 │
│ 笑い合って │ 13,784 │
╰─ーーーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859462 Active (id: 2285629)
フォロー返し
フォローがえし
1. [n,vs] [net-sl]
▶ follow back (on social media)
▶ [expl] following the account of someone who follows you
Cross references:
  ⇒ see: 2839369 フォローバック 1. follow-back (on social media); following the account of someone who follows you

Conjugations


History:
2. A 2023-12-13 10:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See my comments on 2529650. I'm not sure [internet] is the right field tag here.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<field>&internet;</field>
+<misc>&net-sl;</misc>
1. A* 2023-12-12 18:15:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, google web search hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859463 Active (id: 2285612)
裁縫針
さいほうばり
1. [n]
▶ sewing needle



History:
2. A 2023-12-13 04:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
Rather A+B.
1. A* 2023-12-12 23:40:01 
  Refs:
https://plusew.net/sewing-term/hand-sewing-needle

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 裁縫針 │ 1,832 │
╰─ーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859464 Deleted (id: 2290506)
凝りが取れる凝りがとれるしこりが取れる
しこりがとれる
1. [exp,v1] [id]
▶ to be satisfied
▶ to have concluded (without any unpleasant feelings)

Conjugations


History:
3. D 2024-01-29 21:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. D* 2024-01-29 05:20:49  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 二人の間に長年積もっていたしこりがようやくとれた. The ill feeling between the two of them that had built up over many years 「was finally dissolved [finally disappeared].
  Comments:
The common collocation in the references is 〜を残す. The refs don't especially note this, and the n-gram counts are low. Lastly, the web results I'm seeing are about literal lumps.
1. A* 2023-12-13 00:01:11 
  Refs:
smk, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 凝が取れる   │   0 │  0.0% │
│ 凝りが取れる  │ 200 │ 39.4% │
│ 痼が取れる   │   0 │  0.0% │
│ 痼りが取れる  │   0 │  0.0% │
│ しこりが取れる │  94 │ 18.5% │
│ 凝がとれる   │   0 │  0.0% │
│ 凝りがとれる  │ 172 │ 33.9% │
│ 痼がとれる   │   0 │  0.0% │
│ 痼りがとれる  │   0 │  0.0% │
│ しこりがとれる │  42 │  8.3% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859465 Active (id: 2285610)
食べ終える
たべおえる
1. [v1,vt]
▶ to finish eating

Conjugations


History:
2. A 2023-12-13 04:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-13 00:09:58 
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────╮
│ 食べ終える │ 18,298 │
╰─ーーーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859466 Active (id: 2285885)
信じ合う
しんじあう
1. [v5u,vi]
▶ to believe in each other
▶ to trust each other

Conjugations


History:
3. A 2023-12-16 17:11:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2023-12-14 05:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JLD, Unidic, Reverso
  Comments:
Our other 信じXX verbs aren't treated as expressions.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
1. A* 2023-12-13 00:53:48 
  Refs:
jitsuyou

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 信じ合う │ 4,120 │
╰─ーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859467 Active (id: 2285750)

ジャイレースギラーゼ [sk]
1. [n] {biochemistry}
▶ gyrase
▶ DNA gyrase



History:
2. A 2023-12-14 23:24:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>DNA gyrase</gloss>
1. A* 2023-12-13 07:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/DNA_gyrase
ジャイレース	9474 <- 医学英和辞典, RP
ギラーゼ	0 < Eijiro, Igaku
  Comments:
It's an enzyme.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859468 Active (id: 2292177)
半波長
はんはちょう
1. [n] {physics}
▶ half wavelength
Cross references:
  ⇐ see: 2860236 半波【はんぱ】 1. half-wave



History:
6. A 2024-02-19 23:43:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
半波長ダイポールアンテナ	498
半波ダイポールアンテナ	0
  Comments:
Re Hendrik's latest reference, it really confirms that 半波 is most likely an abbreviation of 半波長.
I'll close this one off, and propose an [abbr] entry for 半波.
5. A* 2024-01-25 23:55:13  Hendrik
  Comments:
After submitting my previous comment I found another reference, close in topic to the original reference, that highlights the second way of parsing 半波長:
https://ja.fmuser.net/content/?6795.html
4. A* 2024-01-25 23:51:42  Hendrik
  Comments:
LOL. I did not pay attention to the fact that 半波長 can be parsed 半+波長 in addition to 半波+長 (the latter is more obvious to me, since the use of 半波 in 半波長 is just one of several possible contexts in electrics and electronics, and 半波 by itself is "a thing" for us electronerds). A less ambiguous reference for my original submission would have been https://www.rohm.co.jp/electronics-basics/ac-dc-converters/acdc_what2 or https://kotobank.jp/word/半波電位-1578986. My suggestion is therefore to leave this entry as 半波, since we do have 波長 in the database already (on the other hand, I would not object to you adding both 半波 and 半波長 to the data base).
3. A 2023-12-14 23:48:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's often used prenominally but I don't think it's adj-no. The 〜の n-gram terms aren't adjectival.
GG5 tags it as a physics term.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&electr;</field>
+<field>&physics;</field>
2. A 2023-12-14 05:41:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 理化学英和辞典
  Comments:
Note that the quoted text had 半波長 which is what is in the references. It's 半+波長.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>半波</keb>
+<keb>半波長</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>はんぱ</reb>
+<reb>はんはちょう</reb>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>HW (half wave)</gloss>
-<gloss>half wave (HW)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&electr;</field>
+<gloss>half wavelength</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859469 Deleted (id: 2285646)

カプリッチョ
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ capriccio
▶ caprice
Cross references:
  ⇒ see: 1932660 奇想曲 1. capriccio; caprice



History:
3. D 2023-12-13 19:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I thought it was there already.
2. A* 2023-12-13 14:09:48 
  Comments:
EntL1038260
1. A* 2023-12-13 10:30:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859470 Active (id: 2285676)
卒部
そつぶ
1. [n,vs,vi]
▶ leaving a school club (upon graduation)

Conjugations


History:
2. A 2023-12-14 05:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-13 12:47:33  Marcus Richert
  Refs:
卒部	9572	17.1%
卒団	46480	82.9% should also be an entry

cf
退部	57319 

heard on tv

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859471 Active (id: 2285674)
言い得てる言いえてるいい得てる
いいえてる
1. [exp,v1]
▶ to fit perfectly (of an expression, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2023-12-14 03:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
言い得てる	1399
言い得てます	777
言い得てない	93
言い得て妙	42136
  Comments:
Fairly rare.
1. A* 2023-12-13 15:28:32 
  Refs:
jitsuyou (言い得て)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 言い得てる │ 1,399 │ 82.4% │
│ 言いえてる │   238 │ 14.0% │
│ いい得てる │    60 │  3.5% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
found it in the wild

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859472 Active (id: 2285762)
冒涜的冒瀆的 [sK] 冒とく的 [sK]
ぼうとくてき
1. [adj-na]
▶ blasphemous
▶ profane
▶ sacrilegious



History:
5. A 2023-12-15 01:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-12-14 23:59:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Since 冒瀆 is visible on the ぼうとく entry, I think it's OK to hide 冒瀆的 here. 涜 is one of those extended shinjitai that are so widely used that they're considered "standard".
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2023-12-14 02:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-13 22:04:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 冒涜的    │ 20,370 │ 99.0% │
│ 冒とく的   │    138 │  0.7% │ - add, sK
│ 冒瀆的    │     32 │  0.2% │ - add, rK
│ ぼうとくてき │     27 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冒瀆的</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冒とく的</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2023-12-13 16:58:14 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────╮
│ 冒涜的 │ 20,370 │
╰─ーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859473 Active (id: 2285678)
妄想的
もうそうてき
1. [adj-na]
▶ delusional
▶ chimerical



History:
2. A 2023-12-14 05:24:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
  Comments:
These XX的 formations are often found in EJs.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>chimerical</gloss>
1. A* 2023-12-13 17:50:21 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────╮
│ 妄想的 │ 41,469 │
╰─ーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859474 Active (id: 2285669)
村中村じゅう
むらじゅう
1. [n]
▶ within the village
▶ all over the village
▶ throughout the village



History:
3. A 2023-12-14 02:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-12-13 22:39:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
We also have an entry for まちじゅう.

〈村/むら/ムラ〉〈中/じゅう/ジュウ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 村中    │ 86,575 │ 95.9% │ - (Probably a lot of counts from names)
│ 村じゅう  │  2,506 │  2.8% │ - add
│ むら中   │    626 │  0.7% │
│ ムラ中   │    188 │  0.2% │
│ むらじゅう │    346 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I wondered about adding an [adv] tag, but the kokugos don't have one for まちじゅう.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>村じゅう</keb>
@@ -12 +14,0 @@
-<gloss>in the village</gloss>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>all over the village</gloss>
+<gloss>throughout the village</gloss>
1. A* 2023-12-13 18:40:13 
  Refs:
https://furigana.info/w/村中
https://hinative.com/questions/7404856
https://kotobank.jp/word/村中入会-1210577

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────╮
│ 村中 │ 86,575 │
╰─ーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859475 Active (id: 2285672)
物する
ものする
1. [vs-s,vt] [form]
▶ to compose
▶ to write
▶ to author

Conjugations


History:
2. A 2023-12-14 02:55:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-13 21:32:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most kokugos and JEs have this word.

Shinsen and sankoku have 文章語 tags. Sankoku also says it is "気取った言い方"

Iwakoku: 何かをする。おこなう。特に、文章を書く。
Most refs don't bother mentioning the "to do" (何かをする) meaning and mostly focus on the "write" (特に、文章を書く) meaning.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│  物する │ 6,166 │
│ を物する │   212 │
╰─ーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859476 Active (id: 2285677)
疎んずる
うとんずる
1. [vz,vt]
▶ to shun
▶ to avoid
▶ to ostracize
▶ to neglect
▶ to distance oneself from
▶ to give the hard shoulder
Cross references:
  ⇒ see: 1396670 疎んじる 1. to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder



History:
2. A 2023-12-14 05:22:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-12-13 21:38:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kokugos, gg5

Glosses lifted from our entry for 疎んじる.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 疎んじる │ 2,269 │ 90.7% │
│ 疎んずる │   232 │  9.3% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5010386 Active (id: 2285624)

アムネスティインターナショナル [spec1] アムネスティ・インターナショナル
1. [organization]
▶ Amnesty International



History:
2. A 2023-12-13 10:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2018-09-19 09:48:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アムネスティ・インターナショナル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5021425 Active (id: 2285645)

カサブランカ [spec1]
1. [place]
▶ Casa Branca (Brazil)
▶ Casablanca (Morocco)
2. [work]
▶ Casablanca (1942 film)



History:
2. A 2023-12-13 19:57:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
IMDb and wikipedia say 1942. Daijirin says 1943 for some reason.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Casablanca (film)</gloss>
+<gloss>Casablanca (1942 film)</gloss>
1. A 2023-12-13 10:26:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,0 +13,4 @@
+<sense>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Casablanca (film)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5150541 Active (id: 2285917)
岡崎洋
おかざきひろし
1. [person]
▶ Hiroshi Okazaki (1932.3.27-2018.3.31; Japanese politician)
2. [person]
▶ Hiroshi Okazaki (1967.5.4-; professional shogi player)



History:
4. A 2023-12-17 07:15:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-17 06:59:18  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://ja.wikipedia.org/wiki/岡崎洋
* https://www.kanaloco.jp/news/social/entry-28198.html
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hiroshi Okazaki (1932.3-)</gloss>
+<gloss>Hiroshi Okazaki (1932.3.27-2018.3.31; Japanese politician)</gloss>
2. A 2023-12-13 22:31:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/岡崎洋_(棋士)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hiroshi_Okazaki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Okazaki Hiroshi (1932.3-)</gloss>
+<gloss>Hiroshi Okazaki (1932.3-)</gloss>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Okazaki Hiroshi (1967.5.4-; professional shogi player)</gloss>
+<gloss>Hiroshi Okazaki (1967.5.4-; professional shogi player)</gloss>
1. A* 2023-12-13 08:13:12  matsugase <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Okazaki Hiroshi (1967.5.4-; professional shogi player)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5629718 Active (id: 2285643)
平藤眞吾平藤真吾
ひらふじしんご
1. [person]
▶ Hirafuji Shingo



History:
2. A 2023-12-13 19:54:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Kyuuji form
1. A* 2023-12-13 08:15:03  matsugase <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>平藤真吾</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740969 Active (id: 2285618)
ILO
アイエルオー [spec1]
1. [organization]
▶ International Labour Organization
▶ ILO



History:
2. A 2023-12-13 06:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Labour_Organization
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>International Labor Organization (Labour, Organisation)</gloss>
+<gloss>International Labour Organization</gloss>
1. A 2015-06-14 07:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,5 @@
-<ent_seq>1958490</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<k_ele>
+<keb>ILO</keb>
+</k_ele>
@@ -8,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>International Labour Organization (Labor, Organisation)</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>International Labor Organization (Labour, Organisation)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml