JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre
▶ kilogram ▶ kilogramme
|
14. | A 2023-11-28 11:03:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's a good approach. Done. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>kg</keb> -</k_ele> |
|
13. | A* 2023-11-28 02:43:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it (and other similar abbreviations) should be a separate entry with a キージー reading. It could have a note on it usually being read キロ, possibly. |
|
12. | A* 2023-11-28 00:35:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it belongs here or on キロ, except possibly as an sK form. I note that we don't have cm, km, ml, etc. I'm not sure there's much value in having them as entries. |
|
11. | A* 2023-11-27 23:08:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's appropriate that people looking up "kg" get to a matching entry. We have キロ/kilogram as a sense in 1042610. It could move to a separate entry with kg as a kanji form. Failing that, this could stay as it is. |
|
10. | A* 2023-11-27 08:18:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We usually have these symbols in separate entries. "m" (meter), "g" (gram), and "v" (volt) are in the entries for エム, ジー, and ブイ, for example, not メートル, グラム, and ボルト. Judging by the results on youglish, it seems people would read "kg" as キロ in both formal and casual contexts >95% of the time. I think I'm in favor of dropping "kg", but if it stays I guess it should be placed before the rare kanji form. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>kg</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>kg</keb> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
{chemistry}
Source lang:
ger "Gel"
▶ gel
|
5. | A 2023-11-28 22:53:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<field>&chem;</field> |
|
4. | A* 2023-11-27 11:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source language. Propose sense 3 merges with ゲルト. |
|
Diff: | @@ -13,12 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="mon">gher</lsource> -<gloss>yurt</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1048700">ゲルト</xref> -<xref type="see" seq="1048700">ゲルト</xref> -<lsource xml:lang="ger">Geld</lsource> -<gloss>money</gloss> |
|
3. | A 2017-03-25 09:25:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-24 13:23:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www-search |
|
Comments: | reordering senses - "money" is clearly the least common one |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<lsource xml:lang="mon">gher</lsource> +<gloss>yurt</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,5 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="mon">gher</lsource> -<gloss>yurt</gloss> -</sense> |
|
1. | A 2010-12-23 07:12:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, daijr |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<xref type="see" seq="2602850">ゾル</xref> |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Geld"
▶ money
|
3. | A 2023-11-29 00:17:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
2. | A* 2023-11-28 23:07:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (ゲル): 《「ゲルト」の略。戦前の学生語》金銭。かね。 |
|
Comments: | I think it needs to be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ゲル</reb> |
|
1. | A* 2023-11-27 11:08:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged from 1048690. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲル</reb> |
1. |
[n]
{physics}
▶ pi meson ▶ pion |
4. | A 2023-11-28 03:37:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-28 02:53:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki https://atomica.jaea.go.jp/dic/detail/dic_detail_595.html google reuslts |
|
Comments: | pi seems to be uk |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>パイ中間子</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2016-10-18 07:38:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-18 07:37:45 Kenji Otoi | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> |
1. |
(移す,遷す only)
[v5s,vt]
▶ to transfer (to a different place, group, etc.) ▶ to change ▶ to swap ▶ to substitute |
|||||
2. |
(移す only)
[v5s,vt]
▶ to move to the next stage (of a plan, etc.)
|
|||||
3. |
(移す only)
[v5s,vt]
▶ to divert (one's attention) to |
|||||
4. |
(移す only)
[v5s,vt]
▶ to spend (time) ▶ to let (time) pass |
|||||
5. |
(移す,感染す,伝染す only)
[v5s,vt]
▶ to infect
|
|||||
6. |
(移す only)
[v5s,vt]
▶ to permeate something (with a color, smell, etc.) |
2. | A 2023-12-04 02:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK and I've reindexed the sentences. I note that GG5 has 8 senses. I also wondered about moving 遷す, 感染す and 伝染す into their own (rare) entries, but felt a bit too tired. |
|
1. | A* 2023-11-28 14:26:33 | |
Refs: | sankoku, smk, shinkoku, daijr/s, obunsha Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 移す │ 701,361 │ 99.4% │ │ 遷す │ 2,679 │ 0.4% │ add rK │ 伝染す │ 716 │ 0.1% │ add, rK │ 感染す │ 904 │ 0.1% │ add, rK ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | added forms and restrictions modified the glosses to be more clear and changed the order of the senses to reflect their popularity sentences need re-indexing: "風邪を人に移すと治るって本当?" from sense 4 to sense 5 "知っていることと行動に移すことは別だ。" from sense 6 to sense 2 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>感染す</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>伝染す</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19,0 +29,2 @@ +<stagk>移す</stagk> +<stagk>遷す</stagk> @@ -21,0 +33 @@ +<gloss>to transfer (to a different place, group, etc.)</gloss> @@ -25 +36,0 @@ -<gloss>to transfer</gloss> @@ -27,0 +39 @@ +<stagk>移す</stagk> @@ -30 +42,2 @@ -<gloss>to change the object of one's interest or focus</gloss> +<xref type="see" seq="1252100">実行に移す</xref> +<gloss>to move to the next stage (of a plan, etc.)</gloss> @@ -32,0 +46 @@ +<stagk>移す</stagk> @@ -35 +49 @@ -<gloss>to spend or take time</gloss> +<gloss>to divert (one's attention) to</gloss> @@ -37,0 +52,10 @@ +<stagk>移す</stagk> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to spend (time)</gloss> +<gloss>to let (time) pass</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>移す</stagk> +<stagk>感染す</stagk> +<stagk>伝染す</stagk> @@ -43,0 +68 @@ +<stagk>移す</stagk> @@ -46,7 +71 @@ -<gloss>to permeate something with the smell or colour of something</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<xref type="see" seq="1252100">実行に移す</xref> -<gloss>to move on to the next or different stage of (a plan, etc.)</gloss> +<gloss>to permeate something (with a color, smell, etc.)</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to push ▶ to thrust ▶ to shove
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
《also written as 圧す》 ▶ to press (down) ▶ to push (e.g. a button) ▶ to exert pressure on |
|||||
3. |
[v5s,vt]
《also written as 捺す》 ▶ to stamp (e.g. one's name) ▶ to affix (a seal) |
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to affix (e.g. gold leaf) |
|||||
5. |
[v5s,vt]
▶ to push (someone for something) ▶ to press ▶ to put pressure on (someone)
|
|||||
6. |
[v5s,vt]
《usu. in the passive; also written as 圧す》 ▶ to overwhelm ▶ to overpower ▶ to put (someone) under pressure ▶ to be superior to
|
|||||
7. |
[v5s,vi]
▶ to push ahead (with a policy, plan, etc.) ▶ to proceed ▶ to stick to
|
|||||
8. |
[v5s,vt]
《as ...を押して...》 ▶ to do ... in spite of ... ▶ to defy ▶ to brave ▶ to push aside
|
|||||
9. |
[v5s,vt]
▶ to make sure
|
|||||
10. |
[v5s,vi]
▶ to fall behind schedule |
13. | A 2023-12-05 01:02:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
12. | A* 2023-12-05 00:55:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom, daij, meikyo |
|
Comments: | Or we could move them to usage notes as neither form is especially common. Daijr/s and meikyo only have 押す as a headword. Reworked the glosses. The last two senses are archaic. I don't think they're needed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24 +24,0 @@ -<stagk>押す</stagk> @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>to press</gloss> +<gloss>to thrust</gloss> +<gloss>to shove</gloss> @@ -31,2 +31,0 @@ -<stagk>押す</stagk> -<stagk>圧す</stagk> @@ -35,2 +34,4 @@ -<gloss>to apply pressure from above</gloss> -<gloss>to press down</gloss> +<s_inf>also written as 圧す</s_inf> +<gloss>to press (down)</gloss> +<gloss>to push (e.g. a button)</gloss> +<gloss>to exert pressure on</gloss> @@ -39,2 +39,0 @@ -<stagk>押す</stagk> -<stagk>捺す</stagk> @@ -43,3 +42,3 @@ -<xref type="see" seq="1903080">判を押す</xref> -<gloss>to stamp (i.e. a passport)</gloss> -<gloss>to apply a seal</gloss> +<s_inf>also written as 捺す</s_inf> +<gloss>to stamp (e.g. one's name)</gloss> +<gloss>to affix (a seal)</gloss> @@ -48 +46,0 @@ -<stagk>押す</stagk> @@ -54 +51,0 @@ -<stagk>押す</stagk> @@ -57,4 +54,3 @@ -<gloss>to press (someone for something)</gloss> -<gloss>to urge</gloss> -<gloss>to compel</gloss> -<gloss>to influence</gloss> +<gloss>to push (someone for something)</gloss> +<gloss>to press</gloss> +<gloss>to put pressure on (someone)</gloss> @@ -63,2 +58,0 @@ -<stagk>押す</stagk> -<stagk>圧す</stagk> @@ -66,0 +61 @@ +<s_inf>usu. in the passive; also written as 圧す</s_inf> @@ -69 +64,2 @@ -<gloss>to repress</gloss> +<gloss>to put (someone) under pressure</gloss> +<gloss>to be superior to</gloss> @@ -72 +68,7 @@ -<stagk>押す</stagk> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to push ahead (with a policy, plan, etc.)</gloss> +<gloss>to proceed</gloss> +<gloss>to stick to</gloss> +</sense> +<sense> @@ -75,2 +77,5 @@ -<gloss>to push (events along)</gloss> -<gloss>to advance (a plan)</gloss> +<s_inf>as ...を押して...</s_inf> +<gloss>to do ... in spite of ...</gloss> +<gloss>to defy</gloss> +<gloss>to brave</gloss> +<gloss>to push aside</gloss> @@ -79 +83,0 @@ -<stagk>押す</stagk> @@ -82,10 +86 @@ -<gloss>to do in spite of ...</gloss> -<gloss>to do even though ...</gloss> -<gloss>to force</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>押す</stagk> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<xref type="see" seq="1900890">念を押す・ねんをおす</xref> -<xref type="see" seq="1892630">駄目を押す・だめをおす</xref> +<xref type="see" seq="1900890">念を押す</xref> @@ -95 +89,0 @@ -<stagk>押す</stagk> @@ -97,15 +91,2 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to be pressed for time</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>押す</stagk> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to advance troops</gloss> -<gloss>to attack</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>押す</stagk> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>(of light) to be diffused across an entire surface</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to fall behind schedule</gloss> |
|
11. | A* 2023-12-05 00:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think splitting 圧す and 捺す off is not a bad idea. Before setting it up I thought I'd see if there was support for that. |
|
10. | A* 2023-12-03 14:04:12 | |
Comments: | shouldn't this be split into 押す, 圧す and 捺す? |
|
9. | A 2023-11-28 01:51:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 圧し掛かる is a different usage. The JEs don't mention 圧す but I don't mind if the [rK] is dropped. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ scheming ▶ planning ▶ maneuvering ▶ manoeuvring ▶ plotting |
11. | A 2023-11-28 22:23:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: sankoku, smk, shinsen, iwakoku [vt,vi]: meikyo, obunsha |
|
10. | A* 2023-11-28 14:47:48 | |
Refs: | only obunsha says intransitive |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2022-11-09 02:35:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well. |
|
8. | A* 2022-11-09 02:28:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | All of the kokugos include a note similar to 「悪い意味に使う事が多い」. Most of the examples in gg5 also reflect this. Maybe "planning" sounds too neutral to be the first gloss? "plotting" is used in some eij examples |
|
Comments: | Adding back 劃策 as sK |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>劃策</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +23 @@ +<gloss>scheming</gloss> @@ -20 +24,0 @@ -<gloss>scheming</gloss> @@ -22,0 +27 @@ +<gloss>plotting</gloss> |
|
7. | A 2021-11-18 00:33:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ limit ▶ limits ▶ bounds
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ degree ▶ extent ▶ scope |
|||||||||
3. |
[n,n-suf]
▶ the end ▶ the last |
|||||||||
4. |
[n,adv]
《after an adjective, verb, or noun》 ▶ as long as ... ▶ as far as ... ▶ as much as ... ▶ to the limits of ... ▶ all of ... |
|||||||||
5. |
[n,adv]
《after neg. verb》 ▶ unless ... |
|||||||||
6. |
[n]
《usu. as 〜の限りではない》 ▶ (not) included in ... ▶ (not) part of ...
|
|||||||||
7. |
[n]
《usu. adj+限り》 ▶ being very much (in a certain state) ▶ extreme amount (of a feeling, etc.) |
|||||||||
8. |
[n-suf,n,adv]
▶ ... only (e.g. "one time only", "today only") |
|||||||||
9. |
[n]
[arch]
▶ end of one's life ▶ final moments ▶ death |
|||||||||
10. |
[n]
[arch]
▶ funeral ▶ burial |
18. | A 2023-11-28 03:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess that works. |
|
17. | A* 2023-11-28 02:48:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better to have example sentences to show it should usually be translated as "extremely"? |
|
Diff: | @@ -58,4 +58,3 @@ -<s_inf>usu. adj+限りです/だ</s_inf> -<gloss>extremely</gloss> -<gloss>absolutely</gloss> -<gloss>very</gloss> +<s_inf>usu. adj+限り</s_inf> +<gloss>being very much (in a certain state)</gloss> +<gloss>extreme amount (of a feeling, etc.)</gloss> |
|
16. | A 2023-11-28 01:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic: 限り 名詞-普通名詞-副詞可能 |
|
Comments: | Yes, behaving adverbially. Odd glosses for a noun. |
|
Diff: | @@ -57 +57 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
15. | A* 2023-11-09 02:36:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is it an adv in this usage? Syntactically it's a noun. |
|
14. | A* 2023-11-09 00:27:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 sense: 〔極み〕 ようやく彼の賛成を得ることができて喜ばしい限りだ. We are extremely pleased that we have finally obtained his approval. その子供たちの姿は痛ましい限りだった. The children's appearance was absolutely heart-rending. https://www.janguage.jp/material/grammar/grammar-advanced-9 |
|
Comments: | This came up as an entry submission (2859126) and I see it's in GG5 as a sense which we don't really cover. Should be included. I'm putting it after the sense for which we have example sentences. |
|
Diff: | @@ -54,0 +55,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<s_inf>usu. adj+限りです/だ</s_inf> +<gloss>extremely</gloss> +<gloss>absolutely</gloss> +<gloss>very</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ before the week is out ▶ before the week is over ▶ within the week ▶ sometime this week |
6. | A 2023-11-28 03:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-11-28 03:48:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://cir.nii.ac.jp/crid/1050572321610159360 「今週中」はコンシュウチュウと読むのに「今日中」はキョウジュウと読む。日本語に多く見られる連濁は、日本語を学ぶ外国人学習者にとっては頭の痛い問題である。 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>こんしゅうじゅうに</reb> +<reb>こんしゅうちゅうに</reb> |
|
4. | A 2023-11-28 00:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Several other 今X中に entries. I think this is OK to keep. |
|
3. | A* 2023-11-18 10:54:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 今週中 309260 今週中に 268232 今週中には 89720 今週中にも 14852 今週中は 8362 今週中の 5272 今週中にでも 3692 今週中には届く 3024 今週中にはなんとか 2216 今週中くらい 2015 今週中に終わら 1938 |
|
Comments: | Better without the に? |
|
2. | A 2011-11-29 10:28:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ astringency ▶ constriction ▶ contraction |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ collecting (e.g. opinions) ▶ putting together ▶ summarizing |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ collection (of taxes) |
|||||
4. |
[n,vs,vi]
▶ convergence (of light)
|
|||||
5. |
[n,vs,vi]
{mathematics}
▶ convergence
|
|||||
6. |
[n,vs,vi]
{biology}
▶ convergence
|
7. | A 2023-11-30 01:25:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is what meikyo says. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -37 +39 @@ -<gloss>extraction (of taxes)</gloss> +<gloss>collection (of taxes)</gloss> |
|
6. | A 2023-11-28 10:35:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 収斂して 17356 を収斂して 407 に収斂して 9442 |
|
Comments: | I suspect it's mostly vi. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -33,0 +36 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -38,0 +42 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -44,0 +49 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -51,0 +57 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A* 2023-11-28 02:14:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | vi in mk, some senses vt |
|
4. | A 2017-12-16 10:07:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-15 20:28:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | changing to just "convergence", with 収斂進化 remaining as "convergent evolution" |
|
Diff: | @@ -54 +54 @@ -<gloss>convergent evolution</gloss> +<gloss>convergence</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (level of) comfort (in the place one lives) |
10. | A 2023-11-28 19:58:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | sk? |
|
9. | A* 2023-11-28 18:59:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
8. | A 2023-11-28 10:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 住みここち心理テスト gets 0 in the 2004 KM n-grams. These occasional anomalies crop up through text being generated dynamically in multiple pages, templates, etc. |
|
7. | A* 2023-11-28 06:55:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://mainichi.jp/articles/20231123/ddl/k06/040/062000c (2023/11/23) 東北「住み続けたい街」 宮城・富谷3年連続首位 「街に誇り」「住みここち」も1位 /山形 https://news.allabout.co.jp/articles/o/46963/ 兵庫県の住みここち(駅)ランキング! 2位「さくら夙川駅」、1位は? (2022) |
|
Comments: | Huh! The pitfalls of just looking at the ngrams... I did come across 住みここち somewhere though, it and 住みごこち seem roughly equally common on Twitter. I think the alternative reading should be included. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<k_ele> +<keb>住みここち</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16,0 +21,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すみここち</reb> |
|
6. | A 2023-11-28 06:32:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5u,vi]
▶ to meet fortuitously ▶ to meet by chance ▶ to happen across |
8. | A 2023-11-28 23:58:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the example is needed. |
|
Diff: | @@ -50 +50 @@ -<gloss>to meet fortuitously (e.g. running into an old friend)</gloss> +<gloss>to meet fortuitously</gloss> |
|
7. | A 2023-11-27 21:36:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-11-27 20:05:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈めぐり/巡(り)/廻(り)/回(り)〉〈合/会/逢/あ〉う Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ めぐり合う │ 61,193 │ 24.5% │ │ 巡り会う │ 45,316 │ 18.2% │ - (kokugos) │ 巡り合う │ 31,304 │ 12.5% │ - (kokugos) │ 巡り逢う │ 5,593 │ 2.2% │ - (not recorded in refs, but "逢" is somewhat common in this word. see "めぐり逢う") │ 廻り合う │ 354 │ 0.1% │ - (meikyo) │ 回り合う │ 139 │ 0.1% │ - (daijirin) │ めぐり逢う │ 23,557 │ 9.4% │ - add, sK │ めぐり会う │ 10,130 │ 4.1% │ - sK │ 巡りあう │ 9,325 │ 3.7% │ - sK │ 回会う │ 9,808 │ 3.9% │ - (false positives from e.g. 1回会う) │ 回合う │ 862 │ 0.3% │ │ 回逢う │ 476 │ 0.2% │ │ 回あう │ 304 │ 0.1% │ │ 廻り逢う │ 242 │ 0.1% │ │ 回り逢う │ 238 │ 0.1% │ │ 廻り会う │ 225 │ 0.1% │ │ 廻りあう │ 181 │ 0.1% │ │ 回りあう │ 64 │ 0.0% │ │ めぐりあう │ 50,139 │ 20.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -18,6 +17,0 @@ -<keb>めぐり会う</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>巡りあう</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -32,0 +27,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>めぐり逢う</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>めぐり会う</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>巡りあう</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-04 10:48:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | めぐり合う 61193 巡り会う 45316 巡り合う 31304 めぐり会う 10130 巡りあう 9325 巡り逢う 5593 廻り合う 354 回り合う 139 |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -30,0 +32 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-02-22 04:43:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ ancient times ▶ prehistoric times |
3. | A 2023-11-29 00:11:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's tagged as 副詞可能 in Unidic but I don't think [adv] is appropriate/helpful here. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A* 2023-11-28 12:42:37 | |
Refs: | gg5 i see no mention of 太古 being adv but i'll leave it in case i missed it |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>prehistoric times</gloss> |
|
1. | A 2021-03-31 04:42:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[n]
▶ build ▶ physique ▶ frame ▶ constitution |
2. | A 2023-11-28 23:52:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, RP |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>frame</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-28 20:58:05 | |
Refs: | wisdom |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>build</gloss> |
1. |
[n,adv]
▶ ancient times ▶ prehistoric times ▶ the distant past ▶ a very long time ago |
7. | A 2023-11-30 00:28:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-11-29 23:02:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -23,3 +23,4 @@ -<gloss>great antiquity</gloss> -<gloss>old-fashioned</gloss> -<gloss>long ago</gloss> +<gloss>ancient times</gloss> +<gloss>prehistoric times</gloss> +<gloss>the distant past</gloss> +<gloss>a very long time ago</gloss> |
|
5. | A 2023-11-28 23:15:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈大/おお/オオ〉〈昔/むかし/ムカシ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 大昔 │ 411,334 │ 97.4% │ │ 大むかし │ 6,217 │ 1.5% │ - sK │ おお昔 │ 381 │ 0.1% │ │ 大ムカシ │ 44 │ 0.0% │ │ おおむかし │ 4,021 │ 1.0% │ │ オオムカシ │ 179 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-03-31 04:42:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-03-10 00:34:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ diabetes ▶ diabetes mellitus
|
4. | A 2023-11-28 22:27:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈糖/とう/トウ/トー〉〈尿/にょう/ニョウ/ニョー〉〈病/びょう/ビョウ/ビョー〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 糖尿病 │ 2,550,010 │ 99.9% │ │ とうにょう病 │ 27 │ 0.0% │ │ 糖にょう病 │ 25 │ 0.0% │ │ とうにょうびょう │ 1,269 │ 0.0% │ │ トウニョウビョウ │ 70 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
3. | A 2023-11-28 22:22:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2018-03-16 11:03:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-15 18:34:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "sugar diabetes" is prob. a little outdated |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>diabetes</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>sugar diabetes</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to copy ▶ to duplicate ▶ to reproduce ▶ to trace ▶ to transcribe |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to describe ▶ to depict ▶ to portray ▶ to express |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to imitate ▶ to model after |
|
4. |
[v5s,vt]
《also written as 撮す》 ▶ to take (a photo) ▶ to photograph ▶ to film ▶ to shoot |
4. | A 2023-11-30 02:36:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-30 01:15:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense and glosses. Moved 撮す to a note. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21 +20,0 @@ -<stagk>写す</stagk> @@ -24 +23 @@ -<gloss>to transcribe</gloss> +<gloss>to copy</gloss> @@ -27 +25,0 @@ -<gloss>to imitate</gloss> @@ -29,6 +27 @@ -</sense> -<sense> -<stagk>写す</stagk> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to describe</gloss> +<gloss>to transcribe</gloss> @@ -38,0 +32,17 @@ +<gloss>to describe</gloss> +<gloss>to depict</gloss> +<gloss>to portray</gloss> +<gloss>to express</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to imitate</gloss> +<gloss>to model after</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>also written as 撮す</s_inf> +<gloss>to take (a photo)</gloss> +<gloss>to photograph</gloss> @@ -40,2 +50 @@ -<gloss>to picture</gloss> -<gloss>to photograph</gloss> +<gloss>to shoot</gloss> |
|
2. | A 2023-11-28 20:00:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-28 14:29:19 | |
Refs: | sankoku, koj |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>撮す</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16,0 +21 @@ +<stagk>写す</stagk> @@ -25,0 +31 @@ +<stagk>写す</stagk> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "tabaco"
▶ tobacco ▶ cigarette ▶ cigar
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ tobacco plant (Nicotiana tabacum) |
10. | A 2023-11-28 22:22:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-11-28 21:38:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Cigarette#Global "Some American reformers promoted the spelling cigaret, but this was never widespread and is now largely abandoned." |
|
Diff: | @@ -41 +40,0 @@ -<gloss>cigaret</gloss> |
|
8. | A 2021-11-14 00:28:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 煙草 1278980 莨 19898 烟草 1767 たばこ 1619434 タバコ 4236998 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-05-17 23:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | けむりぐさ 22 |
|
Comments: | I can't find the refs I used. Certainly almost all WWW hits are from here. |
|
Diff: | @@ -25,10 +24,0 @@ -<re_restr>煙草</re_restr> -<re_restr>烟草</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>けぶりぐさ</reb> -<re_restr>煙草</re_restr> -<re_restr>烟草</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>けむりぐさ</reb> |
|
6. | A* 2021-05-17 22:56:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | けぶりぐさ No matches けむりぐさ 22 |
|
Comments: | Do we really need けぶりぐさ and けむりぐさ? Neither is in any of my refs. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ nobori ▶ [expl] long, narrow banner attached to a pole on one side and a horizontal rod along the top
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ Boys' Day nobori ▶ carp streamer |
15. | A 2024-01-03 17:11:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈のぼり/幟/ノボリ〉〈を立て/が立っ/が目印/を見/を持っ/を掲げ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ のぼりを立て │ 5,117 │ 59.7% │ │ 幟を立て │ 2,433 │ 28.4% │ │ ノボリを立て │ 1,016 │ 11.9% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ のぼりが立っ │ 5,100 │ 50.3% │ │ 幟が立っ │ 3,269 │ 32.2% │ │ ノボリが立っ │ 1,772 │ 17.5% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ のぼりが目印 │ 4,695 │ 81.5% │ │ 幟が目印 │ 418 │ 7.3% │ │ ノボリが目印 │ 650 │ 11.3% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ のぼりを見 │ 3,800 │ 78.3% │ │ 幟を見 │ 502 │ 10.3% │ │ ノボリを見 │ 553 │ 11.4% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ のぼりを持っ │ 2,331 │ 62.3% │ │ 幟を持っ │ 872 │ 23.3% │ │ ノボリを持っ │ 541 │ 14.4% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ のぼりを掲げ │ 1,496 │ 63.5% │ │ 幟を掲げ │ 512 │ 21.7% │ │ ノボリを掲げ │ 348 │ 14.8% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Not an incredibly common form |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
14. | A* 2024-01-03 14:33:29 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ ノボリ │ 48,711 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノボリ</reb> +<re_nokanji/> |
|
13. | A 2023-11-28 10:46:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I used to need the tags on both forms to get the (P) in EDICT, but that's no longer the case. The "newsX" was basically a ranking based on a 20yo newspaper analysis. The "news2" ones didn't even generate a (P). No need to remove them, I guess. |
|
12. | A* 2023-11-28 07:09:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.monotaro.com/s/?c=&q=のぼり 幟 40 hits more than half of the products actually use のぼり/ノボリ in the title, several don't even feature it in the description (i.e. it's an "sK" essentially) https://www.monotaro.com/s/?c=&q=のぼり のぼり 1309 hits |
|
Comments: | Well, I've done it several times after getting an OK from Jim, so there will already be several entries where the kanji form doesn't have the same tags as the hiragana. I think having frequency tags on little used kanji forms makes things for users because the obvious implication is that the kanji is very common and worth prioritizing when the reality is, like here, that it's very sparsely used. |
|
11. | A 2023-11-28 02:55:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ のぼりを立て │ 5,117 │ 67.8% │ │ 幟を立て │ 2,433 │ 32.2% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ のぼりが立っ │ 5,100 │ 60.9% │ │ 幟が立っ │ 3,269 │ 39.1% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ のぼりが目印 │ 4,695 │ 91.8% │ │ 幟が目印 │ 418 │ 8.2% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ のぼりを見 │ 3,800 │ 88.3% │ │ 幟を見 │ 502 │ 11.7% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ のぼりを持っ │ 2,331 │ 72.8% │ │ 幟を持っ │ 872 │ 27.2% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ のぼりを掲げ │ 1,496 │ 74.5% │ │ 幟を掲げ │ 512 │ 25.5% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | I don't recall seeing priority tags removed from borderline-rare kanji forms. In any case, this one doesn't seem to be borderline. There's already a [uk] tag to indicate that のぼり is more common. There are some technical app-dev reasons why I'd rather have the priority tags in both fields in this situation. It would be a different story if we were adding an [rK] tag to 幟. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
{surgery}
▶ appendectomy ▶ appendicectomy ▶ appendisectomy
|
4. | A 2023-11-29 23:05:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2674250">虫垂切除術・ちゅうすいせつじょじゅつ</xref> +<xref type="see" seq="2674250">虫垂切除術</xref> |
|
3. | A 2023-11-28 06:10:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Testing new tag. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&surg;</field> |
|
2. | A 2012-01-23 03:04:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-23 01:31:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
Comments: | The other versions. "appendectomy" is more 米語. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2674250">虫垂切除術・ちゅうすいせつじょじゅつ</xref> @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>appendicectomy</gloss> +<gloss>appendisectomy</gloss> |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ astringent |
3. | A 2023-11-28 03:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-28 02:37:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 収斂剤 1153 38.8% 収れん剤 1822 61.2% https://japanknowledge.com/tomonokai/card.html?id=150454&kw=しゅうれんざい 外用または内服により粘膜や創面の蛋白質に作用し、不溶性の被膜を形成して局所を保護する薬剤。 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>収斂剤</keb> +<keb>収れん剤</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>収れん剤</keb> +<keb>収斂剤</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
1. | A 2017-11-27 22:09:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | WWW hits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>収れん剤</keb> @@ -12 +15 @@ -<gloss>an astringent</gloss> +<gloss>astringent</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ quitting while one is ahead |
2. | A 2023-11-28 18:54:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────╮ │ 勝ち逃げ │ 51,303 │ │ 勝ち逃げし │ 5,244 │ │ 勝ち逃げする │ 2,964 │ │ 勝ち逃げできない │ 1,431 │ │ 勝ち逃げできる │ 407 │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2023-11-28 12:46:05 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n]
▶ regulation of gastrointestinal functions (through medicine or food) ▶ soothing an upset stomach |
4. | A 2023-11-28 10:13:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-28 03:46:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>regulation of gastrointestinal functions (through medicine and food)</gloss> +<gloss>regulation of gastrointestinal functions (through medicine or food)</gloss> |
|
2. | A 2023-11-08 22:49:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: "薬剤や食品". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>regulation of gastrointestinal functions (through medicine)</gloss> +<gloss>regulation of gastrointestinal functions (through medicine and food)</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-06 22:30:09 Marcus Richert | |
Refs: | 整腸 121880 66.3% 整腸剤 44474 24.2% daijs etc. 整腸薬 17406 9.5% eij "intestinal regulation" |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>medicine for internal disorders</gloss> +<gloss>regulation of gastrointestinal functions (through medicine)</gloss> +<gloss>soothing an upset stomach</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ revenge |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ having a second go (at something)
|
8. | A 2023-11-28 19:44:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リベンジ 1192129 99.6% リヴェンジ 4980 0.4% |
|
Comments: | Definitely begger. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A* 2023-11-28 11:51:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Simpler is begger? |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>making a new attempt where one previously failed</gloss> +<gloss>having a second go (at something)</gloss> |
|
6. | A 2022-07-09 21:32:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-09 08:19:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | I don't think リベンジ can realy mean "determination" |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19 +20,0 @@ -<gloss>determination of a loser to win the next time</gloss> |
|
4. | A 2018-10-29 22:24:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{psychology}
▶ psychological test ▶ psychological examination
|
3. | A 2023-11-30 22:45:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Psychological_testing |
|
Comments: | "psychological test" appears to be the standard term. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>psychological test</gloss> |
|
2. | A* 2023-11-28 20:09:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
Comments: | Not a usual gloss for such things. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&psych;</field> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>mental test</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pi (Greek letter) |
|
2. |
(π only)
[n]
{mathematics}
▶ pi (constant) |
|
3. |
(Π only)
[n]
{mathematics}
▶ pi (product notation) |
6. | A 2023-11-30 02:30:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-11-30 01:04:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin (see earlier comments) |
|
Diff: | @@ -21 +21,7 @@ -<gloss>pi</gloss> +<gloss>pi (constant)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>Π</stagk> +<pos>&n;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>pi (product notation)</gloss> |
|
4. | A* 2023-11-30 00:57:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: ① ギリシャ語アルファベットの第一六字。 ② 〘数〙 ㋐ 円周率を表す記号(π)。 ㋑ 相乗積を表す記号( Π )。 |
|
Comments: | It's a Greek letter first and foremost. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>pi (Greek letter)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>π</stagk> |
|
3. | A 2023-11-28 03:52:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-28 02:55:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I want to flag that this might be uk (outside of mathematical formulas) also this should maybe be split? daijr ②(π)円周率を表す記号。③(Π)相乗積を表す記号。 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&math;</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{physics}
▶ pi electron |
3. | A 2023-11-28 03:49:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&physics;</field> |
|
2. | A* 2023-11-28 02:54:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs has both forms |
|
Comments: | not sure which is more common |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>パイ電子</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ antidiarrheal ▶ antidiarrhoeal
|
3. | A 2023-11-28 03:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-28 02:31:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 止瀉薬 2877 89.3% 止瀉剤 345 10.7% |
|
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2859355">止瀉薬</xref> +<field>&pharm;</field> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl]
《otaku culture term》 ▶ clumsy girl ▶ clumsy kid |
7. | A 2023-11-28 08:56:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks OK. |
|
6. | A* 2023-11-27 23:44:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Dojikko The word can also be written as "ドジっ子". Spelled like this, it can refer to male characters as well. |
|
Comments: | "girl" was changed to "kid" without justification. ドジっ娘 is always a girl. ドジっ子 is usually a girl (judging from image results). I'm not sure how we want to handle this. Maybe this is fine. |
|
Diff: | @@ -35,0 +36,2 @@ +<s_inf>otaku culture term</s_inf> +<gloss>clumsy girl</gloss> |
|
5. | A 2023-11-26 19:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-11-26 17:24:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈ドジ/どじ〉〈っ/ッ〉〈子/娘/こ/コ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ ドジっ子 │ 23,952 │ 32.7% │ │ ドジっ娘 │ 19,268 │ 26.3% │ │ ドジッ子 │ 6,801 │ 9.3% │ - add, sK │ ドジッ娘 │ 6,143 │ 8.4% │ - add, sK │ どじっ子 │ 3,840 │ 5.2% │ - add, sK │ どじっ娘 │ 2,215 │ 3.0% │ - add, sK │ どじッ子 │ 21 │ 0.0% │ │ どじっこ │ 4,637 │ 6.3% │ - add │ ドジっこ │ 4,217 │ 5.8% │ - sk │ ドジッコ │ 1,741 │ 2.4% │ │ ドジッこ │ 285 │ 0.4% │ │ ドジっコ │ 99 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,19 @@ +<k_ele> +<keb>ドジッ子</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ドジッ娘</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>どじっ子</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>どじっ娘</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>どじっこ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +31 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A* 2023-11-26 16:36:07 | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>clumsy girl</gloss> +<gloss>clumsy kid</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
ara
▶ keffiyeh (traditional Arab headdress) ▶ kaffiyeh ▶ kufiya |
8. | A 2023-11-29 23:44:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-11-29 23:16:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Judging from Google hits and tweets, クーフィーヤ appears to be the most common form. クフィーヤ gets some use. カフィーア is very rare. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>カフィーヤ</reb> +<reb>クーフィーヤ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>クーフィーヤ</reb> +<reb>カフィーヤ</reb> @@ -13,0 +14,4 @@ +<reb>クフィーヤ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -19 +24 @@ -<gloss>keffiyeh</gloss> +<gloss>keffiyeh (traditional Arab headdress)</gloss> @@ -22 +26,0 @@ -<gloss g_type="expl">traditional Arab headdress</gloss> |
|
6. | A 2023-11-28 03:39:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-11-28 03:31:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | macos dictionary (=oxford) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>kaffiyeh</gloss> |
|
4. | A 2018-08-09 12:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
《oft. read からだ》 ▶ body ▶ physical system ▶ (the) person
|
11. | A 2023-11-28 21:26:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin: 〔古くは「しんだい」「しんてい」とも〕 |
|
Comments: | Adding [ok] to しんてい |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
10. | A 2022-08-23 06:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 身体 14566945 100.0% 身體 3998 0.0% |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A* 2022-08-21 02:52:53 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身體</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-04-03 20:08:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better. |
|
7. | A* 2021-04-03 16:36:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 身体 is the only kanji form on this entry so I don't think it needs to be included in the note. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<xref type="see" seq="1409140">体・からだ・1</xref> -<s_inf>身体 is often read からだ</s_inf> +<xref type="see" seq="1409140">身体・からだ・1</xref> +<s_inf>oft. read からだ</s_inf> @@ -25 +25 @@ -<gloss>person</gloss> +<gloss>(the) person</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ a precious thing |
3. | D 2023-11-28 06:49:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd hoped to have an accepted policy in place for these sorts of terms. We don't, but in this case, with < 20 in Google n-grams, I think it can be dropped. |
|
2. | D* 2023-11-02 20:03:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Out of the kokugos, I only see this in daijirin and nikkoku. A full-text search of nikkoku brings up three quotations with this word. They are dated 1771, 1833, and 1837. Two of them are kanbun. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───╮ │ 瑰奇 │ 0 │ │ 瑰琦 │ 0 │ ╰─ーー─┴───╯ Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───╮ │ 瑰奇 │ 0 │ │ 瑰琦 │ 0 │ ╰─ーー─┴───╯ |
|
Comments: | See my comments on GitHub. Without more research or examples of modern usage, I don't believe submissions like this should be considered for inclusion in JMdict. https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/97#issuecomment-1783694690 |
|
1. | A* 2023-11-02 19:52:13 Juan José Pérez <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/瑰奇・瑰琦-2019227 |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ medicine for treating digestive disorders (e.g. antidiarrheals, probiotics) ▶ gastrointestinal drug
|
6. | A 2023-11-28 03:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | OK |
|
5. | A* 2023-11-28 02:40:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp |
|
Comments: | Maybe this is better? Pretty wide (and detailed) definition in nipp. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>medicine for intestinal disorders (upset stomachs, diarrhea, etc.)</gloss> +<gloss>medicine for treating digestive disorders (e.g. antidiarrheals, probiotics)</gloss> +<gloss>gastrointestinal drug</gloss> |
|
4. | A 2023-11-27 22:37:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s. |
|
Comments: | The kokugos make it sound more significant. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>medicine for intestinal disorders</gloss> +<gloss>medicine for intestinal disorders (upset stomachs, diarrhea, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2023-11-09 03:03:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | When I hear xintestinal disordersx I think of more serious diseases like IBS. I think 整腸剤 are mainly used for upset stomaches, diarrhea and the like. |
|
2. | A 2023-11-09 01:13:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 整腸剤[薬] 【薬】 drugs for controlling intestinal function; medicine for intestinal disorders. 中辞典: (a) medicine for intestinal disorders. ルミナス: indigestion remedy [C]; medicine for intestinal disorders |
|
Comments: | I think this is simpler. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>medication used to treat temporary discomfort of the stomach (e.g. antacids)</gloss> +<gloss>medicine for intestinal disorders</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ absorbent cotton (wipes) |
7. | A 2023-11-28 19:56:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
6. | A* 2023-11-25 22:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A 2023-11-25 22:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 清浄綿 9363 |
|
Comments: | I think it's worth having. I'll leave this open a bit longer in case any better gloss is suggested. |
|
4. | A* 2023-11-24 11:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was trying to head off the 'doesn't it really mean "clean cotton"?' question. Dropping it. I'll leave it open for a bit. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss g_type="lit">clean cotton</gloss> |
|
3. | A* 2023-11-24 10:12:14 Marcus Richert | |
Comments: | I'm not really seeing the use/purpose of the [lit]. "Clean cotton" isn't used in English. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ rib
|
5. | A 2023-11-28 09:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic, Halpern's JLD |
|
Comments: | Based on Koj's 名義抄 I'll switch to "arch". Interesting the NINJAL people have it as a morpheme. I'd keep it. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<misc>&dated;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | D* 2023-11-22 00:51:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I see some usages on twitter. My guess is that people are combining 脇腹 and 骨 and shortening it to 脇骨. I don't think this is the same sense of "脇骨" being described by daijirin, etc. |
|
Comments: | Needs more research. |
|
3. | A* 2023-11-21 17:54:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think dated is right. It's not in the JEs or smaller kokugos. Koj gives 類聚名義抄 (a Heian-period kanji dictionary) as a source. Daijs doesn't even have it. It's probably archaic but it could just be rare. I think it's safer to ignore terms like this. I don't like having to rely on educated guesses. |
|
2. | A 2023-11-19 20:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
1. | A* 2023-11-19 00:30:08 | |
Refs: | daijr, koujien, nikk Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────┬───────╮ │ 脇骨 │ 261 │100.0% │ ╰─ーー─┴─────┴───────╯ |
1. |
[n]
{medicine}
《proposed replacement term for 糖尿病》 ▶ diabetes
|
5. | A 2023-11-28 10:22:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's the term; not the condition. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>proposed as a replacement for 糖尿病</s_inf> +<s_inf>proposed replacement term for 糖尿病</s_inf> |
|
4. | A* 2023-11-28 09:35:54 | |
Comments: | not obvious to me (before looking at the linked article) what "proposed replacement term" is supposed to mean. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>proposed replacement name</s_inf> +<s_inf>proposed as a replacement for 糖尿病</s_inf> |
|
3. | A 2023-11-28 01:29:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://clinic.tosaki.jp/diabetes_name.html etc., etc. |
|
Comments: | It's getting a lot of WWW hits. I think we should have it in some form. Maybe this note works. I'll put "ephemeral" here so it can be checked some time. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<s_inf>proposed replacement name</s_inf> |
|
2. | A* 2023-11-23 00:06:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this term is currently in use, even informally. I think we should leave it for now. |
|
1. | A* 2023-11-22 11:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www3.nhk.or.jp/news/html/20230922/k10014204001000.html Japan Times article |
|
Comments: | Apparently ダイアベティス is being pushed as a replacement for 糖尿病. |
1. |
[adv]
[dated]
▶ veritably ▶ verily ▶ to be sure ▶ certainly |
|
2. |
[adj-nari,n]
[arch]
▶ certain ▶ inevitable ▶ definite |
5. | A 2023-11-29 00:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-11-28 23:54:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think adj-nari can be anything but arch. I see that an older edition of smk describes the adj-nari sense as a 古語的表現 and the adverb sense as 老人語. Meikyo tags both senses as〔古〕. GG5 only has the adverb sense. |
|
Diff: | @@ -11,8 +10,0 @@ -<pos>&adj-nari;</pos> -<pos>&n;</pos> -<misc>&dated;</misc> -<gloss>certain</gloss> -<gloss>inevitable</gloss> -<gloss>definite</gloss> -</sense> -<sense> @@ -24,0 +17,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-nari;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>certain</gloss> +<gloss>inevitable</gloss> +<gloss>definite</gloss> |
|
3. | A 2023-11-27 03:55:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-26 16:38:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo, smk, daijirin, and shinsen lead with a separate [adj-nari] sense |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<sense> +<pos>&adj-nari;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>certain</gloss> +<gloss>inevitable</gloss> +<gloss>definite</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2023-11-26 09:12:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Split from 1164950. |
1. |
[n]
Source lang:
mon "gher"
▶ yurt
|
2. | A 2023-11-28 23:08:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-27 11:11:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1048690. |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ antidiarrheal ▶ antidiarrhoeal |
2. | A 2023-11-28 03:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-28 02:15:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 止痢剤 541 61.1% 止瀉剤 345 38.9% already an entry, given as a synonym in daijs |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ albumin tannate |
2. | A 2023-11-28 03:37:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5/KOD: 【薬】 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
1. | A* 2023-11-28 02:16:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ bismuth subnitrate |
2. | A 2023-11-28 03:44:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【薬】 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
1. | A* 2023-11-28 02:17:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 pharm? |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ lactobacillus preparation ▶ probiotic medicine containing lactobacillus |
2. | A 2023-11-28 03:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-28 02:19:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 nipp |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ demulcent ▶ mucilage |
2. | A 2023-11-28 03:42:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-28 02:27:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 粘漿剤 0 0.0% nikk, gg5 (redir to 漿剤) 粘漿薬 0 0.0% 南山堂医学大辞典, マグローヒル科学技術用語大辞典, 日外35万語科学技術用語大辞典 (all on sakura-paris) 漿剤 0 0.0% daijs, gg5, nikk (redir to 粘漿剤) wiki Mucilage is a thick gluey substance produced by nearly all plants and some microorganisms. ... Mucilage is edible. It is used in medicine as it relieves irritation of mucous membranes by forming a protective film. daijs: アラビアゴム・サレップ・でんぷんなど粘液質のものを水で溶かして、のり状にした薬液。 so not really just mucillage but specifically when used as a medicine. 南山堂医学大辞典 gives "demulcent" as a synonym. 日外25万語医学用語大辞典 defines it just as "demulcent" wiki A demulcent is a mucilaginous or oleaginous preparation that forms a soothing protective film over a mucous membrane |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ demulcent ▶ mucilage |
2. | A 2023-11-28 03:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-28 02:27:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 粘漿剤 0 0.0% nikk, gg5 (redir to 漿剤) 粘漿薬 0 0.0% 南山堂医学大辞典, マグローヒル科学技術用語大辞典, 日外35万語科学技術用語大辞典 (all on sakura-paris) 漿剤 0 0.0% daijs, gg5, nikk (redir to 粘漿剤) wiki Mucilage is a thick gluey substance produced by nearly all plants and some microorganisms. ... Mucilage is edible. It is used in medicine as it relieves irritation of mucous membranes by forming a protective film. daijs: アラビアゴム・サレップ・でんぷんなど粘液質のものを水で溶かして、のり状にした薬液。 so not really just mucillage but specifically when used as a medicine. 南山堂医学大辞典 gives "demulcent" as a synonym. 日外25万語医学用語大辞典 defines it just as "demulcent" wiki A demulcent is a mucilaginous or oleaginous preparation that forms a soothing protective film over a mucous membrane |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ demulcent ▶ mucilage |
2. | A 2023-11-28 03:42:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-28 02:27:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 粘漿剤 0 0.0% nikk, gg5 (redir to 漿剤) 粘漿薬 0 0.0% 南山堂医学大辞典, マグローヒル科学技術用語大辞典, 日外35万語科学技術用語大辞典 (all on sakura-paris) 漿剤 0 0.0% daijs, gg5, nikk (redir to 粘漿剤) wiki Mucilage is a thick gluey substance produced by nearly all plants and some microorganisms. ... Mucilage is edible. It is used in medicine as it relieves irritation of mucous membranes by forming a protective film. daijs: アラビアゴム・サレップ・でんぷんなど粘液質のものを水で溶かして、のり状にした薬液。 so not really just mucillage but specifically when used as a medicine. 南山堂医学大辞典 gives "demulcent" as a synonym. 日外25万語医学用語大辞典 defines it just as "demulcent" wiki A demulcent is a mucilaginous or oleaginous preparation that forms a soothing protective film over a mucous membrane |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ adsorbent |
2. | A 2023-11-28 03:41:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-28 02:29:03 Marcus Richert | |
Refs: | 吸着剤 36815 99.0% gg5 daijr 吸着薬 356 1.0% |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ antidiarrheal ▶ antidiarrhoeal
|
2. | A 2023-11-28 03:40:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-28 02:30:56 Marcus Richert | |
Refs: | gg5 止瀉薬 2877 89.3% gg5 止瀉剤 345 10.7% already an entry |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ creosote pill |
2. | A 2023-11-28 03:40:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-11-28 02:33:45 Marcus Richert | |
Refs: | gg5 mentioned in nipp's 整腸剤 entry |
1. |
[adj-na]
[net-sl]
《oft. used sarcastically》 ▶ fashionable ▶ stylish ▶ chic
|
5. | A 2023-11-28 10:35:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-11-28 09:38:36 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>oft. used sarcastically</s_inf> |
|
3. | A 2023-11-28 03:38:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1002770">おしゃれ</xref> +<xref type="see" seq="1002770">おしゃれ・1</xref> |
|
2. | A* 2023-11-28 03:33:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki pixiv: 元は「お洒落」/「おしゃれ」からの派生語だったが、ネット上では「お洒落」の言い換えと言うよりは「おしゃれになりきれてない」あるいは「おしゃれという概念とは何かのレベルが違っている」ものに対して使われることも多い。 |
|
Comments: | Used sarcastically it seems, not sure how to gloss |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
1. | A* 2023-11-28 03:26:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (若者語), jitsuyo, wiki |
1. |
[n]
▶ in the picture ▶ in the figure ▶ in the (middle of the) diagram |
2. | A 2023-11-28 10:26:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 図中 57823 図中の 28513 図中に 5378 Unidic, Reverso |
|
Comments: | Like most X中 it's a bit A+Bish, but Unidic is calling it a morpheme. [adj-no]? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>in the figure</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-28 08:59:12 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/図中 |
|
Comments: | 図中 57823 |
1. |
[n]
{psychology}
▶ psychological examination ▶ psychological test
|
|||||
2. |
[n]
▶ personality test ▶ self test ▶ pop psychology quiz |
3. | A 2023-11-29 03:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs, etc. only have the formal meaning. I think it should lead. |
|
Diff: | @@ -12,6 +11,0 @@ -<gloss>personality test</gloss> -<gloss>self test</gloss> -<gloss>pop psychology quiz</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -22 +16,7 @@ -<gloss>mental test</gloss> +<gloss>psychological test</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>personality test</gloss> +<gloss>self test</gloss> +<gloss>pop psychology quiz</gloss> |
|
2. | A* 2023-11-28 19:47:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daiisen: 多く、インターネットや雑誌などで取り上げられるが、心理学的な知見に基づくものとそうでないものとが混在している。 https://ja.wikipedia.org/wiki/心理検査 なお、雑誌、一般向け書籍などに掲載されている、いわゆる「心理テスト」については通俗心理学を参照のこと。 |
|
Comments: | It sounds like 心理テスト usually refers to the novelty personality tests found in magazines and online social media, whereas 心理検査 is usual term in psychology. Splitting in two senses might be the best way to make this clear. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,7 @@ +<gloss>personality test</gloss> +<gloss>self test</gloss> +<gloss>pop psychology quiz</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2151670">心理検査</xref> @@ -13 +20,2 @@ -<gloss>psychological test</gloss> +<gloss>psychological examination</gloss> +<gloss>mental test</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-28 10:41:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD, 中辞典, etc. 心理テスト 633885 |
|
Comments: | Yes, A+B, but very common and in refs. |
1. |
[n]
《usu. read キロ》 ▶ kilogram ▶ kilogramme
|
4. | A 2023-11-28 19:41:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-28 19:09:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I think our new policy with initialisms is to display the nakaguro form. See CQC, CPM, ABM, etc. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ケージー</reb> +<reb>ケー・ジー</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ケー・ジー</reb> +<reb>ケージー</reb> |
|
2. | A* 2023-11-28 11:57:19 Marcus Richert | |
Comments: | My bad |
|
Diff: | @@ -8 +8,5 @@ -<reb>キージー</reb> +<reb>ケージー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ケー・ジー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
1. | A 2023-11-28 11:02:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 1042620. |
1. |
[adj-na]
▶ physical ▶ bodily |
2. | A 2023-11-28 21:11:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 身体的弱者: the physically handicapped; physically handicapped people 身体的拘束: physical restraint 身体的接触: bodily [physical] contact 身体的虐待: physical abuse Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────╮ │ 身体的な │ 88,432 │ │ 身体的虐待 │ 5,983 │ │ 身体的拘束 │ 2,913 │ │ 身体的接触 │ 1,830 │ │ 身体的弱者 │ 423 │ ╰─ーーーーー─┴────────╯ |
|
1. | A* 2023-11-28 11:47:45 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────╮ │ 身体的 │ 455,657 │ ╰─ーーー─┴─────────╯ |
1. |
[n]
▶ mashiningan ▶ [expl] traditional Chinese medicine prescribed as a laxative
|
4. | A 2023-11-29 03:07:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-28 20:19:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I don't think we normally use hyphens like this (mashinin-gan) in Romanized Japanese. https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Romanized_Japanese The provided reference seems to list a variety of ingredients in addition to hemp seed pellets, so I don't think "hemp seed pellets used as natural laxative" is correct. 【組成】 麻子仁二升 (500g) 芍藥半斤 (250g) 枳實半斤 (250g) 大黃一斤 (500g) 厚朴一尺 (250g) 杏仁一升 (250g) Daijisen Plus (大辞泉プラス) just calls it a 漢方薬 without specifying the ingredients. 漢方薬のひとつ。便秘の症状に処方される。 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>mashinin-gan (hemp seed pellets used as natural laxative)</gloss> +<gloss>mashiningan</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Chinese medicine prescribed as a laxative</gloss> |
|
2. | A 2023-11-28 19:49:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 麻子仁丸 1829 LSD |
|
1. | A* 2023-11-28 12:10:14 Hendrik | |
Refs: | https://sys02.lib.hkbu.edu.hk/cmfid/details.asp?lang=cht&id=F00022 |
|
Comments: | 麻子仁丸 is part of 漢方 (traditional Chinese medicine) |
1. |
[n]
▶ kamishōyōsan ▶ [expl] traditional Chinese medicine prescribed for gynecological and blood circulation disorders |
3. | A 2023-11-29 00:21:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-28 20:37:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijisen plus: 漢方薬のひとつ。婦人病、冷え性などの症状に処方される。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────╮ │ 加味逍遥散 │ 6,071 │ - add (koj) │ 加味逍遙散 │ 4,245 │ - ... (daijisen plus) │ かみしょうようさん │ 2,758 │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>加味逍遥散</keb> +</k_ele> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>kami-shoyo-san (powdered natural medicine containing Peony root bark and Cape Jasmine powder used for menopause discomfort, etc.)</gloss> +<gloss>kamishōyōsan</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Chinese medicine prescribed for gynecological and blood circulation disorders</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-28 12:53:55 Hendrik | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/加味逍遙散 https://www.yutorilevel.com/womens-chinese-medicine/ |
1. |
[n]
▶ tōkishakuyakusan ▶ [expl] traditional Chinese medicine prescribed for anemia and blood circulation disorders |
3. | A 2023-11-29 00:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-28 20:33:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | koj Daijisen plus: 漢方薬のひとつ。冷え性、貧血などの症状に処方される。 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>toki-shakuyaku-san (powdered natural medicine containing Chinese Angelica and Peony extract used in cases of menstrual irregularity and to improve circulation in the lower body and legs)</gloss> +<gloss>tōkishakuyakusan</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Chinese medicine prescribed for anemia and blood circulation disorders</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-28 13:08:15 Hendrik | |
Refs: | https://www.kracie.co.jp/ph/k-therapy/prescription/tokishakuyakusan.html https://www.yutorilevel.com/womens-chinese-medicine/ |
1. |
[n]
▶ keishibukuryōgan ▶ [expl] traditional Chinese medicine prescribed for gynecological disorders |
3. | A 2023-11-29 03:08:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-28 20:29:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijisen plus: 漢方薬のひとつ。婦人病などの症状に処方される。 |
|
Comments: | I don't think we need to get into the lists of ingredients. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>keishi-bukuryo-gan (natural medicine containing Cinnamon and Chinese Tuckahoe used in case of menstrual irregularities and to improve ciculation in the extremities)</gloss> +<gloss>keishibukuryōgan</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Chinese medicine prescribed for gynecological disorders</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-28 13:19:11 Hendrik | |
Refs: | https://www.info.pmda.go.jp/ogo/K1811000012_01_01 https://www.yutorilevel.com/womens-chinese-medicine/ |
1. |
[n]
▶ oil repellency
|
2. | A 2023-12-05 02:37:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.jcfa.gr.jp/about_kasen/katsuyaku/15.html 撥油剤 451 撥油 6403 |
|
Comments: | Better to have the base form and align with the water equivalent. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>撥油剤</keb> +<keb>撥油</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>はつゆざい</reb> +<reb>はつゆ</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Repellent</gloss> +<xref type="see" seq="2063070">撥水</xref> +<gloss>oil repellency</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-28 15:55:55 Alejandro Villalobos <...address hidden...> |
1. |
[n,ctr]
{shogi}
▶ counter for titles |
2. | D 2023-12-04 23:35:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added to entry 1577620. |
|
1. | A* 2023-11-28 16:36:48 matsugase <...address hidden...> |
1. |
[n]
{psychiatry}
▶ delusional disorder |
3. | A 2023-11-28 18:40:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 追加語彙 |
|
2. | A* 2023-11-28 18:28:54 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>delusional order</gloss> +<gloss>delusional disorder</gloss> |
|
1. | A* 2023-11-28 18:28:39 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/妄想性障害 https://www.msdmanuals.com/ja-jp/ホーム/10-心の健康問題/統合失調症と関連症群/妄想性障害 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ 妄想性障害 │ 3,023 │ ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
1. |
[n,vs,vi]
[yoji]
▶ vanishing like mist
|
2. | A 2023-11-28 22:50:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | koj: 雲散霧消に同じ。 djs: 〘名〙スル「雲散霧消」に同じ。 jitenon yoji Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 雲消霧散 │ 1,187 │ 6.5% │ │ 雲散霧消 │ 17,113 │ 93.5% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1173190">雲散霧消</xref> +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A* 2023-11-28 22:42:19 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Refs: | daijisen |