JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1151240 Active (id: 2282274)

わるワル (nokanji)
1. [n]
▶ wicked person
▶ evil person
▶ scoundrel
▶ bad guy
2. [n]
▶ bad child
▶ naughty child
▶ brat
3. [n-pref]
▶ bad thing
▶ mischief
4. [adj-f]
▶ excessive
▶ unrestrained
▶ overindulgent



History:
5. A 2023-11-06 05:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-04 19:36:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo splits the "wicked person" and "bad child" meanings into two senses.

Adding a fourth sense from the kokugos as [adj-f].
  sankoku: 程度が過ぎて、よくない。「―えんりょ・―酔いする」
  shinsen: 度がすぎてよくない。「―遠慮」「―達者」
  iwakoku: 度が過ぎること。「―ふざけ」「―酔い」
  etc.
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<gloss>bad child</gloss>
-<gloss>naughty child</gloss>
@@ -24,0 +23,6 @@
+<gloss>bad child</gloss>
+<gloss>naughty child</gloss>
+<gloss>brat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-pref;</pos>
@@ -26,0 +31,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>excessive</gloss>
+<gloss>unrestrained</gloss>
+<gloss>overindulgent</gloss>
3. A 2020-03-20 23:45:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"thug" isn't in the JEs and doesn't really match the definition.
  Diff:
@@ -16 +16,11 @@
-<gloss>thug</gloss>
+<gloss>wicked person</gloss>
+<gloss>evil person</gloss>
+<gloss>scoundrel</gloss>
+<gloss>bad guy</gloss>
+<gloss>bad child</gloss>
+<gloss>naughty child</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bad thing</gloss>
+<gloss>mischief</gloss>
2. A* 2020-03-20 21:37:56 
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>bad thing</gloss>
-<gloss>bad person</gloss>
+<gloss>thug</gloss>
1. A* 2020-03-20 01:27:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ワル
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ワル</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151750 Active (id: 2282131)
悪巧み悪だくみ
わるだくみ
1. [n,vs,vi]
▶ wiles
▶ sinister design
▶ trick
▶ conspiracy
▶ intrigue

Conjugations


History:
2. A 2023-11-04 20:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-11-04 02:54:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ 悪巧みして  │ 2,057 │
│ 悪巧みする  │   753 │
│ 悪巧みした  │   147 │
│ 悪巧みします │    27 │
│ 悪巧みできる │    21 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201360 Active (id: 2282213)
海溝 [spec2,news2,nf35]
かいこう [spec2,news2,nf35]
1. [n]
▶ oceanic trench
▶ deep-sea trench
▶ deep



History:
3. A 2023-11-05 19:24:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-refs to examples usually aren't necessary.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2761490">マリアナ海溝</xref>
2. A 2023-11-04 20:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs
  Comments:
I think deep is fine.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>deep-sea trench</gloss>
+<gloss>deep</gloss>
1. A* 2023-11-04 10:26:34  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Oceanic_trench
  Comments:
Definitely just "trench" with context. xref to the most-famous such trench gives an example.

Was this "the deep"?

not adj-na.
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>ocean trench</gloss>
-<gloss>deep</gloss>
+<xref type="see" seq="2761490">マリアナ海溝</xref>
+<gloss>oceanic trench</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205020 Active (id: 2282234)
各室
かくしつ
1. [n]
▶ each room
▶ every room



History:
3. A 2023-11-05 21:19:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>each room</gloss>
2. A 2023-11-04 20:33:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's harmless.
1. D* 2023-11-04 09:21:21  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
各室	78800	23.6% <-- we have this
各部屋	255124	76.4% <-- we don't have this
  Comments:
I also voted to delete 各藩 and 各団体.  This is A+B, the only real gloss for 室 is "room", and other formulations of "each room" (like 各部屋) are perfectly fine.

And the usual gloss is "each room".  But I don't think we need so many 各X entries glossed as "each X; every X"
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/各室

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205140 Active (id: 2282121)
各藩
かくはん
1. [n] [hist]
▶ each (feudal) domain
▶ each fief
Cross references:
  ⇒ see: 1481760 藩 1. han (estate of a daimyo in the Edo and early Meiji periods); feudal domain; fief; province



History:
4. A 2023-11-04 20:09:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless. Possibly useful.
3. D* 2023-11-04 09:11:26  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
各社	5779039	   each company
各国	4928754	   each country
...
各ページ	784512	   each page
...
各藩	18297	   each han

Similar terms
https://www.edrdg.org/jmwsgi/srchres.py?svc=jmdict&s1=1&y1=2&t1=各&s2=3&y2=2&t2=かく&s3=1&y3=1&t3=&idtyp=seq&idval=&search=Search&src=1&stat=2&appr=appr&appr=unappr&nfcmp=&nfval=&snote=&snotem=0&smtr=&smtrm=0&ts0=&ts1=&refs=&refsm=0&cmts=&cmtsm=0&mt=0&grp=
  Comments:
Is there particular reason this is here? 各[anything] = each [anything]. I don't see anything special about this one(no special reading, not a difficult-to-guess combo like 各紙 - newspaper or 各科 - school subject).  

We have 40~50 such entries in jmdict (starts-with 各, starts-with かく). Some seem legitimately useful(各紙), some are maybe useful as examples of 各. This list could probably stand to lose a few terms.

Also, I'd call this an [exp] before I called it an [n]. sankoku calls 各 itself 副詞.  I'd probably change almost all of the  各~ terms from [n] to [exp].
2. A 2022-06-02 10:18:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1481760">藩</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>each domain</gloss>
+<gloss>each (feudal) domain</gloss>
+<gloss>each fief</gloss>
1. A* 2022-06-02 03:27:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
we removed "clan" from 藩
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>each clan</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>each domain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280070 Active (id: 2282222)
溝鼠どぶ鼠 [sK]
どぶねずみドブネズミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ brown rat (Rattus norvegicus)
▶ common rat
▶ street rat
▶ sewer rat
▶ Norway rat
2. [n] [uk]
▶ dark grey
▶ dark gray
3. [n] [uk]
▶ deceitful employee
▶ unfaithful servant



History:
8. A 2023-11-05 20:15:55  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-11-05 19:33:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, smk, gg5
  Comments:
"underling; henchman" doesn't seem right. smk gives 黒ねずみ as a synonym so I took the glosses from GG5's 黒ねずみ entry.
I don't think "colour" adds anything.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29 +30 @@
-<gloss>dark grey (colour, color)</gloss>
+<gloss>dark grey</gloss>
@@ -35,2 +36,2 @@
-<gloss>underling</gloss>
-<gloss>henchman</gloss>
+<gloss>deceitful employee</gloss>
+<gloss>unfaithful servant</gloss>
6. A 2023-11-04 20:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
5. A* 2023-11-04 18:31:59  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Brown_rat
The brown rat (Rattus norvegicus), also known as the common rat, street rat, sewer rat, wharf rat, Hanover rat, Norway rat and Norwegian rat, is a widespread species of common rat.

Even here:
https://www.pestworld.org/pest-guide/rodents/norway-rats/
The Norway rat commonly referred to as the street or sewer rat, is believed to be of Asian origin, arriving in the U.S. on ships from other countries in the 1700s.
  Comments:
The lit translation is "gutter rat", so the "street rat" and "sewer rat" given by Wikipedia seem quite appropriate.  Looking at yourei results, there's a lot of colloquial dialog, and these seem like the most useful glosses. "Norway Rat" looks potentially useful for a pest-control company translating their website (this is what comes up in English...).  Probably not so useful in literature.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>street rat</gloss>
+<gloss>sewer rat</gloss>
4. A 2022-01-23 04:41:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283380 Active (id: 2282102)
高貴 [news2,nf35]
こうき [news2,nf35]
1. [adj-na,n]
▶ noble
▶ high and noble
▶ exalted
2. [adj-na,n]
▶ noble (character)
▶ refined
▶ dignified
3. [adj-na,n]
▶ precious
▶ expensive
▶ valuable



History:
5. A 2023-11-04 11:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-04 01:46:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo, smk
  Comments:
名・形動 in all the kokugos, including sankoku.
Some of the kokugos (and prog) have a third sense.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>high class</gloss>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>high and noble</gloss>
@@ -21,0 +23,8 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>noble (character)</gloss>
+<gloss>refined</gloss>
+<gloss>dignified</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -25 +33,0 @@
-<gloss>costly</gloss>
3. A 2023-11-04 00:23:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ~な 〔身分が〕 high and noble; high; noble; exalted; princely; of 「royal [Imperial] blood; 〔値段の高い〕 precious; valued.
高貴	378559
高貴が	1057
高貴な	260352
高貴の	5129
  Comments:
I think the POS can be trimmed.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +18 @@
+<gloss>exalted</gloss>
@@ -23,2 +22 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>precious</gloss>
2. A* 2023-11-03 14:15:45 
  Diff:
@@ -20,0 +21,8 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>expensive</gloss>
+<gloss>valuable</gloss>
+<gloss>costly</gloss>
+</sense>
1. A 2020-05-23 06:07:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335080 Active (id: 2282134)
十分 [ichi1,news1,nf02] 充分 [ateji/spec1]
じゅうぶん [spec1,ichi1,news1,nf02]
1. [adj-na]
▶ enough
▶ sufficient
▶ plenty
▶ adequate
▶ satisfactory
Cross references:
  ⇐ see: 1334990 十二分【じゅうにぶん】 1. more than enough; more than ample; exhaustive
2. [adv]
▶ sufficiently
▶ fully
▶ thoroughly
▶ well
▶ perfectly
3. (十分 only) [n,vs,vt]
▶ division into ten

Conjugations


History:
7. A 2023-11-04 20:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-04 01:00:56 
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2023-11-03 11:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-03 03:23:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo and sankoku describe 十分 as the 本来 form.
shinmeikai: 「充分」と書くのは、借字。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
3. A 2018-03-26 14:53:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 十分	26408291
 充分	 4855162
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343040 Active (id: 2282170)
初犯
しょはん
1. [n]
▶ first offence
▶ first offense
Cross references:
  ⇒ see: 1293450 再犯 1. second offense; second offence; reoffending; recidivism
2. [n]
▶ first offender
▶ first-time offender
Cross references:
  ⇒ see: 2006080 初犯者 1. first offender; first-time offender



History:
9. A 2023-11-05 04:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-11-04 23:52:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs law tags.
None of my refs mark it as a legal term.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<field>&law;</field>
@@ -20 +18,0 @@
-<field>&law;</field>
7. A 2023-11-04 00:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
6. A* 2023-11-03 18:28:39  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
eijiro:
初犯
first conviction
first offense
first-time criminal
first-time offender

Plenty of this
https://context.reverso.net/翻訳/英語-日本語/first-time+offender
  Comments:
A neat trick that 累犯 and 初犯 are not する, but 再犯 is, is quite the trick.

sankoku does not give [2], or 初犯者 for that matter. Much like English, maybe, "offender" isn't really as useful as "reoffender".
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1293450">再犯</xref>
+<xref type="see" seq="1293450">再犯</xref>
+<field>&law;</field>
@@ -13,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2006080">初犯者</xref>
+<field>&law;</field>
@@ -14,0 +23 @@
+<gloss>first-time offender</gloss>
5. A 2018-04-26 02:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362870 Active (id: 2282217)
申し合わせる [news2,nf38] 申し合せる申しあわせる [sK]
もうしあわせる [news2,nf38]
1. [v1,vt]
▶ to arrange
▶ to agree (on)
▶ to prearrange

Conjugations


History:
2. A 2023-11-05 19:54:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
申し合わせ	94,894	92.9%	
申し合せ	        6,563	6.4%	
申しあわせ	693	0.7%
  Comments:
The humble sense in the kokugos is archaic and refers to a different sense of 言い合わせる. The JEs and smaller kokugos only have one sense.
  Diff:
@@ -7,0 +8,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>申し合せる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>申しあわせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,8 +25,2 @@
-<gloss>to make an appointment</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<misc>&hum;</misc>
-<gloss>to agree in advance</gloss>
-<gloss>to agree upon</gloss>
+<gloss>to agree (on)</gloss>
+<gloss>to prearrange</gloss>
1. A* 2023-11-04 21:04:05 
  Refs:
daijr/s, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>to agree in advance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1370550 Active (id: 2282241)
厨房 [spec1,news2,nf35] ちゅう房 [sK] 厨坊 [sK] 廚房 [sK]
ちゅうぼう [spec1,news2,nf35]
1. [n]
▶ kitchen
▶ galley
2. [n] [net-sl]
《play on 中坊》
▶ (Internet) troll
Cross references:
  ⇒ see: 2223670 中坊 1. middle-school student
  ⇐ see: 2837548 海外厨【かいがいちゅう】 1. person who argues that everything is better abroad (esp. football); self-hating Japanese
  ⇐ see: 2223610 厨【ちゅう】 1. (Internet) troll; nerd; freak; addict; fag



History:
11. A 2023-11-05 22:54:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<xref type="see" seq="2223670">中坊・ちゅうぼう</xref>
+<xref type="see" seq="2223670">中坊</xref>
10. A 2023-11-04 20:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this can be simplified.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29,3 +28,0 @@
-<stagk>厨房</stagk>
-<stagk>ちゅう房</stagk>
-<stagk>廚房</stagk>
9. A* 2023-11-04 19:02:20 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 厨房   │ 2,355,703 │ 99.8% │
│ 厨坊   │     2,044 │  0.1% │
│ 廚房   │       730 │  0.0% │
│ ちゅう房 │     2,634 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>ちゅう房</keb>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +30 @@
+<stagk>ちゅう房</stagk>
8. A 2020-01-07 11:38:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
7. A 2016-10-31 13:25:43  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371900 Active (id: 2282098)
水痘
すいとう
1. [n] {medicine}
▶ chickenpox
▶ chicken pox
▶ varicella
Cross references:
  ⇒ see: 1372310 水疱瘡 1. chickenpox; chicken pox; varicella



History:
5. A 2023-11-04 10:43:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&med;</field>
4. A 2023-10-20 01:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-20 00:23:16  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chickenpox
  Comments:
Adding another name for chickenpox
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>varicella</gloss>
2. A 2010-08-10 11:16:36  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Semi-colons, not commas, please.
  Diff:
@@ -12,1 +12,5 @@
-<gloss>chickenpox, chicken pox</gloss>
+<xref type="see" seq="1372310">水疱瘡</xref>
+<xref type="see" seq="1372310">水疱瘡</xref>
+<xref type="see" seq="1372310">水疱瘡</xref>
+<gloss>chickenpox</gloss>
+<gloss>chicken pox</gloss>
1. A* 2010-08-10 08:37:41  Miguel Garcia-Blanco <...address hidden...>
  Comments:
chickenpox = 14 megagoogits
chicken pox = 1 megagoogits
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>chicken pox</gloss>
+<gloss>chickenpox, chicken pox</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1372310 Active (id: 2282097)
水疱瘡水ぼうそう
みずぼうそう
1. [n] {medicine}
▶ chickenpox
▶ chicken pox
▶ varicella
Cross references:
  ⇐ see: 1371900 水痘【すいとう】 1. chickenpox; chicken pox; varicella



History:
8. A 2023-11-04 10:43:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
7. A 2023-10-20 01:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-20 00:22:42  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chickenpox
  Comments:
Adding another name for chickenpox.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>varicella</gloss>
5. A 2018-01-16 02:25:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-16 01:59:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
水疱瘡	        159225
水ぼうそう	46310
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水ぼうそう</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420290 Active (id: 2282110)
値安
ねやす
1. [adj-na,adj-no,n] [rare]
▶ cheap
▶ low-priced
▶ inexpensive



History:
3. A 2023-11-04 17:33:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs 「―な(の)品」「―株」
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2023-11-04 01:56:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
値安	296		
値安な	0		
値安の	0
  Comments:
Not in the JEs or smaller kokugos. Daijr/s have non-archaic examples.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +13,4 @@
-<gloss>cheap (in price)</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>cheap</gloss>
+<gloss>low-priced</gloss>
+<gloss>inexpensive</gloss>
1. A* 2023-11-04 00:45:54 
  Refs:
Daijirin daijisen
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +14 @@
-<gloss>cheapness</gloss>
+<gloss>cheap (in price)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450420 Active (id: 2284637)
逃げ惑う [news2,nf43] 逃げまどう逃惑う [sK]
にげまどう [news2,nf43]
1. [v5u,vi]
▶ to run about frantically trying to escape
▶ to run this way and that to make one's escape

Conjugations


History:
9. A 2023-11-29 06:22:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
逃げ迷う	142
逃げ惑う	47888
  Comments:
I've looked hard at the references and quotes and I think the glosses were fine before. "panic while frantically trying" is reading too much into it IMO.
I'm not proposing 逃げ迷う as an entry. It's rather uncommon cf 逃げ惑う.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>to panic while frantically trying to escape</gloss>
+<gloss>to run about frantically trying to escape</gloss>
8. A* 2023-11-06 20:50:38 
  Refs:
sankoku, daijr/s, smk, meikyo, obunsha, shinkoku
gg5:
►買い物客は煙が充満する中, 迷路のような地下街を逃げ惑った. Enveloped in smoke, shoppers panicked in their search for a way out from the maze of underground streets.
  Comments:
as mentioned, the point is まごあごing or うろうろing and "run about" is not really appropriate (+ as far as I can see it's not really that popular and i find it weird here)
also note how "逃げ迷う" (which maybe should be added to JMdict) is frequently used as a synonym
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>to run about frantically trying to escape</gloss>
+<gloss>to panic while frantically trying to escape</gloss>
7. A* 2023-11-06 10:11:47 
  Refs:
https://www.jlogos.com/d001/705267780.html
shinmeikai uses similar phrasing
  Comments:
not the commenter but I'd phrase it something like "to run aimlessly/confusedly around trying to escape" i.e. the point is that you don't know where you're running, you don't have a clear direction at hand (and the person next to you may be running in a different direction)
of course there will no doubt be a dimension of panic there too in the confusion
6. A 2023-11-06 04:06:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the JEs I checked expressed it this way.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>to panic while frantically trying to escape</gloss>
+<gloss>to run about frantically trying to escape</gloss>
+<gloss>to run this way and that to make one's escape</gloss>
5. A* 2023-11-06 01:06:19 
  Refs:
sankoku, daijr/s, gg5

https://en.wiktionary.org/wiki/run_about
  Comments:
kokugos use まごまご or うろうろ to denote the panic, confusion and generally being at a loss
"run about" means being "busy doing something" + it seems weird and just not immediate to me
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>to run about frantically trying to escape</gloss>
+<gloss>to panic while frantically trying to escape</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472170 Active (id: 2282123)
廃藩置県
はいはんちけん
1. [n] [hist]
▶ abolition of the han system and establishment of prefectures (1871)
Cross references:
  ⇒ see: 1481760 藩 1. han (estate of a daimyo in the Edo and early Meiji periods); feudal domain; fief; province
  ⇐ see: 1901330 廃藩【はいはん】 1. abolition of the han system (1871)



History:
4. A 2023-11-04 20:11:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really a yoji.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A* 2023-11-04 10:04:43  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Abolition_of_the_han_system
  Comments:
see back-ref (廃藩). It was decided earlier there to prefer "han" over feudal. Wikipedia also does this (with "han" in italics)

廃藩 had an xref to here. Since 藩 is nestled in the middle of the term, an xref doesn't seem like a bad idea.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1481760">藩</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>abolition of feudal domains and establishment of prefectures (1871)</gloss>
+<gloss>abolition of the han system and establishment of prefectures (1871)</gloss>
2. A 2022-06-02 03:30:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2014-08-25 02:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519310 Active (id: 2282157)
房事
ぼうじ
1. [n]
▶ bedroom activity (of a married couple)
▶ sexual intercourse



History:
4. A 2023-11-04 23:49:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
I don't think we need so many glosses.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sex (between a married couple)</gloss>
+<gloss>bedroom activity (of a married couple)</gloss>
@@ -14,2 +13,0 @@
-<gloss>lovemaking</gloss>
-<gloss>things that happen in the bedroom</gloss>
3. A* 2023-11-04 00:38:59 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sex</gloss>
+<gloss>sex (between a married couple)</gloss>
2. A 2023-11-03 20:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: activity in the conjugal bedroom; bedroom activity; sexual intercourse.
  Comments:
Always provide references.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>things that happen in bedroom</gloss>
+<gloss>things that happen in the bedroom</gloss>
1. A* 2023-11-03 17:46:45 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>things that happen in bedroom</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546770 Rejected (id: 2282062)
要旨 [ichi1,news1,nf05]
ようし [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ point
▶ essentials
▶ gist
▶ summary
▶ fundamentals
▶ abstract (in academia)

History:
2. R 2023-11-04 00:36:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"(in academia)" is not needed since we already have "summary".
Anyway, it's a fork.
1. A* 2023-11-03 22:57:00 
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>abstract (in academia)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546770 Active (id: 2282173)
要旨 [ichi1,news1,nf05]
ようし [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ (main) point
▶ gist
▶ key points
▶ essentials
▶ substance
▶ summary
▶ outline
▶ abstract



History:
4. A 2023-11-05 04:37:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-04 23:39:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>point</gloss>
+<gloss>(main) point</gloss>
+<gloss>gist</gloss>
+<gloss>key points</gloss>
@@ -20 +22 @@
-<gloss>gist</gloss>
+<gloss>substance</gloss>
@@ -22 +24 @@
-<gloss>fundamentals</gloss>
+<gloss>outline</gloss>
2. A 2023-11-04 00:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-11-03 22:56:47 
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>abstract</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1556030 Active (id: 2282153)
累積 [news1,nf10]
るいせき [news1,nf10]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ accumulation
2. [adj-f]
▶ cumulative
▶ accumulated

Conjugations


History:
4. A 2023-11-04 23:26:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
累積	416,942	
累積の	28,525	
累積し	26,695		
累積で	22,308		
累積する	8,786		
累積が	5,900		
累積を	4,340		
累積と	1,872		
累積に	1,848
  Comments:
Probably helpful. Prenominal use dominates.
3. A* 2023-11-03 17:39:28  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Deficit
累積赤字	32480	98.4%
累積の赤字	530	1.6%

Debt
累積債務	15972	99.6%
累積の債務	66	0.4%

Points:
累積ポイント	7985	99.4%
累積のポイント	48	0.6%




累積の	28525	  
累積の投票	19550	

The exception, not the rule. "Cumulative voting":
累積の投票	19550	90.1%
累積投票	2159	9.9%
  Comments:
This seems to be fairly strongly [adj-f] vs [adj-no](see 赤字, ポイント、債務).  The one の exception is   累積の投票 (sometimes shortened to 累積投票) which is "Cumulative voting" in English.  But this is different from other words, as this means "voting by means of accumulation", vs. other collocations which generally mean "all of X added up" ("accumulated"/"cumulative").

We have a bunch of 累積* terms, eijiro has an even longer list I think (6 pages of collocations, in fact, usually "cumulative", sometimes "accumulated", a few oddballs).
https://eow.alc.co.jp/search?q=累積 

Given the fact that accumulation -> cumulative will be non-obvious to many, combined with the prevalence of [adj-f] usage, I think it's worth splitting this out for the extra glosses.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>cumulative</gloss>
+<gloss>accumulated</gloss>
2. A 2022-01-22 01:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2021-11-18 00:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579880 Active (id: 2282248)
十七 [news1,nf01] 17一七
じゅうなな [news1,nf01] じゅうしち
1. [num]
▶ seventeen
▶ 17



History:
6. A 2023-11-06 00:31:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Consistency with other numeral entries.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>seventeen</gloss>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>seventeen</gloss>
5. A 2023-11-04 20:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf01</re_pri>
@@ -20,2 +21,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf01</re_pri>
4. A* 2023-11-04 03:16:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Like Marcus, I'd wager that -なな is more common.

NHK's 2016 accent dictionary leads with -なな and has the -しち reading tagged as "許容"
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<reb>じゅうなな</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -19,3 +21,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>じゅうなな</reb>
3. A 2021-10-23 04:22:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 十三 entry. nikk uses this notation
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一七</keb>
2. A 2019-06-03 04:35:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs all say じゅうしち.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581390 Active (id: 2282101)
他言
たごんたげん
1. [n,vs,vt]
▶ telling others
▶ divulging (a secret)
▶ revealing
▶ disclosing
▶ letting out

Conjugations


History:
5. A 2023-11-04 11:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-04 02:45:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All the kokugos and JEs that I have prefer たごん over たげん
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たげん</reb>
+<reb>たごん</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>たごん</reb>
+<reb>たげん</reb>
3. A 2021-12-08 23:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-08 22:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<gloss>revealing to others</gloss>
-<gloss>letting out a secret</gloss>
+<gloss>divulging (a secret)</gloss>
+<gloss>revealing</gloss>
+<gloss>disclosing</gloss>
+<gloss>letting out</gloss>
1. A 2021-11-18 01:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581630 Active (id: 2282223)
[ichi1,news1,nf07] [sK]
あたい [ichi1,news1,nf07]
1. [n] [form]
《esp. 価》
▶ price
▶ cost
2. [n] [form]
《esp. 値》
▶ value
▶ worth
▶ merit
3. [n] {mathematics,computing}
《esp. 値》
▶ value



History:
12. A 2023-11-05 20:35:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2023-11-04 20:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-11-04 17:44:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I only looked at sense [3] the last time I edited this entry, but it looks like the other two sense notes are wrong as well.

* Meikyo has 価 on the "price; cost" sense.
* Obunsha has a long 〘使い分け〙 section in which it explains that 価 is associated with monetary sums and 値 is used for abstract merit and worth.
* Sankoku splits 値 and 価 into separate entries and describes 価 as "price; cost."
* GG5 also uses 価 in its example for the "price; cost" sense.

I'm adding [form] tags as well.

* Iwakoku says the "price; cost" sense is 既に古風.
* Shinmeikai describes both of these senses as やや改まった表現.
* Sankoku has a 文 tag both senses.
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<s_inf>esp. 値</s_inf>
+<misc>&form;</misc>
+<s_inf>esp. 価</s_inf>
@@ -31 +32,2 @@
-<s_inf>esp. 価</s_inf>
+<misc>&form;</misc>
+<s_inf>esp. 値</s_inf>
9. A 2023-03-16 03:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-15 23:52:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/値_(計算機科学)

I think "価" on sense 3 was a typo.
Various kokugos (meikyo, obunsha, iwakoku) have 値 for sense 3.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -32 +30,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -40 +37,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -43 +40 @@
-<s_inf>esp. 価</s_inf>
+<s_inf>esp. 値</s_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1771380 Active (id: 2282128)
皮算用 [news2,nf26]
かわざんよう [news2,nf26]
1. [n] [abbr]
▶ over-optimistic calculation
▶ counting one's chickens before they're hatched
Cross references:
  ⇒ see: 1514120 取らぬ狸の皮算用 1. counting one's chickens before they're hatched; counting raccoon dog skins before they have been caught



History:
4. A 2023-11-04 20:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-04 06:48:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin, meikyo, iwakoku, etc. call this a 略
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2012-07-05 18:54:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gg5 has 'unreliable account'.  i don't know that i care for it though
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-07-03 23:32:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典
  Comments:
I'm guessing "unreliable account" came from JST's "unreliable count".
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>unreliable account</gloss>
+<gloss>counting one's chickens before they're hatched</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1796160 Active (id: 2282301)
鳥刺し鶏刺し鳥刺鶏刺
とりさし
1. [n] {food, cooking}
▶ sliced raw chicken meat
▶ chicken sashimi
Cross references:
  ⇒ see: 1306570 刺身 1. sashimi (raw sliced fish, shellfish or crustaceans)
  ⇐ see: 2609530 鳥刺し竿【とりさしざお】 1. birdlime-covered pole
2. [n]
▶ catching birds (using a birdlime-covered pole)
▶ bird catcher



History:
6. A 2023-11-06 11:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-11-04 08:22:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images
  Diff:
@@ -21,2 +21,4 @@
-<gloss>catching birds (using a birdlime-covered pole)</gloss>
-<gloss>bird catcher</gloss>
+<xref type="see" seq="1306570">刺身</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>sliced raw chicken meat</gloss>
+<gloss>chicken sashimi</gloss>
@@ -26,3 +28,2 @@
-<xref type="see" seq="1306570">刺身</xref>
-<gloss>slices of raw chicken meat</gloss>
-<gloss>chicken sashimi</gloss>
+<gloss>catching birds (using a birdlime-covered pole)</gloss>
+<gloss>bird catcher</gloss>
4. A 2016-01-28 05:43:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
who eats raw chicken....
3. A* 2016-01-27 01:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, G n-grams:
鳥刺し	26158
鳥刺	3023
鶏刺し	9266
鶏刺	1690
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>鶏刺し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鶏刺</keb>
@@ -20,0 +27 @@
+<gloss>slices of raw chicken meat</gloss>
2. A 2011-01-27 11:41:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1821400 Active (id: 2282169)
閨房
けいぼう
1. [n]
▶ marital bedroom
▶ conjugal bedroom



History:
3. A 2023-11-05 04:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-11-04 00:53:56 
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>conjugal bedroom</gloss>
1. A* 2023-11-04 00:41:49 
  Refs:
新辞林
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>bedroom</gloss>
-<gloss>(woman's) bedchamber</gloss>
-<gloss>pillow talk</gloss>
+<gloss>marital bedroom</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1847100 Active (id: 2282125)
一役買う一役かう
ひとやくかう
1. [exp,v5u]
▶ to take on a role
▶ to take part

Conjugations


History:
2. A 2023-11-04 20:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-11-04 17:07:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku and daijirin have this as an expression subentry.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 一役買う   │ 26,846 │ 91.4% │
│ 一役かう   │  2,471 │  8.4% │ - add (used in the tanaka corpus example)
│ ひとやくかう │     52 │  0.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>一役かう</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850570 Active (id: 2282228)
添い遂げる添遂げる [sK] 添いとげる [sK]
そいとげる
1. [v1,vi]
▶ to remain married for life
▶ to live as a married couple until death
2. [v1,vi]
▶ to succeed in marrying

Conjugations


History:
2. A 2023-11-05 21:03:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
添い遂げ	20,277	97.8%	
添遂げ	78	0.4%	- daijr/s
添いとげ	377	1.8%
  Comments:
I think the original gloss was fine.
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>添遂げる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>添いとげる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +21,2 @@
-<gloss>to live as a married couple for life</gloss>
+<gloss>to remain married for life</gloss>
+<gloss>to live as a married couple until death</gloss>
1. A* 2023-11-04 20:28:48 
  Refs:
kokugos + gg5
  Diff:
@@ -13 +13,6 @@
-<gloss>to remain married for life</gloss>
+<gloss>to live as a married couple for life</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to succeed in marrying</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864710 Deleted (id: 2282156)
各団体
かくだんたい
1. [n]
▶ each group



History:
2. D 2023-11-04 23:44:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a useful entry.
1. D* 2023-11-04 09:13:37  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
各団体	163929 <-- I can see why some of these 各 "words" got swept into a high-frequency term search, but surely this is two words(for some western concept of "word").
  Comments:
I commented on one other 各 entry(各藩).  This one is actually causing problems, because it is needlessly obscuring all of the nuances/glosses of 団体.  Users would be better served if this wasn't here at all.

We could copy all of the glosses of 団体 over here, or xref 団体, but I don't see the point.  各 is, if not JAPN101, JAPN102. In fact, I can back that up. JLPT N4 grammar:
https://bunpro.jp/grammar_points/各

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869310 Active (id: 2282240)
生で飲む
きでのむ
1. [exp,v5m]
▶ to drink (whisky) straight

Conjugations


History:
3. A 2023-11-05 22:01:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think variant spellings are helpful here.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to drink (whisky, whiskey) straight</gloss>
+<gloss>to drink (whisky) straight</gloss>
2. A 2023-11-04 20:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-11-04 19:00:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I see 「ウイスキーを━で飲む」 examples in a many different dictionary definitions for き【生】
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901330 Active (id: 2282122)
廃藩
はいはん
1. [n] [hist]
▶ abolition of the han system (1871)
Cross references:
  ⇒ see: 1472170 廃藩置県 1. abolition of the han system and establishment of prefectures (1871)



History:
4. A 2023-11-04 20:10:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-04 10:02:23  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
廃藩置県	40382	  
廃藩	7542	

https://en.wikipedia.org/wiki/Abolition_of_the_han_system
The abolition of the han system (廃藩置県, haihan-chiken) in the Empire of Japan and its replacement by a system of prefectures in 1871 was the culmination of the Meiji Restoration begun in 1868
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1481760">藩</xref>
+<xref type="see" seq="1472170">廃藩置県</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>abolition of the han system</gloss>
+<gloss>abolition of the han system (1871)</gloss>
2. A 2022-06-03 23:24:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Han_system
  Comments:
I think it's better to use "han" in this case. I've added "han" as a gloss to 藩.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1481760">藩</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>abolition of the feudal domain system</gloss>
+<gloss>abolition of the han system</gloss>
1. A* 2022-06-02 03:29:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>abolition of the han system</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>abolition of the feudal domain system</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910310 Deleted (id: 2282231)
溝がある溝が有る
みぞがある
1. [exp,v5r-i]
▶ to be estranged

Conjugations


History:
4. D 2023-11-05 21:09:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Even with improved glosses, I don't think this is a helpful entry.
3. D* 2023-11-04 10:45:32  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=溝がある
深い溝がある
have profound disagreements

溝があること
striation
単語帳
2本の溝がある
形
bisulcate
単語帳
らせん状の溝がある
be helically grooved


溝がある	27112


深い溝がある	3168
  Comments:
Gloss is wrong(or at least ambiguous), this is A+B, see 溝[3].  Example below is "deep rift between men and women". Any reasonable context will be comprehensible from the parts to a western reader.

溝がある is a common collocation with very literal interpretation (having gaps, having gutters, having whatever a 溝 can be).  It is not usually about men and women (I had to search for 男女 + 溝がある to get an example).  We would need to do a fair amount of work to expand this entry so that it doesn't mask the other meanings of 溝. 

Also, even in this sense it doesn't seem limited to men and women.  Could probably be between boss and workers, siblings, whoever...

The rift between men and women(or as eow glosses "the profound disagreements between"):
https://kaji-shufu.club/archives/2484
男と女の間には深い溝がある!結婚前には必ず夫となる人とこの約束をすべき!?

Maybe this would be a better term to have:
深い溝がある	3168

Rift between players and coaches:
「選手と監督の間に溝がある」不振ユナイテッドでテン・ハグ監督の影響力に疑念の声
https://news.yahoo.co.jp/articles/c4802d960781d9ba29f84ff9701ab5d34ef2bb5b

Seems from my two examples(the first two I found) that the structure is larger:
AとBの間に溝がある

It would be nice if jmdict tackled these, but we generally do not.
2. A 2015-03-04 02:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-gram counts.
  Comments:
Better retained as a less-common alternative.
BTW, please state a reason for such amendments.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>溝が有る</keb>
1. A* 2015-03-03 20:42:43 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>溝が有る</keb>
+<keb>溝がある</keb>
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910330 Active (id: 2282580)
溝掘り機溝掘機
みぞほりき
1. [n]
▶ trench digging machine
▶ trencher
Cross references:
  ⇒ see: 2841722 トレンチャー 1. trencher



History:
2. A 2023-11-09 00:44:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>trencher (trench digging machine)</gloss>
+<gloss>trench digging machine</gloss>
+<gloss>trencher</gloss>
1. A* 2023-11-04 11:07:12  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://item.rakuten.co.jp/haige/hg-trc200-a-n/

溝掘り機	208	12.7%
溝掘機	111	6.8%
トレンチャー	1325	80.6%

https://en.wikipedia.org/wiki/Trencher_(machine)
A trencher is a piece of construction equipment used to dig trenches, especially for laying pipes or electrical cables, for installing drainage, or in preparation for trench warfare. Trenchers may range in size from walk-behind models, to attachments for a skid loader or tractor, to very heavy tracked heavy equipment.


https://ejje.weblio.jp/content/溝掘機
  Comments:
Happen to be familiar with this piece of equipment. 

"ditching machine" is comparatively rare next to "trenching machine", which in turn is rare next to "trencher".  I don't know how many glosses we want to give, but "trencher" is quite versatile.

"ditching machine" site:twitter.com    one hit?
"trenching machine" site:twitter.com 40+ hits
"trencher" site:twitter.com  some people are named "trencher", so it's a bit hard to gauge.  Lots with pics though.

"trench digging machine" is more of a definition than a gloss, but it's the literal translation of the kanji, and serves to disambiguate.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>溝掘機</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>ditching machine</gloss>
+<xref type="see" seq="2841722">トレンチャー</xref>
+<gloss>trencher (trench digging machine)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1913750 Deleted (id: 2282494)
侑食
ゆうしょく
1. [n] [rare]
▶ assisting at dinner
▶ dining with a superior



History:
4. D 2023-11-08 07:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Lack of n-gram counts or references makes it hard to justify.
3. D* 2023-11-04 23:20:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only in kanjigen.
2. A 2023-11-03 11:13:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very marginal.
1. A* 2023-11-03 07:42:18  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
侑食	0	0.0%
侑觴	0	0.0%
  Comments:
No common vocab on this kanji. Names only
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1923540 Active (id: 2282060)

クロカン
1. [n,adj-f] [abbr]
▶ cross-country (race, skiing, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1045660 クロスカントリー 1. cross-country (running, skiing, etc.)
2. [n]
▶ four-wheel-drive vehicle
▶ SUV



History:
5. A 2023-11-04 00:24:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-04 00:22:36  komorebi <...address hidden...>
  Comments:
correcting misspelling
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cross-country (race, skiiing, etc.)</gloss>
+<gloss>cross-country (race, skiing, etc.)</gloss>
3. A 2021-03-22 01:40:06  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-03-20 11:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	〔クロスカントリー競走〕 a cross-country race; 【自動車】 〔四輪駆動の SUV 車〕 a 4WD SUV (=sport-utility vehicle).
大辞林: クロス-カントリーの略。
  Comments:
Maybe this?
I suspect the クロスカントリー entry would be better having just one sense.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1045660">クロスカントリー</xref>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="1045660">クロスカントリー・1</xref>
@@ -11 +12,6 @@
-<gloss>off-road vehicle (from cross-country)</gloss>
+<gloss>cross-country (race, skiiing, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>four-wheel-drive vehicle</gloss>
+<gloss>SUV</gloss>
1. A* 2021-03-20 04:23:49  Hendrik
  Refs:
http://gamou.world.coocan.jp/telmark/tele.html
https://sportheim-alp.com/ski_school/event/alp-attack-2-210320/
https://mtgearwear.exblog.jp/29324523/
https://store.shopping.yahoo.co.jp/xc-ski/a5d6a1bca54.html
http://hakuba-kamloops.com/bcxc/
http://www.sodateru.or.jp/blog/yamanami/2010/02/post-145.html
http://www.tamakisports.com/products/ski/bc-ski/bc-ski.html
  Comments:
Not happy with the gloss as it is, because it is too specific: the basic meaning of クロカン is still "crosscountry" and as that widely used in connection with skis, for example, and not only in reference to vehicles. See references (a few of many on the web). Suggest including the basic meaning.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1941800 Active (id: 2282089)
帯状疱疹 [news2,nf38]
たいじょうほうしん [news2,nf38] おびじょうほうしん [ik]
1. [n] {medicine}
▶ shingles
▶ herpes zoster



History:
4. A 2023-11-04 09:05:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&med;</field>
3. A 2011-08-02 17:37:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-02 10:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijirin, GG5, Wikipedia, etc.
  Comments:
All the refs use "たいじょう". However a few sites use おびじょうほうしん. I'll keep it as "ik".
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<reb>おびじょうほうしん</reb>
+<reb>たいじょうほうしん</reb>
@@ -13,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おびじょうほうしん</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2011-08-02 06:11:08  Keith <...address hidden...>
  Refs:
Play the sound file for the word. The japanese speaker 
pronounced it correctly.
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<reb>たいじょうほうしん</reb>
+<reb>おびじょうほうしん</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025270 Deleted (id: 2282238)
水彩絵具
すいさいえぐ
1. [n]
▶ watercolors
▶ watercolours
▶ watercolor paint
▶ watercolour paint



History:
5. D 2023-11-05 21:52:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. I'll delete this and add 水彩絵具 to 1737390.
4. A* 2023-11-05 05:38:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I neglected to say I don't think すいさいえぐ is actually a valid reading. So the merge would be simple.

We have 絵具 as えのぐ in its entry. Shinmeikai and iwakoku also have 絵具 as えのぐ, not えぐ.
3. A 2023-11-05 05:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave it. Too messy to merge.
2. A* 2023-11-04 03:05:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Koj and nikk have the reading as -えのぐ, although they're both notoriously weird about displaying okurigana.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 水彩絵の具   │ 38,917 │ 69.4% │ - (Entry 1737390, daijirin)
│ 水彩絵具    │ 17,156 │ 30.6% │
│ すいさいえのぐ │     31 │  0.1% │
│ すいさいえぐ  │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Perhaps this should be merged
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2164230 Active (id: 2282270)
金本位
かねほんい
1. [n,adj-no] [rare]
▶ money-centered way (of thinking)



History:
5. A 2023-11-06 04:55:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-05 21:34:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. A google search for "金(かね)本位" also brings up some pages discussing money-centered ways of thinking rather than the gold standard.

At the very least I think it would be good to have a [rare] tag on this entry.
3. A* 2023-11-05 21:18:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Here's the original submission: "Several hits on 「金(かね)本位」, e.g.: 業績第一、金(かね)本位、弱肉強食、情け容赦のない今の乾燥した算術社会。http://www.toonippo.co.jp/shasetsu/sha2003/sha20031223.html" (dead URL)
2. A* 2023-11-04 23:19:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
My references only have きんほんい for 金本位, meaning the "gold standard" monetary system.

I see there is a Tanaka Corpus sentence for this word. Are there any other references?

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────╮
│ お金本位   │ 67 │
│ かね本位   │  0 │
│ 御金本位   │  0 │
│ はねほんい  │  0 │
│ おかねほんい │  0 │
╰─ーーーーーー─┴────╯

It seems this sense of 本位 is mostly used with 興味 and 自分. Usages with 金 are rare.

〈金/自分/読者/サービス/興味/成績/お客〉本位
╭─ーーーーーーー─┬────────╮
│ 興味本位に   │ 11,091 │
│ 自分本位に   │  8,452 │
│ 金本位に    │    147 │
│ お客本位に   │     47 │
│ サービス本位に │     33 │
│ 読者本位に   │      0 │
│ 成績本位に   │      0 │
├─ーーーーーーー─┼────────┤
│ 興味本位の   │ 20,451 │
│ 自分本位の   │ 18,230 │
│ 金本位の    │    302 │
│ お客本位の   │    180 │
│ サービス本位の │     83 │
│ 読者本位の   │    280 │
│ 成績本位の   │    129 │
╰─ーーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2174800 Active (id: 2282151)
累囚縲囚纍囚
るいしゅう
1. [n] [arch]
▶ prisoner



History:
4. A 2023-11-04 23:19:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably archaic.
I'm in favour of dropping entries like this.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -19,2 +18 @@
-<xref type="see" seq="1330470">囚人</xref>
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
3. A 2023-11-03 20:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-11-03 18:38:26  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 捕らわれている人。囚人。
累囚	0	0.0%
縲囚	0	0.0%
纍囚	0	0.0%
囚人	719942	99.9%
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1330470">囚人</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2174800 Rejected (id: 2282172)
累囚纍囚 [sK] 縲囚 [sK]
るいしゅう
1. [n] [arch]
▶ prisoner

History:
6. R 2023-11-05 04:36:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No references or reason given .All 3 forms are in various kokugos.
5. A* 2023-11-04 23:43:48 
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>縲囚</keb>
+<keb>纍囚</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>纍囚</keb>
+<keb>縲囚</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-11-04 23:19:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably archaic.
I'm in favour of dropping entries like this.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -19,2 +18 @@
-<xref type="see" seq="1330470">囚人</xref>
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
3. A 2023-11-03 20:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-11-03 18:38:26  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 捕らわれている人。囚人。
累囚	0	0.0%
縲囚	0	0.0%
纍囚	0	0.0%
囚人	719942	99.9%
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1330470">囚人</xref>
+<misc>&rare;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179340 Active (id: 2282295)
閨事
ねやごと
1. [n] [dated]
▶ sexual intercourse
▶ lovemaking



History:
3. A 2023-11-06 10:44:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-11-04 00:44:30 
  Comments:
No indication in kokugos it's archaic - matter of fact some use it as a synonym in some entries. Probably dated rarher than obsolote.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1519310">房事</xref>
-<xref type="see" seq="1519310">房事</xref>
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2268290 Active (id: 2282273)

[sk]
1. [n] [arch]
▶ way
▶ road
2. [n-suf] [arch]
《after a place name; usu. ぢ》
▶ way to ...
▶ road to ...
Cross references:
  ⇒ see: 2220470 路【じ】 1. route; road



History:
5. A 2023-11-06 05:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-05 21:50:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
Not sure this entry is needed.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +17,0 @@
-<stagr>ち</stagr>
@@ -27 +27 @@
-<s_inf>usu. ぢ</s_inf>
+<s_inf>after a place name; usu. ぢ</s_inf>
3. A 2023-11-04 20:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-11-04 16:33:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs and koj

Both have references to じ on the second sense.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<stagr>ち</stagr>
@@ -18 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="2220470">路・じ</xref>
@@ -20 +19,0 @@
-<s_inf>ち only</s_inf>
@@ -25,0 +25,2 @@
+<xref type="see" seq="2220470">路・じ・1</xref>
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586590 Active (id: 2282554)
房中術
ぼうちゅうじゅつ
1. [n]
▶ Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)
Cross references:
  ⇐ see: 2586600 房術【ぼうじゅつ】 1. Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)



History:
4. A 2023-11-08 22:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-04 00:50:56 
  Refs:
Britannica Wikipedia 世界大百科事典 第2版
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>ability in the bedroom</gloss>
-<gloss>art of lovemaking</gloss>
+<gloss>Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)</gloss>
2. A 2010-10-11 23:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-07 04:05:48  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586600 Active (id: 2282557)
房術
ぼうじゅつ
1. [n] [abbr]
▶ Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)
Cross references:
  ⇒ see: 2586590 房中術 1. Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)



History:
4. A 2023-11-08 22:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
房術	1881
房中術	5027
  Comments:
Seems to be an abbreviation.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>ability in the bedroom</gloss>
-<gloss>art of lovemaking</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)</gloss>
3. D* 2023-11-04 00:51:42 
  Comments:
Gloss is wrong, not in any dictionary
2. A 2010-10-08 10:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-07 04:05:53  Scott
  Refs:
nikkoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735340 Active (id: 2282145)
各科
かくかかっか
1. [n]
▶ each (school) subject



History:
4. A 2023-11-04 20:47:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave them as n.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2023-11-04 09:45:02  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Similar terms:
https://www.edrdg.org/jmwsgi/srchres.py?svc=jmdict&s1=1&y1=2&t1=各&s2=3&y2=2&t2=かく&s3=1&y3=1&t3=&idtyp=seq&idval=&search=Search&src=1&stat=2&appr=appr&appr=unappr&nfcmp=&nfval=&snote=&snotem=0&smtr=&smtrm=0&ts0=&ts1=&refs=&refsm=0&cmts=&cmtsm=0&mt=0&grp=

We don't have this, sankoku does (I still don't think we should add it, though there is at least a case for identifying the reading as かくねん or かくとし, I guess...):
各年	72245
  Comments:
Voted to delete three of these 各 terms(各藩、各団体、各室, probably more should go) already.  This is one that I think should stay (for non-obviousness).  I'll use this to pitch my idea that these are all [exp], not [n].  sankoku calls 各 itself a 副詞, so this is not a [n]+[n] or [adj-f]+[n].  

I'll be upfront that sankoku has a medium collection of 各 terms (including 各年, which we don't have, but *not* including 各科). Even for the ones glossed それぞれの... they are all just identified  by sankoku as 名.  (when in doubt, everything in Japanese is 名...)

A more interesting term is 各所, which has two definitions:
1. それぞれの箇所
2. あちこち

Not sure which of those is more or less [n] or [exp], just one more point to consider.

Just a suggestion/thought. For my western brain, 各 is a grammatical operation, and these remain distinct words (hence [exp]).  Perhaps this is the wrong analysis.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2012-08-14 04:32:23  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>each subject</gloss>
+<gloss>each (school) subject</gloss>
1. A* 2012-08-14 02:35:15  Marcus
  Refs:
daijs, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2822970 Active (id: 2282127)
水先人
みずさきにん
1. [n]
▶ (boat) pilot
Cross references:
  ⇒ see: 1641830 水先案内 1. pilotage; pilot



History:
6. A 2023-11-04 20:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-11-04 16:48:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Probably a typo by the original submitter? I can't find a reference for it. It's not in the 2014 version of the referenced wikipedia article.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>すいさきにん</reb>
-</r_ele>
@@ -15 +12 @@
-<xref type="see" seq="1641830">水先案内・みずさきあんない</xref>
+<xref type="see" seq="1641830">水先案内</xref>
4. A 2016-06-10 01:35:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Google n-grams has counts for みずさきにん but not すいさきにん.
3. A* 2016-06-10 00:00:53  Stephen Christenson <...address hidden...>
  Comments:
I suspect that the みずさきにん reading may be more common 
than the すいさきにん reading. In any case, 広辞苑 seems to 
list the former but not the latter.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みずさきにん</reb>
+</r_ele>
2. A 2014-09-07 06:25:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙, ルミナス
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>(Boat) pilot</gloss>
-<gloss xml:lang="fre">pilote de port</gloss>
+<xref type="see" seq="1641830">水先案内・みずさきあんない</xref>
+<gloss>(boat) pilot</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836853 Active (id: 2282124)
地溝油
ちこうゆ
1. [n]
▶ gutter oil
▶ [expl] recycled waste oil sold illicitly in China as a cheaper alternative to normal cooking oil



History:
5. A 2023-11-04 20:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the addition of "normal" makes much difference.
4. A* 2023-11-04 19:05:22  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Gutter_oil
Reprocessing of used cooking oil is often very rudimentary; techniques include filtration, boiling, refining, and the removal of some adulterants.[30] It is then packaged and resold as a cheaper alternative to normal cooking oil.[31]
Another version of gutter oil uses discarded animal parts, animal fat and skins, internal organs, and expired or otherwise low-quality meat, which is then cooked in large vats to extract the oil.[32]
  Comments:
I watch enough random Chinese youtube news that I actually knew this term. Anyway...

The recycled "waste oil" is very often cooking oil in the first place.  If you substitute "cooking oil" for "waste oil", you'll see why I tweaked the gloss. ("normal" cribbed from wikipedia)

I had believed that "waste oil" was strictly post-restaurant waste(i.e. 100% cooking oil), but I guess it can include industrial byproducts(waste) as well.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">recycled waste oil sold illicitly in China as a cheaper alternative to cooking oil</gloss>
+<gloss g_type="expl">recycled waste oil sold illicitly in China as a cheaper alternative to normal cooking oil</gloss>
3. A 2018-10-22 22:29:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We'd normally only refer to the pinyin if it drove the Japanese reading. in this case ちこうゆ is quite regular Japanese.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<lsource xml:lang="chi">dìgōuyóu</lsource>
2. A* 2018-10-22 15:57:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is the pinyin necessary? We don't usually have it for Chinese loanwords.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="expl">recycled waste oil sold illicitly in China as a cheaper alternative to cooking oil</gloss>
1. A* 2018-10-22 13:14:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/地溝油
g ng
地溝油	512
下水油	280
ドブ油	No matches
https://www.excite.co.jp/News/chn_soc/20120406/Searchina_20120406031.html
"日本ではなぜ「地溝油」が食卓に出ないのか"
  Comments:
Chinese transliteration from enwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846862 Active (id: 2282265)

チックティック
1. [suf] [col]
《from "-tic" in words like "romantic"》
▶ -esque
▶ -like
▶ -ish



History:
7. A 2023-11-06 04:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
成る程。
6. A* 2023-11-06 04:01:09 
  Refs:
https://www.dictionary.com/browse/tic#google_vignette
-tic
a suffix, equivalent in meaning to -ic, occurring in adjectives of Greek origin (analytic), used especially in the formation of adjectives from nouns with stems in -sis: hematotic; neurotic.

-tic might not be used with the same frequency to coin new words but it's not unheard of - I'm thinking of "hydromatic" from the song Greased Lightnin' (from Grease). Wiktionary has an entry for "bozotic" (from "bozo")
5. A* 2023-11-06 00:04:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the added glosses are helpful.
Proposing a shorter note.
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>-tic</gloss>
-<gloss>-ic</gloss>
-<gloss>-ed</gloss>
+<s_inf>from "-tic" in words like "romantic"</s_inf>
4. A* 2023-11-04 06:23:59 
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<s_inf>from "-tic", as in (roman)tic, (drama)tic, etc.</s_inf>
+<gloss>-tic</gloss>
+<gloss>-ic</gloss>
+<gloss>-ed</gloss>
3. A 2020-10-01 11:41:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably better like this.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>from "-tic", as in "romantic", "dramatic", etc.</s_inf>
+<s_inf>from "-tic", as in (roman)tic, (drama)tic, etc.</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859036 Active (id: 2282149)

カンフーバットカンフー・バット
1. [n] Source lang: eng(wasei) "kungfu bats"
《named after Bruce Lee's use of nunchaku》
▶ two small plastic baseball bats connected with a chain (struck against each other during sports chants)



History:
6. A 2023-11-04 23:16:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the ヌンチャク x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1092340">ヌンチャク</xref>
5. A 2023-11-03 11:34:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let it go.
4. A* 2023-10-31 05:26:20 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<lsource ls_wasei="y">kungfu bats</lsource>
3. A* 2023-10-31 04:46:29 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>based on Bruce Lee's nunchaku</s_inf>
+<s_inf>named after Bruce Lee's use of nunchaku</s_inf>
2. A* 2023-10-31 04:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly must be an entry. Attempting to trim it a bit.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<s_inf>named from their similarity to nunchaku, famously used by Bruce Lee</s_inf>
-<gloss>two small plastic baseball bats connected with a chain (struck against each other as a percussion instrument during sports chants)</gloss>
+<xref type="see" seq="1092340">ヌンチャク</xref>
+<s_inf>based on Bruce Lee's nunchaku</s_inf>
+<gloss>two small plastic baseball bats connected with a chain (struck against each other during sports chants)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859062 Active (id: 2282066)

セカンドキャリアセカンド・キャリア
1. [n]
▶ second career



History:
2. A 2023-11-04 00:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
セカンドキャリア	25974
セカンド・キャリア	273
  Comments:
Useful to sort out the career/carrier overlap. I don't think the 2nd gloss is needed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セカンド・キャリア</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +12,0 @@
-<gloss>second occupation in the life after retirement or childbirth and childcare</gloss>
1. A* 2023-10-19 02:20:47  solo_han
  Refs:
https://ten-navi.com/hacks/article-377-30513
  Comments:
セカンドキャリアとは、主に定年後や脱サラ後に心機一転して新たに築くキャリアのことです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859120 Active (id: 2282174)
歯育て
はそだて
1. [n]
▶ dental health (in babies and young children)



History:
4. A 2023-11-05 04:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-04 23:09:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
「歯育て」=「虫歯予防」+「歯並び予防」として当院では捉え、きれいなお口は虫歯ゼロだけではなく、正しい歯列であることも大切だと考えております。
  Comments:
Not just hygiene.
"baby" and "infant" are usually synonymous.
Not used for adults.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>oral hygiene (esp. in babies and infants)</gloss>
+<gloss>dental health (in babies and young children)</gloss>
2. A 2023-11-03 22:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
歯育て	853
  Comments:
Certainly getting a lot of use in that context.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>oral hygiene (in babies and infants)</gloss>
+<gloss>oral hygiene (esp. in babies and infants)</gloss>
1. A* 2023-10-25 22:52:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://heartful-konkan.com/blog/preventive/19408
https://www.city.edogawa.tokyo.jp/e052/kenko/kenko/kenkodukuri/shika/ha_kutisoudan/shikasodan.html
  Comments:
Likely a play on 子育て

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859154 Rejected (id: 2282143)
頂き女子
いただきじょし
1. [n]
▶ ... girl

History:
3. R 2023-11-04 20:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. D* 2023-11-04 18:24:05 
  Comments:
duplicate
1. A* 2023-11-02 08:59:40 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/頂き女子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859154 Active (id: 2282144)
頂き女子いただき女子
いただきじょし
1. [n] [sl]
▶ woman who feigns intimacy with men for money



History:
5. A 2023-11-04 20:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-04 18:33:40 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>woman who feigns intimacy for ulterior motives</gloss>
+<gloss>woman who feigns intimacy with men for money</gloss>
3. A* 2023-11-04 18:24:52 
  Refs:
much more common 頂き女子
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>いただき女子</keb>
+<keb>頂き女子</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>頂き女子</keb>
+<keb>いただき女子</keb>
2. A* 2023-11-04 00:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
頂き女子	0
いただき女子	27
Plenty of more recent WWW hits.
  Comments:
Better gloss?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>いただき女子</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>... girl</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>woman who feigns intimacy for ulterior motives</gloss>
1. A* 2023-11-02 08:59:40 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/頂き女子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859159 Active (id: 2282100)
二択2択
にたく
1. [n]
▶ (having) two choices
▶ choice between two things
Cross references:
  ⇒ see: 1461960 二者択一 1. choosing between two things; two choices



History:
6. A 2023-11-04 10:58:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2択</keb>
5. A 2023-11-04 01:50:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 選択肢が二つあること。また、その二つのうち、どちらか一つを選ぶこと。「転勤か退職の—を迫られる」
  Comments:
I don't think that part should be in brackets.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>(choosing between) two things</gloss>
+<gloss>choice between two things</gloss>
4. A 2023-11-03 20:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-03 15:16:58 
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>(one of) two choices</gloss>
-<gloss>choosing between two things</gloss>
+<gloss>(having) two choices</gloss>
+<gloss>(choosing between) two things</gloss>
2. A 2023-11-03 07:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD xrefs to 二者択一
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1461960">二者択一</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>choosing between two things</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859164 Active (id: 2282300)
病院送り
びょういんおくり
1. [n]
▶ putting someone in hospital
▶ inflicting injury such that medical care is required



History:
2. A 2023-11-06 10:58:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: putting sb in [sending sb to] (《米》the) hospital.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>to damage the opponent in a fight or martial arts scene to the extent that medical care is required</gloss>
-<gloss>to inflict trauma to the extent that need to be hospitalized</gloss>
+<gloss>putting someone in hospital</gloss>
+<gloss>inflicting injury such that medical care is required</gloss>
1. A* 2023-11-04 03:55:51  solo_han
  Refs:
https://atarashiikotoba.com/?p=20444
  Comments:
喧嘩や格闘技の場面で相手に医療が必要なほどのダメージを与えること。病院に行かなければいけないほどの外傷を与えること

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859165 Deleted (id: 2282548)
不通音
ふつういん
1. [n]
▶ busy signal (?), sound of hanging up (?)



History:
3. D 2023-11-08 22:20:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's common enough to warrant inclusion.
2. D* 2023-11-07 23:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
不通音	84
不通	402471
  Comments:
Disconnection sound?
I doubt that this rare compound will work as an entry.
1. A* 2023-11-04 05:25:44  Damian Satterthwaite-Phillips <...address hidden...>
  Comments:
Unsure about the reading and precise meaning

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859166 Active (id: 2282236)
変態チック
へんたいチックヘンタイチック [sk]
1. [adj-na] [col]
▶ perverted



History:
3. A 2023-11-05 21:45:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2023-11-04 20:41:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘンタイチック</reb>
+<re_nokanji/>
1. A* 2023-11-04 06:06:30 
  Refs:
変態チック	16724	98.7%
ヘンタイチック	224	1.3%
へんたいチック	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859167 Active (id: 2282141)
女中部屋
じょちゅうべや
1. [n] [hist]
▶ female servants' bedroom



History:
3. A 2023-11-04 20:39:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-11-04 08:01:53 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>female servants bedroom</gloss>
+<gloss>female servants' bedroom</gloss>
1. A* 2023-11-04 08:01:39  Marcus Richert
  Refs:
女中部屋	2138
daijs nikk
heard used

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5340130 Active (id: 2282140)
室岡克彦
むろおかかつひこ
1. [person]
▶ Murooka Katsuhiko (1959.3.21-; professional shogi player)



History:
2. A 2023-11-04 20:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-11-04 13:59:52  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Katsuhiko_Murooka
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>むろおかかつふこ</reb>
+<reb>むろおかかつひこ</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Murooka Katsufuko</gloss>
+<gloss>Murooka Katsuhiko (1959.3.21-; professional shogi player)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5504535 Active (id: 2282139)
谷川浩司
たにがわこうじ
1. [person]
▶ Tanigawa Kōji (1962.4.6-; professional shogi player)



History:
3. A 2023-11-04 20:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-11-04 13:07:03  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kōji_Tanigawa
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tanigawa Kōji (1962.4-)</gloss>
+<gloss>Tanigawa Kōji (1962.4.6-; professional shogi player)</gloss>
1. A 2023-05-27 07:11:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Kou fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tanigawa Kouji (1962.4-)</gloss>
+<gloss>Tanigawa Kōji (1962.4-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746539 Active (id: 2282138)
山崎隆之
やまさきたかゆき
1. [person]
▶ Yamasaki Takayuki (1981.2.14-; professional shogi player)



History:
2. A 2023-11-04 20:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-11-04 13:04:26  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Takayuki_Yamasaki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml