JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ sequence |
2. | A 2023-11-05 04:49:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-05 02:05:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ シークェンス │ 3,834 │ 1.2% │ - sk │ シークエンス │ 68,590 │ 21.7% │ │ シーケンス │ 242,952 │ 77.0% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Reordering |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>シークェンス</reb> +<reb>シーケンス</reb> @@ -11 +11,2 @@ -<reb>シーケンス</reb> +<reb>シークェンス</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
1. |
[exp]
《on a sign》 ▶ wet paint |
3. | A 2023-11-05 10:47:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-05 05:51:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | ペンキ〈塗(り)/ぬり〉〈立/た〉て Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ペンキ塗りたて │ 5,308 │ 54.0% │ - add │ ペンキ塗り立て │ 2,666 │ 27.1% │ │ ペンキ塗立て │ 26 │ 0.3% │ │ ペンキぬりたて │ 1,832 │ 18.6% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ペンキ塗りたて</keb> +</k_ele> @@ -11 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2023-11-05 05:39:50 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>on a sign</s_inf> |
1. |
[adj-no,n]
▶ general ▶ universal
|
|||||
2. |
[adj-no,n]
▶ ordinary ▶ average ▶ common ▶ non-celebrity
|
|||||
3. |
[adj-no,n]
[arch]
▶ the same ▶ no different ▶ (just) as if |
12. | A 2023-11-05 10:57:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd drop the "n" too but the kokugos have "名・形動". |
|
11. | A* 2023-11-05 05:50:20 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 一般の 3960528 99.8% 一般な 7258 0.2% 一般など 4888 <-- false positive 一般なら 1711 <-- false positive 一般なの 1344 <-- false positive 一般なんて 704 <-- false positive 一般の人 594781 98.4% 一般的な人 8716 一般な人 651 0.1% 一般的の人 121 0.0% |
|
Comments: | I'd be tempted to strip [n] off as well. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -25 +23,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -34 +32 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
10. | A 2019-06-26 21:20:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Works OK. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>non-celebrity</gloss> |
|
9. | A* 2019-06-26 13:08:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Could we reconsider adding in "non-celebrity" in sense 2? I saw it in a TV show, a headline in a weekly about a celebrity dating an "一般OL" The intended meaning here is not "an ordinary office lady" but specifically somebody who is not famous |
|
8. | A 2017-10-31 11:21:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
[form]
▶ debauchery ▶ dissipation ▶ lewdness ▶ lasciviousness |
3. | A 2023-11-05 00:24:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo:〔文〕 |
|
Comments: | I don't think "indulgence in pleasure" is needed. That's what debauchery means. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>indulgence in pleasure</gloss> |
|
2. | A 2023-11-03 19:53:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Noun glosses. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,2 +12,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>indulgence in pleasure (of alcohol and women)</gloss> @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>lasciviousness</gloss> +<gloss>indulgence in pleasure</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-03 14:23:47 | |
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>indulgence in pleasure (of alcohol and women)</gloss> +<gloss>debauchery</gloss> |
1. |
[n]
▶ oceanic trench ▶ deep-sea trench ▶ deep |
3. | A 2023-11-05 19:24:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | X-refs to examples usually aren't necessary. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2761490">マリアナ海溝</xref> |
|
2. | A 2023-11-04 20:32:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JEs |
|
Comments: | I think deep is fine. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>deep-sea trench</gloss> +<gloss>deep</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-04 10:26:34 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Oceanic_trench |
|
Comments: | Definitely just "trench" with context. xref to the most-famous such trench gives an example. Was this "the deep"? not adj-na. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>ocean trench</gloss> -<gloss>deep</gloss> +<xref type="see" seq="2761490">マリアナ海溝</xref> +<gloss>oceanic trench</gloss> |
1. |
[adj-no]
▶ covered with ashes ▶ ash-covered |
5. | A 2023-11-09 00:43:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I do too. Maybe someone can add the others. |
|
4. | A* 2023-11-05 23:40:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 灰塗れ - daijr/s, koj, nhk accent 灰だらけ - nhk accent, koj (defines it as 灰まみれ) 灰被り - daijr, koj (this is actually a title of the story Cinderella in Japanese) |
|
Comments: | I think they're all worth recording |
|
3. | D* 2023-11-05 23:33:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 灰まみれ 2893 11.1% 灰だらけ 8712 33.4% not an entry 灰かぶり 14475 55.5% not an entry |
|
Comments: | A+B. If we need one (or even 2) entries for "ash-covered" for, say, reverse seaeches, it should not be this one. |
|
2. | A 2023-11-05 21:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-05 07:40:38 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 灰塗れ 34 0.8% 灰まみれ 2893 65.2% 灰まみれの 1479 33.3% 灰まみれな 30 0.7% https://www.suruga-ya.com/en/product/602226444 Deadpool (Ash-Covered Version) Japanese title: フィギュア デッドプール(灰まみれ版) After volcanic ash covered the roofs of cars: 「灰まみれの朝」桜島が11日夜爆発的噴火 鹿児島市街地側に降灰 12日も噴煙は… https://newsdig.tbs.co.jp/articles/gallery/149443 |
|
Comments: | As with the other まみれ terms. Huh. One "Japanese" name for Cinderella is 灰かぶり姫 (comes up when you search this term) https://ja.wikipedia.org/wiki/シンデレラ Also contains: 「灰まみれのエラ/シンダーエラ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>灰まみれ</keb> +</k_ele> @@ -11 +14 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>ash-covered</gloss> |
1. |
[n]
▶ each room ▶ every room |
3. | A 2023-11-05 21:19:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>each room</gloss> |
|
2. | A 2023-11-04 20:33:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's harmless. |
|
1. | D* 2023-11-04 09:21:21 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 各室 78800 23.6% <-- we have this 各部屋 255124 76.4% <-- we don't have this |
|
Comments: | I also voted to delete 各藩 and 各団体. This is A+B, the only real gloss for 室 is "room", and other formulations of "each room" (like 各部屋) are perfectly fine. And the usual gloss is "each room". But I don't think we need so many 各X entries glossed as "each X; every X" https://context.reverso.net/translation/japanese-english/各室 |
1. |
[n]
▶ entertainer ▶ performer ▶ celebrity ▶ entertainment personality |
4. | A 2023-11-05 11:05:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think performer can stay. It's in GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>performer</gloss> |
|
3. | A* 2023-11-05 07:22:46 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/芸能人 https://ja.wikipedia.org/wiki/芸能人 https://ja.hinative.com/dictionaries/芸能人 芸能人 usually refers to actors, performers, singers, comedians and people in show business. https://eow.alc.co.jp/search?q=芸能人 act(ショーなどの) artiste〈フランス語〉〔可算〕 entertainer(ショーなどの)〔可算〕 entertainment personality on-screen talent performing artist show business people showfolk(集合的に) talent〔集合的◆【同】entertainer〕 |
|
Comments: | The wikipedia entry for 芸能人 literally asserts that English doesn't not have a single word that captures the broad nuances of this term... As a practical matter though, it seems that "entertainer" (as in "entertainment industry") and "celebrity" are both more widely used as glosses than "performer". eijiro doesn't even carry "performer". As "entertainer" and "performer" are fairly synonyms outside of a bit nuance, maybe "performer" is just not necessary. performer, defn: a person who entertains an audience. I personally rather like "entertainment personality", which eijiro also has, as in "tv personality" "radio personality", "youtube personality" etc. But this seems to not be as commonly used. Well, I'll suggest it, and you can trim it. Sandwiching "celebrity" between two "entertain" glosses helps show that President Obama is not a 芸能人, even if he is a celebrity. (Otherwise, maybe "celebrity" needs a proviso attached). |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>performer</gloss> @@ -16,0 +16 @@ +<gloss>entertainment personality</gloss> |
|
2. | A 2015-02-02 10:07:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-02-02 09:38:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>entertainer</gloss> +<gloss>celebrity</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ brown rat (Rattus norvegicus) ▶ common rat ▶ street rat ▶ sewer rat ▶ Norway rat |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ dark grey ▶ dark gray |
|
3. |
[n]
[uk]
▶ deceitful employee ▶ unfaithful servant |
8. | A 2023-11-05 20:15:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-11-05 19:33:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, smk, gg5 |
|
Comments: | "underling; henchman" doesn't seem right. smk gives 黒ねずみ as a synonym so I took the glosses from GG5's 黒ねずみ entry. I don't think "colour" adds anything. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29 +30 @@ -<gloss>dark grey (colour, color)</gloss> +<gloss>dark grey</gloss> @@ -35,2 +36,2 @@ -<gloss>underling</gloss> -<gloss>henchman</gloss> +<gloss>deceitful employee</gloss> +<gloss>unfaithful servant</gloss> |
|
6. | A 2023-11-04 20:35:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
5. | A* 2023-11-04 18:31:59 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Brown_rat The brown rat (Rattus norvegicus), also known as the common rat, street rat, sewer rat, wharf rat, Hanover rat, Norway rat and Norwegian rat, is a widespread species of common rat. Even here: https://www.pestworld.org/pest-guide/rodents/norway-rats/ The Norway rat commonly referred to as the street or sewer rat, is believed to be of Asian origin, arriving in the U.S. on ships from other countries in the 1700s. |
|
Comments: | The lit translation is "gutter rat", so the "street rat" and "sewer rat" given by Wikipedia seem quite appropriate. Looking at yourei results, there's a lot of colloquial dialog, and these seem like the most useful glosses. "Norway Rat" looks potentially useful for a pest-control company translating their website (this is what comes up in English...). Probably not so useful in literature. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>street rat</gloss> +<gloss>sewer rat</gloss> |
|
4. | A 2022-01-23 04:41:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ black mouse ▶ rat with black fur |
|
2. |
[n]
▶ deceitful employee ▶ unfaithful servant |
|
3. |
[n]
▶ dark gray ▶ dark grey |
2. | A 2023-11-05 20:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-05 19:37:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo 黒鼠 1,949 35.7% 黒ねずみ 989 18.1% 黒ネズミ 1,078 19.7% くろねずみ 1,190 21.8% クロネズミ 257 4.7% |
|
Comments: | Not Rattus rattus (black rat). |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黒ねずみ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黒ネズミ</keb> @@ -12 +18,12 @@ -<gloss>black rat</gloss> +<gloss>black mouse</gloss> +<gloss>rat with black fur</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>deceitful employee</gloss> +<gloss>unfaithful servant</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>dark gray</gloss> +<gloss>dark grey</gloss> |
1. |
[n]
▶ dark purple ▶ bluish purple |
2. | A 2023-11-05 21:09:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Comments: | Let's have both. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>bluish purple</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-05 14:18:23 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs says: 紺がかった紫色。濃い紫色。 Notice the *second* of the glosses, which is just "dark purple". Seems a lot closer. sankoku: 紫紺:ーの勇勝旗 紫色を、おぼいた紺色 Kuretake Ink-café MEIJI NO IRO "SHIKON" Ink Bottle 20g for Fountain Pens https://www.amazon.com/Kuretake-Ink-café-SHIKON-Bottle-Fountain/dp/B0B2ZKC6GT?th=1 I think this is a machine translation: https://woman.mynavi.jp/kosodate/articles/16482 A traditional Japanese color "紫紺 Shikon-means purple and navy-" is a dark, dark purple color with a hint of navy blue... The best known example of the "紫紺 shikon" color is the championship flag of the high school baseball tournament in Japan. Every high school baseball player in Japan yearns for the "紫紺 shikon" flag of victory. In addition, "紫紺 shikon" is also the school color of Meiji University, and there is "Shikon song" in the cheering song of Meiji University. |
|
Comments: | Note: daijs actually offers: 濃い紫色 Anime character described as having 紫紺 eyes. You might check out this color table, pretty cool. Standardize Japanese Color names(I think this converts shikon to RGB #470F4D, if I've converted the numeric RGB values correctly): https://colors.japanesewithanime.com/japanese-colors/jis-colors Here's a flag of this color. Apparently this color on a flag signifies "victory". Sankoku used "ーの勇勝旗" as the example, which is why I thought to look for this. https://meijinow.jp/meidainews/information/7346 Mercifully, even if I am not particularly adept with colors, I can google "purplish blue" and "bluish purple" and see that this is far from either of those. I've come across a lot of questionable-ish color glosses here. I've shelved most of them for the moment, because debating color glossing in black-and-white text seems a bit quixotic. (I've considered suggested we throw up RGB values, 紫紺: approx. #470F4D, but in practice many historic colors will cover a range). But this one seems pretty straightforward (and it's a color in common use). Apparently a mix of murasaki (a very light purple): https://colors.japanesewithanime.com/japanese-colors/紫-murasaki and kon (~royal blue): https://colors.japanesewithanime.com/japanese-colors/紺-kon In English, I would call the result... (dark) purple. Nothing bluish about it. Of course, there has to be disagreement, but these are all variations on dark purples: #3C2F41 https://color-term.com/color/shikon-3c2f41/ #2b2028 https://icolorpalette.com/color/2b2028 #2E1031 https://www.color-sample.com/colors/172/ |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>bluish purple</gloss> +<gloss>dark purple</gloss> |
1. |
[n]
[arch]
▶ children |
4. | A 2023-11-05 11:06:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Marginal, but harmless. |
|
3. | A 2023-11-05 00:20:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Earliest use is from 1705 according to nikk. 10 hits in Aozora. All but one is archaic. Not even in daijr/s. I would drop this. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&rare;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2023-11-03 08:26:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-03 07:49:29 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: 〘名〙 子どもたち。児輩。 児輩 146 100.0% <- don't have this nikk suggestion 児曹 0 0.0% |
|
Comments: | [arch]? 4 yourei results. in books. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&rare;</misc> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ more than enough ▶ more than ample ▶ exhaustive
|
4. | A 2023-11-05 20:13:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-05 19:41:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 注意「充二分」は誤り。 十二分 338,394 99.9% 充二分 321 0.1% --- 十二分な 12,937 十二分の 12,165 |
|
Comments: | Plenty of 〜の examples in the refs. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>充二分</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +20 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +22 @@ -<xref type="see" seq="1335080">十分・じゅうぶん・1</xref> +<xref type="see" seq="1335080">十分・1</xref> |
|
2. | A 2014-05-16 22:53:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1335080">十分・じゅうぶん</xref> +<xref type="see" seq="1335080">十分・じゅうぶん・1</xref> |
|
1. | A* 2014-05-16 12:40:15 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>more than ample</gloss> +<gloss>exhaustive</gloss> |
1. |
[n]
▶ first offence ▶ first offense
|
|||||
2. |
[n]
▶ first offender ▶ first-time offender
|
9. | A 2023-11-05 04:26:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-11-04 23:52:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this needs law tags. None of my refs mark it as a legal term. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<field>&law;</field> @@ -20 +18,0 @@ -<field>&law;</field> |
|
7. | A 2023-11-04 00:25:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
6. | A* 2023-11-03 18:28:39 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | eijiro: 初犯 first conviction first offense first-time criminal first-time offender Plenty of this https://context.reverso.net/翻訳/英語-日本語/first-time+offender |
|
Comments: | A neat trick that 累犯 and 初犯 are not する, but 再犯 is, is quite the trick. sankoku does not give [2], or 初犯者 for that matter. Much like English, maybe, "offender" isn't really as useful as "reoffender". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1293450">再犯</xref> +<xref type="see" seq="1293450">再犯</xref> +<field>&law;</field> @@ -13,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2006080">初犯者</xref> +<field>&law;</field> @@ -14,0 +23 @@ +<gloss>first-time offender</gloss> |
|
5. | A 2018-04-26 02:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ growth rate |
|
2. |
[n]
{physics}
▶ elongation percentage |
4. | A 2023-11-06 20:53:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 伸び率 197,971 延び率 299 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2023-11-06 20:52:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "coefficient of extension" gets few web hits. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>coefficient of extension</gloss> -<gloss>elongation percentage.</gloss> +<gloss>elongation percentage</gloss> |
|
2. | A 2023-11-05 11:09:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<field>&engr;</field> +<field>&physics;</field> @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>elongation percentage.</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-05 07:51:21 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Source for [2] appears to be 機械工学英和和英辞典での「coefficient of extension」の意味 Look at everything eijiro has aligned this with: advance rate coefficient of extension degree of elongation degree of extensibility elongation percentage extension coefficient extension percentage increase rate the pace of expansion percent elongation(金属・プラスチックなどの) percentage elongation percentage of elongation rate of advance rate of elongation rate of increase stretch rate tempo of increase 単語帳 |
|
Comments: | Materials Sciences, perhaps. I searched for a definition (in English) and couldn't readily find one. Wouldn't object to dropping [2], but I don't think the gloss belongs next to [1]. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&engr;</field> |
1. |
[v1,vt]
▶ to arrange ▶ to agree (on) ▶ to prearrange |
2. | A 2023-11-05 19:54:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous 申し合わせ 94,894 92.9% 申し合せ 6,563 6.4% 申しあわせ 693 0.7% |
|
Comments: | The humble sense in the kokugos is archaic and refers to a different sense of 言い合わせる. The JEs and smaller kokugos only have one sense. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>申し合せる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>申しあわせる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,8 +25,2 @@ -<gloss>to make an appointment</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&hum;</misc> -<gloss>to agree in advance</gloss> -<gloss>to agree upon</gloss> +<gloss>to agree (on)</gloss> +<gloss>to prearrange</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-04 21:04:05 | |
Refs: | daijr/s, meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&hum;</misc> +<gloss>to agree in advance</gloss> |
1. |
[n]
▶ kitchen ▶ galley |
|||||||||
2. |
[n]
[net-sl]
《play on 中坊》 ▶ (Internet) troll
|
11. | A 2023-11-05 22:54:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<xref type="see" seq="2223670">中坊・ちゅうぼう</xref> +<xref type="see" seq="2223670">中坊</xref> |
|
10. | A 2023-11-04 20:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this can be simplified. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29,3 +28,0 @@ -<stagk>厨房</stagk> -<stagk>ちゅう房</stagk> -<stagk>廚房</stagk> |
|
9. | A* 2023-11-04 19:02:20 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 厨房 │ 2,355,703 │ 99.8% │ │ 厨坊 │ 2,044 │ 0.1% │ │ 廚房 │ 730 │ 0.0% │ │ ちゅう房 │ 2,634 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>ちゅう房</keb> +<ke_inf>&ik;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +30 @@ +<stagk>ちゅう房</stagk> |
|
8. | A 2020-01-07 11:38:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
7. | A 2016-10-31 13:25:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ joining (a group) ▶ becoming a member (of) ▶ joining the ranks (of) |
3. | A 2023-11-07 00:17:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 仲間入り 850,396 の仲間入り 433,577 の仲間入りをし 50,169 の仲間入りをする 12,633 の仲間入りし 27,292 の仲間入りする 5,983 |
|
Comments: | Without a complete example sentence, I don't think the note is that helpful. Also, that particular structure only accounts for ~11% of usage. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,3 @@ -<s_inf>oft. ~の仲間入り(を)する</s_inf> -<gloss>becoming a member (of ...)</gloss> -<gloss>joining the ranks (of ...)</gloss> +<gloss>joining (a group)</gloss> +<gloss>becoming a member (of)</gloss> +<gloss>joining the ranks (of)</gloss> |
|
2. | A* 2023-11-05 06:49:50 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | グループの仲間入り 1157 <--- standard usage example Really fun yourei result, "rejoining the ranks of the living": 私はふたたび生きている者の仲間入りをした 仲間入り 850396 61.4% の仲間入り 433577 31.3% <--- not a structure you would guess に仲間入り 99293 7.2% と仲間入り 1344 0.1% を仲間入り 1465 0.1% https://eow.alc.co.jp/search?q=仲間入り ~の仲間入りをする be included in ~が民主国家の仲間入りをすること entrance of ~ into the community of democratic nations チームの仲間入りができたと感じる feel like a team member 仲間入りをする 13619 40.6% 仲間入りする 19910 59.4% yourei: https://context.reverso.net/translation/japanese-english/仲間入り 勇敢な冒険者の仲間入りができます You would be joining that rarefied group of brave explorers. |
|
Comments: | Possibly [exp]. sankoku gives under 仲間 as a collocation simply as ~入り. No definition or example. Actually encountered this organically in a story about a teen growing up in Tokyo. Context was surely joining some clique or gang. The previous gloss conceals a rather unusual structure; It's more like "entering into someone's/some-group's friend group or inner-circle", so the context needs to somehow specify *which* "friend group" you are talking about. 仲間 is otherwise floating here. の is not required if it is evident from context, but ngrams show の is included explicitly more than half of the time. Some quick yourei collocations: 作者を一躍人気作家の仲間入りさせた 王族の仲間入りを果たした 豪商の仲間入りを果たした 純粋培養の仲間入りをしなくてはいけなかった 私自身も亀の仲間入りをした気持になってくる スターの仲間入りを果たす 高校進学者の仲間入りをする おれ達の仲間入りをしないんだ? .... Obviously there are a million of these (1700 yourei results for 仲間入り) |
|
Diff: | @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>joining a group</gloss> +<s_inf>oft. ~の仲間入り(を)する</s_inf> +<gloss>becoming a member (of ...)</gloss> +<gloss>joining the ranks (of ...)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:21:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
[derog,id]
▶ dunce ▶ blockhead ▶ inattentive person ▶ [lit] (a) lantern at noon |
4. | A 2023-11-05 04:44:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-05 00:27:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈昼/ひる/ヒル〉〈行/あん/アン〉〈灯/どん/ドン〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 昼行灯 │ 28,980 │ 78.7% │ │ 昼あんどん │ 1,076 │ 2.9% │ - add, sK (sankoku, shinsen, jitsuyou) │ ヒル行灯 │ 93 │ 0.3% │ │ ひる行灯 │ 69 │ 0.2% │ │ 昼アンドン │ 62 │ 0.2% │ │ ひるあんどん │ 6,448 │ 17.5% │ │ ヒルアンドン │ 106 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Surprised to see that あん is a jōyō-approved reading for 行. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>昼あんどん</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-02-20 22:48:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-20 22:45:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij "... あざけっていう語。" |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,6 @@ -<gloss>person who does not stand out</gloss> -<gloss>(useless as) a lantern at noon day</gloss> +<misc>&derog;</misc> +<misc>&id;</misc> +<gloss>dunce</gloss> +<gloss>blockhead</gloss> +<gloss>inattentive person</gloss> +<gloss g_type="lit">(a) lantern at noon</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ shiitake mushroom (Lentinula edodes) ▶ shitake
|
6. | A 2023-11-05 21:10:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-11-05 21:02:56 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 椎茸 634,237 39.7% 香蕈 83 0.0% <- daijs, etc. しいたけ 747,318 46.8% シイタケ 216,702 13.6% |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2023-11-05 21:00:11 Opencooper | |
Refs: | * https://www.merriam-webster.com/dictionary/shitake * https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/shitake * https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/shitake-mushroom shiitake mushrooms 60,722 shitake mushrooms 17,643 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>shitake</gloss> |
|
3. | A 2018-01-22 08:47:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams - see above |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-11-08 21:48:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 椎茸 634237 香蕈 83 しいたけ 747318 シイタケ 216702 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[id]
▶ counting one's chickens before they're hatched ▶ [lit] counting raccoon dog skins before they have been caught
|
13. | A 2023-11-05 20:37:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This form is more common. |
|
Diff: | @@ -39 +39 @@ -<gloss>counting one's chickens before they've hatched</gloss> +<gloss>counting one's chickens before they're hatched</gloss> |
|
12. | A 2023-10-03 11:55:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-10-03 04:46:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈捕/取/獲/と〉らぬ〈狸/タヌキ/たぬき〉の〈皮算用/かわざんよう〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 捕らぬ狸の皮算用 │ 12,145 │ 36.8% │ │ 取らぬ狸の皮算用 │ 10,362 │ 31.4% │ │ 獲らぬ狸の皮算用 │ 2,681 │ 8.1% │ │ とらぬ狸の皮算用 │ 3,471 │ 10.5% │ - sK │ 捕らぬタヌキの皮算用 │ 937 │ 2.8% │ - sK │ 取らぬタヌキの皮算用 │ 874 │ 2.7% │ - sK │ 獲らぬタヌキの皮算用 │ 297 │ 0.9% │ - sK │ とらぬタヌキの皮算用 │ 980 │ 3.0% │ - sK │ とらぬたぬきの皮算用 │ 511 │ 1.6% │ │ 捕らぬたぬきの皮算用 │ 378 │ 1.1% │ │ 取らぬたぬきの皮算用 │ 277 │ 0.8% │ │ 獲らぬたぬきの皮算用 │ 51 │ 0.2% │ │ とらぬたぬきのかわざんよう │ 0 │ 0.0% │ │ とらぬタヌキのかわざんよう │ 0 │ 0.0% │ - drop ╰─ーーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +27 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,0 +31 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30,11 +34,0 @@ -<re_restr>捕らぬ狸の皮算用</re_restr> -<re_restr>取らぬ狸の皮算用</re_restr> -<re_restr>獲らぬ狸の皮算用</re_restr> -<re_restr>とらぬ狸の皮算用</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>とらぬタヌキのかわざんよう</reb> -<re_restr>捕らぬタヌキの皮算用</re_restr> -<re_restr>取らぬタヌキの皮算用</re_restr> -<re_restr>獲らぬタヌキの皮算用</re_restr> -<re_restr>とらぬタヌキの皮算用</re_restr> |
|
10. | A 2018-08-29 16:43:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | When the n-gram counts are so close I think it's OK to adjust the ordering slightly. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<keb>とらぬ狸の皮算用</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -17 +14 @@ -<keb>とらぬタヌキの皮算用</keb> +<keb>とらぬ狸の皮算用</keb> @@ -27,0 +25,3 @@ +<k_ele> +<keb>とらぬタヌキの皮算用</keb> +</k_ele> @@ -31,0 +32 @@ +<re_restr>獲らぬ狸の皮算用</re_restr> @@ -33 +33,0 @@ -<re_restr>獲らぬ狸の皮算用</re_restr> @@ -37 +36,0 @@ -<re_restr>とらぬタヌキの皮算用</re_restr> @@ -40,0 +40 @@ +<re_restr>とらぬタヌキの皮算用</re_restr> |
|
9. | A* 2018-08-29 04:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 取らぬタヌキの皮算用 874 獲らぬタヌキの皮算用 297 捕らぬタヌキの皮算用 937 とらぬ狸の皮算用 3471 とらぬタヌキの皮算用 980 |
|
Comments: | A few more forms. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>とらぬ狸の皮算用</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とらぬタヌキの皮算用</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捕らぬタヌキの皮算用</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取らぬタヌキの皮算用</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>獲らぬタヌキの皮算用</keb> @@ -14,0 +30,11 @@ +<re_restr>捕らぬ狸の皮算用</re_restr> +<re_restr>取らぬ狸の皮算用</re_restr> +<re_restr>とらぬ狸の皮算用</re_restr> +<re_restr>獲らぬ狸の皮算用</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>とらぬタヌキのかわざんよう</reb> +<re_restr>とらぬタヌキの皮算用</re_restr> +<re_restr>捕らぬタヌキの皮算用</re_restr> +<re_restr>取らぬタヌキの皮算用</re_restr> +<re_restr>獲らぬタヌキの皮算用</re_restr> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (main) point ▶ gist ▶ key points ▶ essentials ▶ substance ▶ summary ▶ outline ▶ abstract |
4. | A 2023-11-05 04:37:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-04 23:39:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Diff: | @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>point</gloss> +<gloss>(main) point</gloss> +<gloss>gist</gloss> +<gloss>key points</gloss> @@ -20 +22 @@ -<gloss>gist</gloss> +<gloss>substance</gloss> @@ -22 +24 @@ -<gloss>fundamentals</gloss> +<gloss>outline</gloss> |
|
2. | A 2023-11-04 00:37:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-03 22:56:47 | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>abstract</gloss> |
1. |
[n]
[form]
《esp. 価》 ▶ price ▶ cost |
|
2. |
[n]
[form]
《esp. 値》 ▶ value ▶ worth ▶ merit |
|
3. |
[n]
{mathematics,computing}
《esp. 値》 ▶ value |
12. | A 2023-11-05 20:35:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2023-11-04 20:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-11-04 17:44:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I only looked at sense [3] the last time I edited this entry, but it looks like the other two sense notes are wrong as well. * Meikyo has 価 on the "price; cost" sense. * Obunsha has a long 〘使い分け〙 section in which it explains that 価 is associated with monetary sums and 値 is used for abstract merit and worth. * Sankoku splits 値 and 価 into separate entries and describes 価 as "price; cost." * GG5 also uses 価 in its example for the "price; cost" sense. I'm adding [form] tags as well. * Iwakoku says the "price; cost" sense is 既に古風. * Shinmeikai describes both of these senses as やや改まった表現. * Sankoku has a 文 tag both senses. |
|
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<s_inf>esp. 値</s_inf> +<misc>&form;</misc> +<s_inf>esp. 価</s_inf> @@ -31 +32,2 @@ -<s_inf>esp. 価</s_inf> +<misc>&form;</misc> +<s_inf>esp. 値</s_inf> |
|
9. | A 2023-03-16 03:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-03-15 23:52:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/値_(計算機科学) I think "価" on sense 3 was a typo. Various kokugos (meikyo, obunsha, iwakoku) have 値 for sense 3. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -32 +30,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -40 +37,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -43 +40 @@ -<s_inf>esp. 価</s_inf> +<s_inf>esp. 値</s_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ bloodstained ▶ bloody ▶ covered with blood |
4. | A 2023-11-05 10:58:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-05 07:30:56 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 血まみれの 53367 96.0% 血まみれな 2200 4.0% 血まみれなの 488 血まみれなん 458 血まみれなんです 228 血まみれなのに 177 |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
2. | A 2020-12-11 16:00:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 血まみれな 2200 血まみれの 53367 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>covered with blood</gloss> |
|
1. | A 2020-12-10 19:38:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 血まみれ 157584 血塗れ 29130 ちまみれ 5038 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>血塗れ</keb> +<keb>血まみれ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>血まみれ</keb> +<keb>血塗れ</keb> |
1. |
[n]
▶ comprehensive medical check-up ▶ thorough physical examination
|
4. | A 2023-11-06 10:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 人間ドック 378324 91.3% 人間ドッグ 36083 8.7% |
|
Comments: | Let's simplify it. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +14,0 @@ -<re_restr>人間ドック</re_restr> @@ -18,5 +16,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>にんげんドッグ</reb> -<re_restr>人間ドッグ</re_restr> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
3. | A* 2023-11-05 18:05:05 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&ik;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-10-12 22:04:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. |
|
1. | A* 2018-10-12 03:18:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google ngrams 人間ドック 8628 人間ドッグ 662 wiki: "「人間ドッグ」は誤表記である" https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/term/068.html http://www.inahp.saitama.jp/general/center/dock/sch.html (title only: 人間ドッグ当日の流れ) https://www.seiwa-kai.com/kinenhos/humandog/ (←!!!!!) "人間ドッグのご案内" |
|
Comments: | I don't think the etymology note was necessarily correct. I can't find any support for it. I added "人間ドッグ" here but strictly speaking it doesn't meet the 2/3 requirement. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<k_ele> +<keb>人間ドッグ</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<re_restr>人間ドック</re_restr> @@ -13,0 +19,5 @@ +<r_ele> +<reb>にんげんドッグ</reb> +<re_restr>人間ドッグ</re_restr> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> @@ -16,2 +26 @@ -<s_inf>from "human dry-dock"</s_inf> -<gloss>medical check-up</gloss> +<gloss>comprehensive medical check-up</gloss> |
1. |
[n]
▶ kettle (used in tea ceremony)
|
2. | A 2023-11-05 05:08:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-05 02:39:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈茶/ちゃ/チャ〉〈釜/がま/ガマ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 茶釜 │ 41,484 │ 69.4% │ │ 茶がま │ 4,299 │ 7.2% │ - add, sK │ 茶ガマ │ 381 │ 0.6% │ │ ちゃ釜 │ 24 │ 0.0% │ │ ちゃがま │ 13,470 │ 22.5% │ │ チャガマ │ 143 │ 0.2% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>茶がま</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +16 @@ -<gloss>teakettle (tea ceremony)</gloss> +<gloss>kettle (used in tea ceremony)</gloss> |
1. |
[n]
▶ cost of a car |
|
2. |
[n]
▶ carfare |
|
3. |
[n]
《usu. as お車代》 ▶ honorarium (to cover transportation costs) |
|
4. |
[n]
《usu. as お車代》 ▶ travel expenses (customarily given by wedding hosts to guests who have travelled from afar) |
5. | A 2023-11-06 20:54:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll drop those sK fields while the issue is being resolved. |
|
Diff: | @@ -8,8 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>お車代</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>御車代</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -38 +30 @@ -<gloss>travel expenses (customarily given by the hosts.of a wedding to guests that are traveling from afar)</gloss> +<gloss>travel expenses (customarily given by wedding hosts to guests who have travelled from afar)</gloss> |
|
4. | A* 2023-11-05 23:16:25 | |
Diff: | @@ -38 +38 @@ -<gloss>travel expenses (customarily given by the hosts to guests that are traveling from afar to a wedding)</gloss> +<gloss>travel expenses (customarily given by the hosts.of a wedding to guests that are traveling from afar)</gloss> |
|
3. | A* 2023-11-05 21:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 車代 46359 お車代 16072 御車代 1857 |
|
Comments: | In that case we probably need a separate entry for お車代. I see GG5 has お車代 as an sK for its 車代 entry. I don't have a problem with reading mismatches for sK forms. I'll comment on the issue page. |
|
2. | A* 2023-11-05 17:43:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/79 |
|
Comments: | I agree with Robin that we shouldn't have hidden forms that don't match the entry reading. As someone who often works with JMdict data programmatically, these cases can cause a lot of headaches. |
|
1. | A* 2023-11-05 13:12:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nikk 4th sense see google e.g. https://www.festaria.jp/journal/column/256 結婚式のお車代は誰にいくら? いつ渡す? 知っておきたいマナーや渡し方を紹介 I think sense 4 shoule stay separate from sense 3. It's a vry specific subcategory of sense 3 that is commonly used and widely understood. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お車代</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御車代</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +24,4 @@ +<gloss>cost of a car</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -17,2 +29,10 @@ -<gloss>cartage fee</gloss> -<gloss>honorarium</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>usu. as お車代</s_inf> +<gloss>honorarium (to cover transportation costs)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>usu. as お車代</s_inf> +<gloss>travel expenses (customarily given by the hosts to guests that are traveling from afar to a wedding)</gloss> |
1. |
[exp,n]
{art, aesthetics}
▶ watercolors ▶ watercolours ▶ watercolor paint ▶ watercolour paint |
2. | A 2023-11-05 21:53:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on deleted 2025270. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水彩絵具</keb> |
|
1. | A 2022-02-14 06:41:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<field>&art;</field> |
1. |
[n]
▶ marital bedroom ▶ conjugal bedroom |
3. | A 2023-11-05 04:24:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-04 00:53:56 | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>conjugal bedroom</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-04 00:41:49 | |
Refs: | 新辞林 |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<gloss>bedroom</gloss> -<gloss>(woman's) bedchamber</gloss> -<gloss>pillow talk</gloss> +<gloss>marital bedroom</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to arrange (beforehand) ▶ to agree in advance ▶ to prearrange |
2. | A 2023-11-05 20:15:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-05 19:57:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to arrange (beforehand)</gloss> @@ -15,0 +18 @@ +<gloss>to prearrange</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to remain married for life ▶ to live as a married couple until death |
|
2. |
[v1,vi]
▶ to succeed in marrying |
2. | A 2023-11-05 21:03:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 添い遂げ 20,277 97.8% 添遂げ 78 0.4% - daijr/s 添いとげ 377 1.8% |
|
Comments: | I think the original gloss was fine. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>添遂げる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>添いとげる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +21,2 @@ -<gloss>to live as a married couple for life</gloss> +<gloss>to remain married for life</gloss> +<gloss>to live as a married couple until death</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-04 20:28:48 | |
Refs: | kokugos + gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,6 @@ -<gloss>to remain married for life</gloss> +<gloss>to live as a married couple for life</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to succeed in marrying</gloss> |
1. |
[exp,v5m]
▶ to drink (whisky) straight |
3. | A 2023-11-05 22:01:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think variant spellings are helpful here. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to drink (whisky, whiskey) straight</gloss> +<gloss>to drink (whisky) straight</gloss> |
|
2. | A 2023-11-04 20:19:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-04 19:00:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I see 「ウイスキーを━で飲む」 examples in a many different dictionary definitions for き【生】 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[exp,v5r-i]
▶ to be estranged |
4. | D 2023-11-05 21:09:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Even with improved glosses, I don't think this is a helpful entry. |
|
3. | D* 2023-11-04 10:45:32 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=溝がある 深い溝がある have profound disagreements 溝があること striation 単語帳 2本の溝がある 形 bisulcate 単語帳 らせん状の溝がある be helically grooved 溝がある 27112 深い溝がある 3168 |
|
Comments: | Gloss is wrong(or at least ambiguous), this is A+B, see 溝[3]. Example below is "deep rift between men and women". Any reasonable context will be comprehensible from the parts to a western reader. 溝がある is a common collocation with very literal interpretation (having gaps, having gutters, having whatever a 溝 can be). It is not usually about men and women (I had to search for 男女 + 溝がある to get an example). We would need to do a fair amount of work to expand this entry so that it doesn't mask the other meanings of 溝. Also, even in this sense it doesn't seem limited to men and women. Could probably be between boss and workers, siblings, whoever... The rift between men and women(or as eow glosses "the profound disagreements between"): https://kaji-shufu.club/archives/2484 男と女の間には深い溝がある!結婚前には必ず夫となる人とこの約束をすべき!? Maybe this would be a better term to have: 深い溝がある 3168 Rift between players and coaches: 「選手と監督の間に溝がある」不振ユナイテッドでテン・ハグ監督の影響力に疑念の声 https://news.yahoo.co.jp/articles/c4802d960781d9ba29f84ff9701ab5d34ef2bb5b Seems from my two examples(the first two I found) that the structure is larger: AとBの間に溝がある It would be nice if jmdict tackled these, but we generally do not. |
|
2. | A 2015-03-04 02:53:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-gram counts. |
|
Comments: | Better retained as a less-common alternative. BTW, please state a reason for such amendments. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>溝が有る</keb> |
|
1. | A* 2015-03-03 20:42:43 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>溝が有る</keb> +<keb>溝がある</keb> @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5r-i;</pos> |
1. |
[n]
▶ watercolors ▶ watercolours ▶ watercolor paint ▶ watercolour paint |
5. | D 2023-11-05 21:52:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. I'll delete this and add 水彩絵具 to 1737390. |
|
4. | A* 2023-11-05 05:38:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I neglected to say I don't think すいさいえぐ is actually a valid reading. So the merge would be simple. We have 絵具 as えのぐ in its entry. Shinmeikai and iwakoku also have 絵具 as えのぐ, not えぐ. |
|
3. | A 2023-11-05 05:07:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Leave it. Too messy to merge. |
|
2. | A* 2023-11-04 03:05:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Koj and nikk have the reading as -えのぐ, although they're both notoriously weird about displaying okurigana. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 水彩絵の具 │ 38,917 │ 69.4% │ - (Entry 1737390, daijirin) │ 水彩絵具 │ 17,156 │ 30.6% │ │ すいさいえのぐ │ 31 │ 0.1% │ │ すいさいえぐ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Perhaps this should be merged |
|
1. | A 2004-11-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
[rare]
▶ money-centered way (of thinking) |
5. | A 2023-11-06 04:55:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-11-05 21:34:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. A google search for "金(かね)本位" also brings up some pages discussing money-centered ways of thinking rather than the gold standard. At the very least I think it would be good to have a [rare] tag on this entry. |
|
3. | A* 2023-11-05 21:18:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Here's the original submission: "Several hits on 「金(かね)本位」, e.g.: 業績第一、金(かね)本位、弱肉強食、情け容赦のない今の乾燥した算術社会。http://www.toonippo.co.jp/shasetsu/sha2003/sha20031223.html" (dead URL) |
|
2. | A* 2023-11-04 23:19:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | My references only have きんほんい for 金本位, meaning the "gold standard" monetary system. I see there is a Tanaka Corpus sentence for this word. Are there any other references? Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────╮ │ お金本位 │ 67 │ │ かね本位 │ 0 │ │ 御金本位 │ 0 │ │ はねほんい │ 0 │ │ おかねほんい │ 0 │ ╰─ーーーーーー─┴────╯ It seems this sense of 本位 is mostly used with 興味 and 自分. Usages with 金 are rare. 〈金/自分/読者/サービス/興味/成績/お客〉本位 ╭─ーーーーーーー─┬────────╮ │ 興味本位に │ 11,091 │ │ 自分本位に │ 8,452 │ │ 金本位に │ 147 │ │ お客本位に │ 47 │ │ サービス本位に │ 33 │ │ 読者本位に │ 0 │ │ 成績本位に │ 0 │ ├─ーーーーーーー─┼────────┤ │ 興味本位の │ 20,451 │ │ 自分本位の │ 18,230 │ │ 金本位の │ 302 │ │ お客本位の │ 180 │ │ サービス本位の │ 83 │ │ 読者本位の │ 280 │ │ 成績本位の │ 129 │ ╰─ーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ prisoner |
6. | R 2023-11-05 04:36:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No references or reason given .All 3 forms are in various kokugos. |
|
5. | A* 2023-11-04 23:43:48 | |
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>縲囚</keb> +<keb>纍囚</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11 +12,2 @@ -<keb>纍囚</keb> +<keb>縲囚</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2023-11-04 23:19:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably archaic. I'm in favour of dropping entries like this. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -19,2 +18 @@ -<xref type="see" seq="1330470">囚人</xref> -<misc>&rare;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A 2023-11-03 20:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-03 18:38:26 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 捕らわれている人。囚人。 累囚 0 0.0% 縲囚 0 0.0% 纍囚 0 0.0% 囚人 719942 99.9% |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<xref type="see" seq="1330470">囚人</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to age ▶ to get old ▶ to go stale |
|
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be too grown-up (for one's age) ▶ to be precocious |
|
3. |
[v1,vi]
[uk,sl]
▶ to become twisted ▶ to become warped ▶ to become perverse |
3. | A 2023-11-06 23:59:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 陳ねて 37 0.5% ひねて 5,613 71.2% ヒネて 2,236 28.4% 陳ねた子供 0 ひねた子供 286 ヒネた子供 111 |
|
Comments: | Big improvement. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_nokanji/> @@ -35 +35,2 @@ -<gloss>to grow distorted</gloss> +<gloss>to become warped</gloss> +<gloss>to become perverse</gloss> |
|
2. | A* 2023-11-05 18:46:55 | |
Refs: | sankoku, daijr/s, meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヒネる</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -13 +17 @@ -<misc>&rare;</misc> +<misc>&uk;</misc> @@ -14,0 +19,17 @@ +<gloss>to get old</gloss> +<gloss>to go stale</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be too grown-up (for one's age)</gloss> +<gloss>to be precocious</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>to become twisted</gloss> +<gloss>to grow distorted</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ performer (esp. of a traditional art) |
3. | A 2023-11-05 13:15:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not synonymous with 芸能人. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1253150">芸能人</xref> -<gloss>performer (esp. classical performance)</gloss> +<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss> |
|
2. | A* 2023-11-05 07:28:40 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 芸能人 4260856 99.9% 芸能者 4036 0.1% |
|
Comments: | I would not align these glosses. I doubt 芸能者 has the same nuances. I wanted to tag [rare], but 4036 ngrams isn't rare. News search turns up plenty of Kabuki photos, etc. Example: http://awaya-akio.com/2012/03/04/post443/ |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>performer</gloss> +<gloss>performer (esp. classical performance)</gloss> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ way ▶ road |
|||||
2. |
[n-suf]
[arch]
《after a place name; usu. ぢ》 ▶ way to ... ▶ road to ...
|
5. | A 2023-11-06 05:02:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-11-05 21:50:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is better. Not sure this entry is needed. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -17 +17,0 @@ -<stagr>ち</stagr> @@ -27 +27 @@ -<s_inf>usu. ぢ</s_inf> +<s_inf>after a place name; usu. ぢ</s_inf> |
|
3. | A 2023-11-04 20:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-04 16:33:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijs and koj Both have references to じ on the second sense. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<stagr>ち</stagr> @@ -18 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="2220470">路・じ</xref> @@ -20 +19,0 @@ -<s_inf>ち only</s_inf> @@ -25,0 +25,2 @@ +<xref type="see" seq="2220470">路・じ・1</xref> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ escape sequence |
4. | D 2023-11-05 04:58:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2023-11-05 02:09:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | エスケープ(・)シー〈ク〈ェ/エ〉/ケ〉ンス Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ エスケープシーケンス │ 11,608 │ 86.2% │ - Entry 2285990 │ エスケープ・シーケンス │ 1,446 │ 10.7% │ │ エスケープシークエンス │ 419 │ 3.1% │ │ エスケープシークェンス │ 0 │ 0.0% │ - This entry │ エスケープ・シークェンス │ 0 │ 0.0% │ │ エスケープ・シークエンス │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
2. | A 2013-05-11 06:43:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エスケープ・シークェンス</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ escape sequence |
4. | A 2023-11-06 20:54:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-05 04:55:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | エスケープシーケンス 11608 エスケープシークエンス 419 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エスケープシークエンス</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2013-05-11 06:43:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エスケープ・シーケンス</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ query language
|
3. | A 2023-11-06 10:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-05 07:55:54 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 問い合わせ言語 2357 83.1% 照会言語 478 16.9% https://ja.wikipedia.org/wiki/問い合わせ言語 https://xtech.nikkei.com/it/article/MAG/20090703/333146/ SQL(構造化問い合わせ言語) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2390840">問い合わせ言語</xref> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[obs]
{computing}
▶ control group |
3. | D 2023-11-05 11:31:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Lots and lots of trash among the [comp] entries. |
|
2. | A* 2023-11-05 08:04:25 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | This term looks like it was coined in the 80s. "control group" could mean something in computer technology today, but it wouldn't be translated like this. (probably コントロールグループ). Turned up a lot of Cobol books. It occurs to me that [obs] probably solves this well enough. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obs;</misc> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[form,uk]
▶ silence ▶ stillness ▶ quietness |
4. | A 2023-11-05 04:27:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-05 00:51:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Majority of my refs don't display kanji forms. Sankoku and smk say that しじま is a jukujikun for 静寂, 沈黙, and 無言. 黙 is in gg5 and koj. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-07-17 10:36:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 〔雅〕 gakken: {文章語} |
|
Comments: | None of the refs have kanji for this except NHK日本語発音アクセント辞典, which has 静寂, and shinmeikai, which has the following note: "文脈によって「{無言}・{沈黙}・{静寂}」などの字をあてる". Putting 静寂 first. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>黙</keb> +<keb>静寂</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>静寂</keb> +<keb>黙</keb> @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1381910">静寂・せいじゃく</xref> +<misc>&form;</misc> |
|
1. | A 2021-07-10 02:58:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1381910. |
1. |
[n]
▶ dental health (in babies and young children) |
4. | A 2023-11-05 04:38:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-04 23:09:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 「歯育て」=「虫歯予防」+「歯並び予防」として当院では捉え、きれいなお口は虫歯ゼロだけではなく、正しい歯列であることも大切だと考えております。 |
|
Comments: | Not just hygiene. "baby" and "infant" are usually synonymous. Not used for adults. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>oral hygiene (esp. in babies and infants)</gloss> +<gloss>dental health (in babies and young children)</gloss> |
|
2. | A 2023-11-03 22:09:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 歯育て 853 |
|
Comments: | Certainly getting a lot of use in that context. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>oral hygiene (in babies and infants)</gloss> +<gloss>oral hygiene (esp. in babies and infants)</gloss> |
|
1. | A* 2023-10-25 22:52:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://heartful-konkan.com/blog/preventive/19408 https://www.city.edogawa.tokyo.jp/e052/kenko/kenko/kenkodukuri/shika/ha_kutisoudan/shikasodan.html |
|
Comments: | Likely a play on 子育て |
1. |
[adj-na]
[col]
▶ perverted |
3. | A 2023-11-05 21:45:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2023-11-04 20:41:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘンタイチック</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2023-11-04 06:06:30 | |
Refs: | 変態チック 16724 98.7% ヘンタイチック 224 1.3% へんたいチック 0 0.0% |
1. |
[n]
▶ proof of existence |
5. | A 2023-11-05 10:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rather A + B. |
|
4. | A* 2023-11-05 05:30:04 Opencooper | |
Comments: | daijr is only giving that as an example, not saying that's what the term means. The ontological argument is a specific line of argument. (Also, correction to my previous comment: I meant koj has 「アイデンティティー」.) |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>ontological argument</gloss> |
|
3. | A 2023-11-05 04:40:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-05 04:01:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin: 例えば、神についての存在証明が古来さまざまに提出された。 https://en.wikipedia.org/wiki/Ontological_argument |
|
Comments: | I see we also have an entries for 存在論的証明 and 神の存在証明 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>ontological argument</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-05 03:39:41 Opencooper | |
Refs: | daijs 存在証明 35,607 存在の証明 9,252 |
|
Comments: | gg5 has "【哲】 identity" and daijr has 「アイデンティティー」. |
1. |
[v5r,vi]
▶ to meet ▶ to encounter ▶ to see |
2. | D 2023-11-08 05:51:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1W��_v5u https://www.edrdg.org/wwwjdic/wwwverbinf.html#pot_tag |
|
Comments: | No, that is the potential form of the verb 会う. We don't have entries for all the inflected forms of verbs. |
|
1. | A* 2023-11-05 05:53:12 Thompson Lee <...address hidden...> | |
Refs: | EDICT, KANJIDIC |
1. |
[n]
▶ control group (in an experiment)
|
3. | A 2023-11-06 20:59:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs https://www.otoiawase-portal.jp/words/business/post_475.html |
|
Comments: | Not just medicine. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<field>&med;</field> -<gloss>control group</gloss> +<gloss>control group (in an experiment)</gloss> |
|
2. | A* 2023-11-05 08:13:09 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=対照群 対照群 control(対照実験の) control group《統計》 vehicle control group〔【略】VCG〕 対照群 34064 |
|
Comments: | Sorry, I screwed up the kanji, and eijiro happened to have an entry for the typo. 対象群 must be a homophone... "target group" or something unrelated. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>対象群</keb> +<keb>対照群</keb> |
|
1. | A* 2023-11-05 08:09:28 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/対照群 https://eow.alc.co.jp/search?q=対象群 対象群と実験群の差 difference between control group and experimental group(対照実験における) 対象群 4444 47.3% 実験群 4943 52.7% |
|
Comments: | This is why I found the [comp] "control group". There may be better terms for this, I did not look for them. Lit "contrast group". Was suspicious about "comparison" gloss on 対象 (still am). |
1. |
[ctr]
▶ counter for periods in a school day |
2. | A 2023-11-09 10:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 校時 51787 |
|
Comments: | Not sure it's really a counter. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>counter for school periods in a school day</gloss> +<gloss>counter for periods in a school day</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-05 18:32:49 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/校時#学校等で用いられる場合 https://www.hachinohenishi-h.asn.ed.jp/shoukai/kouji.htm https://www.city.minoh.lg.jp/nishi-ele/html/gakkouyourann/kouji/kouji.html |
|
Comments: | 3校時 is probably equiv. of 3時間目 or 3時限目 |
1. |
[n]
▶ imperial authority ▶ imperial prerogative ▶ imperium |
2. | A 2023-11-06 04:56:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-05 23:29:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, RP, eij 帝権 1,115 |
1. |
[char]
▶ Psyduck (Pokémon) |
2. | A 2023-12-14 00:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll think about it. |
|
1. | A* 2023-11-05 01:17:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Psyduck_(Pokémon) |
|
Comments: | There are a little over 1k Pokémon. Is there a notability threshold or can all of them (theoretically) be added? |