JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1155090 Active (id: 2281882)
以外 [ichi1,news2,nf26]
いがい [ichi1,news2,nf26]
1. [n-suf]
▶ excluding
▶ except (for)
▶ apart from
▶ other than
▶ besides
▶ in addition to
2. [n-suf]
▶ outside (a boundary, scope, etc.)



History:
10. A 2023-11-01 10:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think it's OK.
9. A* 2023-11-01 09:12:09  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
regarding my previous suggestions, I should note both references are for 以外にも, so I don't know if the added meaning should get it's separate entry, or is OK being here
8. A* 2023-11-01 09:08:29  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66010/
example: https://i.imgur.com/DeYIi3h.png
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>in addition to</gloss>
7. A 2023-10-04 10:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-04 00:59:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, luminous
  Comments:
It's not described as adverbial in the kokugos. I think n-suf is sufficient.
Added sense.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,3 +17,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>with the exception of</gloss>
-<gloss>excepting</gloss>
@@ -22,0 +19,8 @@
+<gloss>except (for)</gloss>
+<gloss>apart from</gloss>
+<gloss>other than</gloss>
+<gloss>besides</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>outside (a boundary, scope, etc.)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218980 Active (id: 2281848)
器量 [news2,nf43] 縹緻 [rK] 気量 [sK]
きりょう [news2,nf43]
1. [n]
▶ looks (esp. of a woman)
▶ features
▶ facial appearance
▶ facial beauty
2. (器量 only) [n]
▶ ability
▶ capability
▶ capacity
▶ calibre
▶ caliber
▶ talent
3. (器量 only) [n]
▶ (public) estimation (esp. of a man)
▶ credit
▶ dignity
▶ honour



History:
10. A 2023-11-01 00:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-31 23:30:52 
  Refs:
nikk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 器量 │ 107,725 │ 94.9% │
│ 気量 │   5,778 │  5.1% │
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気量</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-10-13 00:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2022-10-13 00:01:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As 縹緻 is not a variant of 器量, I don't think we can make it sK unless we include an "also written as 縹緻" note on sense 1. I'm not sure if that's a better approach (considering the form's rarity).
6. A* 2022-10-11 10:18:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm inclined to change that rK to sK and remove the 器量 restrictions from the later senses. After all the kokugos only say ...とも書く... and are not stating that 縹緻 really is a valid surface form.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271060 Active (id: 2281849)
語句 [spec2,news2,nf33]
ごく [spec2,news2,nf33]
1. [n]
▶ words and phrases
▶ words



History:
2. A 2023-11-01 00:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-31 22:47:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daij
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>words and phrases</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>phrases</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335540 Active (id: 2281850)
渋い [ichi1,news2,nf42] 澁い [sK]
しぶい [ichi1,news2,nf42]
1. [adj-i]
▶ astringent
▶ bitter
▶ puckery
▶ rough
▶ harsh
▶ tart
2. [adj-i]
▶ austere
▶ elegant (and unobtrusive)
▶ refined
▶ quiet (and simple)
▶ sober
▶ sombre
▶ subdued
▶ tasteful (in a quiet way)
▶ understated
3. [adj-i]
▶ sour (look)
▶ glum
▶ grim
▶ sullen
▶ sulky
Cross references:
  ⇒ see: 1881340 渋い顔をする 1. to frown (on); to be grim-faced; to look sullen
4. [adj-i]
▶ stingy
▶ tight-fisted

Conjugations


History:
8. A 2023-11-01 00:34:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-10-31 19:02:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
澁 is a rare kyūjitai. Changing the tag to [sK].

Both example sentences are for sense [2]. I updated the indices. 

There are three example sentences for 〜顔をする. Maybe a x-ref in this entry is helpful.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 渋い   │ 989,319 │
│ 渋い顔  │  42,279 │
│ 渋い顔を │  17,783 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -42,0 +43 @@
+<xref type="see" seq="1881340">渋い顔をする</xref>
6. A 2011-09-03 21:56:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2011-09-03 21:10:27  Francesca Funk <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39,0 +39,1 @@
+<gloss>understated</gloss>
4. A 2011-08-13 07:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463690 Active (id: 2281890)
肉付きの良い肉付きのいい肉付きのよい肉づきのよい [sK] 肉づきの良い [sK] 肉づきのいい [sK]
にくづきのよい (肉付きの良い, 肉付きのよい)にくづきのいい (肉付きの良い, 肉付きのいい)
1. [exp,adj-ix]
▶ stout
▶ well-fleshed
▶ well-built
▶ well-padded
▶ plump

Conjugations


History:
8. A 2023-11-01 10:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-11-01 05:45:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈肉/にく〉〈付(き)/づき/つき〉の〈良/よ/い〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 肉付きの良い  │ 3,360 │ 35.8% │
│ 肉付きのいい  │ 2,794 │ 29.7% │
│ 肉付きのよい  │ 2,009 │ 21.4% │
│ 肉づきのよい  │   336 │  3.6% │ - sK
│ 肉づきの良い  │   169 │  1.8% │ - sK
│ 肉づきのいい  │   335 │  3.6% │ - sK
│ 肉つきの良い  │   121 │  1.3% │
│ 肉付の良い   │    56 │  0.6% │
│ 肉つきのいい  │    56 │  0.6% │
│ 肉付のよい   │    51 │  0.5% │
│ 肉つきのよい  │    41 │  0.4% │
│ 肉付のいい   │    40 │  0.4% │
│ にくづきのよい │    25 │  0.3% │
│ にくづきのいい │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,2 +28,0 @@
-<re_restr>肉づきのよい</re_restr>
-<re_restr>肉づきの良い</re_restr>
@@ -33 +33,0 @@
-<re_restr>肉づきのいい</re_restr>
6. A 2021-08-28 01:48:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Whoops. Merged the wrong version.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>肉付きがいい</keb>
+<keb>肉付きのいい</keb>
@@ -20 +20 @@
-<keb>肉づきがいい</keb>
+<keb>肉づきのいい</keb>
@@ -30 +30 @@
-<reb>にくづきがいい</reb>
+<reb>にくづきのいい</reb>
@@ -32,2 +32,2 @@
-<re_restr>肉付きがいい</re_restr>
-<re_restr>肉づきがいい</re_restr>
+<re_restr>肉付きのいい</re_restr>
+<re_restr>肉づきのいい</re_restr>
5. A 2021-08-28 01:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
肉付きがいい	2095
肉づきがいい	108
にくづきがいい	< 20
肉付きの良い	3360
肉付きのよい	2009
肉づきのよい	336
肉づきの良い	169
にくづきのよい	25
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肉付きがいい</keb>
@@ -15,0 +19,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肉づきがいい</keb>
+</k_ele>
@@ -17,0 +24,10 @@
+<re_restr>肉付きの良い</re_restr>
+<re_restr>肉付きのよい</re_restr>
+<re_restr>肉づきのよい</re_restr>
+<re_restr>肉づきの良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>にくづきがいい</reb>
+<re_restr>肉付きの良い</re_restr>
+<re_restr>肉付きがいい</re_restr>
+<re_restr>肉づきがいい</re_restr>
@@ -21 +37 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
4. A 2015-07-15 05:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing the いい version.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>肉付きのいい</keb>
-</k_ele>
@@ -17,3 +13,0 @@
-<keb>肉づきのいい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -23,7 +16,0 @@
-<reb>にくづきのいい</reb>
-<re_restr>肉付きのいい</re_restr>
-<re_restr>肉付きの良い</re_restr>
-<re_restr>肉づきのいい</re_restr>
-<re_restr>肉づきの良い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -31,4 +17,0 @@
-<re_restr>肉付きの良い</re_restr>
-<re_restr>肉付きのよい</re_restr>
-<re_restr>肉づきのよい</re_restr>
-<re_restr>肉づきの良い</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504650 Active (id: 2281868)
憤慨 [ichi1,news1,nf22]
ふんがい [ichi1,news1,nf22]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ indignation
▶ resentment

Conjugations


History:
6. A 2023-11-01 04:59:32  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2023-11-01 02:17:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Iwanami's kokugo is the only one I know which does both 他自 and 自他. By the way, Iwakoku and shinsen kokugo jiten are also the only ones (that I know of) with の-adjective tags like we have.

I'm not saying we should change our policy, but I'll just note that iwakoku has 自他 on this word.
4. A 2023-11-01 01:44:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We always put vt first (the kokugos always put 自 first). The order doesn't indicate whether transitive or intransitive usage is more common.
I see that GG5 and meikyo have transitive examples.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2023-10-31 08:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-30 12:54:34  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
憤慨	251263
憤慨し	129687	 

How to resent something?:
と憤慨し	23509	 
に憤慨し	27659	  
を憤慨し	911	 yikes....

を憤慨	3235	  
を憤慨さ	1870	  
を憤慨させ	1246	 <- e.g. "made me resent"
を憤慨し	911	 

憤慨さ	8818 <- causative, made someone resent

zero hits:
site:mainichi.jp "を憤慨し"

1~2 hundred hits:
site:mainichi.jp "憤慨し"
  Comments:
Swapped [vi,vt]. That's it.  Maybe usually not so important, or paid attention to, but [vi] so low that pedagogically I'd rather pretend it didn't exist. But oh well.

sankoku agrees 自他さ

ngrams show 130,000 strait suru uses, 911 straight transitive uses. Usual particle is に or と, not を.

を uses usually causative:
a mainichi を hit for させる "made me resent":
しかし、それよりもさらに私を憤慨させたのが何か分かるだろうか
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565200 Active (id: 2282006)
哄笑
こうしょう
1. [n]
▶ loud laughter (esp. by a group of people)
▶ roar of laughter
▶ raucous laughter



History:
9. A 2023-11-03 11:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-11-02 23:44:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I prefer this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>loud laughter (esp. by several people)</gloss>
+<gloss>loud laughter (esp. by a group of people)</gloss>
7. A 2023-11-01 10:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-01 09:53:50 
  Comments:
Clearer? Just crowd by itself...
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>loud laughter (esp. by a crowd)</gloss>
+<gloss>loud laughter (esp. by several people)</gloss>
5. A 2023-11-01 03:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>loud laughter (esp. by a crowd of people)</gloss>
+<gloss>loud laughter (esp. by a crowd)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603120 Active (id: 2281859)
憤懣忿懣 [rK] 憤まん [sK] 憤マン [sK]
ふんまん
1. [n]
▶ (pent-up) anger
▶ indignation
▶ resentment
▶ irritation
Cross references:
  ⇐ see: 2562490 憤悶【ふんもん】 1. anger; resentment; indignation; chagrin; irritation



History:
7. A 2023-11-01 01:30:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Comments:
Even when the word contains non-joyo kanji, we typically hide uncommon 混ぜ書き forms.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>憤まん</keb>
+<keb>忿懣</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>忿懣</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>憤まん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +24,2 @@
-<gloss>anger</gloss>
+<gloss>(pent-up) anger</gloss>
+<gloss>indignation</gloss>
@@ -25 +26,0 @@
-<gloss>indignation</gloss>
6. A 2023-10-30 23:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-30 14:33:34  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
憤懣	25636	86.3%
憤まん	1593	5.4%
ふんまん	1992	6.7%
忿懣	486	1.6%
忿まん	0	0.0%

https://ejje.weblio.jp/content/憤懣
JST科学技術用語日英対訳辞書での「憤懣」の英訳
resentment

クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「憤懣」の英訳
resentment

斎藤和英大辞典での「憤懣」の英訳
名詞Indignation; resentment; vexation
  Comments:
Probably shouldn't [sK] 憤まん. Common enough, and this is the "official" form without the non-joyo/non-jinmeiyo kanji.  41 actual results on mainichi.jp(google):
site:mainichi.jp "憤まん"
(vs. 18 actual pages with the full kanji form, always with furigana)

Outside of the expression "much to my chagrin", I think that word is [dated] in English for this sense, or at lest evokes a rather weak level of annoyance (like "awww shucks") compared to this term.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>憤まん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>憤まん</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27 +25,0 @@
-<gloss>chagrin</gloss>
4. A 2023-09-21 05:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-20 23:13:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Smaller kokugos don't have [vs]. I only see it in daijirin.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 憤懣    │ 25,636 │ 99.4% │
│ 憤懣し   │    105 │  0.4% │
│ 憤懣する  │     37 │  0.1% │
│ 憤懣できる │      0 │  0.0% │
│ 憤懣され  │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>憤まん</keb>
+<keb>忿懣</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>忿懣</keb>
+<keb>憤まん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +23,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605020 Active (id: 2281852)
女々しい女女しい
めめしい
1. [adj-i]
▶ effeminate
▶ unmanly
▶ cowardly
▶ sissy

Conjugations


History:
7. A 2023-11-01 00:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's clear from the glosses.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
6. A* 2023-10-31 21:57:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Just to be clear, the point being made by sankoku is that the word contains a sexist nuance in addition to being disparaging.
I think the question is whether this deserves special mention in jmdict or if it's already clear from the glosses.
5. A* 2023-10-31 20:57:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: 偏見をふくんだ言い方。
  Comments:
To me it sounds more [derog] than [sens].
I don't think we normally use either tag when the glosses are plainly disparaging.
4. A* 2023-10-31 19:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Is that tag needed? It's a bit obvious.
3. A* 2023-10-31 13:08:24 
  Refs:
sankoku
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&sens;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694120 Active (id: 2281866)
ご多分御多分ご他聞 [iK] ご多聞 [iK] 御他聞 [sK] 御多聞 [sK]
ごたぶん
1. [n]
《usu. as ご多分に漏れず》
▶ most cases
▶ the majority (of people)
▶ majority view
▶ behaviour of the majority
Cross references:
  ⇔ see: 2125000 ご多分に漏れず 1. as is usual with; in common with



History:
4. A 2023-11-01 03:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-01 00:56:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, sankoku
  Comments:
The glosses were wrong.
I think 御多分 is too common for sK. The JEs have this form.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御多分</keb>
@@ -14,4 +16,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御多分</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -32,2 +31,6 @@
-<gloss>common</gloss>
-<gloss>in the usual course</gloss>
+<xref type="see" seq="2125000">ご多分に漏れず</xref>
+<s_inf>usu. as ご多分に漏れず</s_inf>
+<gloss>most cases</gloss>
+<gloss>the majority (of people)</gloss>
+<gloss>majority view</gloss>
+<gloss>behaviour of the majority</gloss>
2. A 2023-10-30 23:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-30 20:36:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk, daijr: 「御多聞」と書くのは誤り。
meikyo 3e: 「ごたぶん」を「御他聞」 「御多聞」と書くのは誤り。

〈ご/御〉〈多/他/た〉〈分/聞/ぶん〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ご多分  │ 76,800 │ 67.0% │
│ ご他聞  │ 14,135 │ 12.3% │ - add, iK
│ 御多分  │ 11,923 │ 10.4% │ - sK
│ ご多聞  │  5,920 │  5.2% │ - add, iK
│ 御他聞  │    959 │  0.8% │ - add, sK
│ 御多聞  │    877 │  0.8% │ - add, sK
│ ご他分  │     43 │  0.0% │
│ 御たぶん │     36 │  0.0% │
│ ごたぶん │  4,006 │  3.5% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御多分</keb>
+<keb>ご多分</keb>
@@ -8 +8,18 @@
-<keb>ご多分</keb>
+<keb>ご他聞</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ご多聞</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御多分</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御他聞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御多聞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1696750 Active (id: 2281888)
首実検首実験 [iK]
くびじっけん
1. [n,vs,vi]
▶ checking someone's identity
▶ identification (of a suspect)
2. [n,vs,vi] [hist]
▶ identification (by a general) of the severed head of an enemy killed in battle

Conjugations


History:
7. A 2023-11-01 10:50:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-01 01:08:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog, luminous
  Comments:
I think sense 2 needs a bit more detail.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>checking a person's identity</gloss>
+<gloss>checking someone's identity</gloss>
+<gloss>identification (of a suspect)</gloss>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>identifying a severed head (of an enemy combatant)</gloss>
+<gloss>identification (by a general) of the severed head of an enemy killed in battle</gloss>
5. A 2023-10-31 00:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most JEs only have the identity check sense.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<misc>&hist;</misc>
-<gloss>identifying a severed head (of an enemy combatant)</gloss>
+<gloss>checking a person's identity</gloss>
@@ -25 +24,2 @@
-<gloss>checking a person's identity</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>identifying a severed head (of an enemy combatant)</gloss>
4. A* 2023-10-30 20:27:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All of the kokugos have our first sense prefaced with "昔、"
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>identifying a severed head</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>identifying a severed head (of an enemy combatant)</gloss>
3. A 2021-12-07 09:41:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1697400 Active (id: 2281887)
席料
せきりょう
1. [n]
▶ cover charge
▶ admission fee
▶ room hire charge



History:
2. A 2023-11-01 10:49:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 室代〕 the charge for (the hire of) a room; 〔料理店などの〕 a cover charge; 〔寄席の〕 an admission fee.
中辞典: 〈室代〉 the charge for (the hire of) a room; 〈入場料〉 an admission fee; 《口語》 the admission.
ルミナス: (部屋代) room charge; (レストランなどの) cover charge
  Comments:
They're supported. Could be several senses, I guess.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>room rental (fee)</gloss>
+<gloss>room hire charge</gloss>
1. A* 2023-11-01 08:04:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are "room rental fee" and "admission fee" really correct? I suspect they're not.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1724600 Active (id: 2281895)
火熨斗火のし
ひのし
1. [n] [hist]
▶ traditional ladle-shaped, charcoal-heated clothing iron
▶ box iron



History:
4. A 2023-11-01 11:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: an iron; 〔平ごて〕 a flatiron; 〔箱形の〕 a box iron; a goose.
WWW images
火熨斗	397
  Comments:
I think GG5's iron/flatiron is wrong.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>a traditional ladle-shaped, charcoal-heated clothing iron</gloss>
+<gloss>traditional ladle-shaped, charcoal-heated clothing iron</gloss>
+<gloss>box iron</gloss>
3. A* 2023-10-30 18:57:02  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/アイロン#炭火アイロン
「熨斗(『斗』はひしゃくでその形状をあらわす)」と言った。

日本大百科全書(ニッポニカ) confirms ladle-shape:
https://kotobank.jp/word/火熨斗-612051
小型の水柄杓(みずびしゃく)の形状をしていて

Previously-reported googits of 4million (still  1.4M today) may have been inflated (google returns 70 actual results for 火熨斗, 33 for 火のし):
火のし	682	63.2%
火熨斗	397	36.8%


Video history lesson on old irons(skipped to hinoshi section)...
https://youtu.be/ItmNablEsAg?t=84

https://kotobank.jp/word/火熨斗-612051

https://www.wafuworks.com.au/products/hinoshi-iron
This is a traditional kimono  hinoshi iron that was filled with hot charcoal. I've included an old drawing to show how they were used.  

https://chidorivintage.com/products/antique-c1900-japanese-charcoal-fire-iron-hinoshi-wood-handle-jk284
Japanese Charcoal Fire Iron Hinoshi Wood Handle

https://archaeology.jp/remains/kamiya/
  Comments:
Image search...  Images in kokugos (in kotobank). All links have pictures. 

2012 submission linked the "Iron" article from wikipedia and called it "an iron". It's the first iron listed in a chronologic history of all iron-like tools used in Japan.

Perhaps as a descriptive historic term that is not in practical use, 火熨斗 actually seems more prevalent in both yourei results and google results. 

斗 is the kanji for ladle.  the iron is roughly shaped like a ladle.  The kanji mean fire + unwrinkling + ladle.  We could make this entry slightly useful for kanji learners by making this association explicit in the gloss (as I have done).  Or something like a literal translation of daijs: "wood-handled, flat-bottomed metal bowl into which heated coals are placed, used for ironing clothes."

I was going to just say "traditional charcoal heated clothing iron", but even that is inadequate, as new-fangled devices used charcoal for a while longer. Such as this(unrelated, not a hinoshi):
https://chidorivintage.com/products/antique-c1900-japanese-sad-iron-charcoal-jk440
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>火のし</keb>
+<keb>火熨斗</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>火熨斗</keb>
+<keb>火のし</keb>
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>an iron</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>a traditional ladle-shaped, charcoal-heated clothing iron</gloss>
2. A 2012-06-18 10:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-18 08:56:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アイロン
4M hits for "火のし"
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>火のし</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1954630 Active (id: 2281863)
憤る [rK]
むずかるむずがるむつかる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to fret (esp. of a young child)
▶ to be fretful
▶ to be peevish

Conjugations


History:
7. A 2023-11-01 02:01:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sankoku has むずがる.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<reb>むつかる</reb>
+<reb>むずがる</reb>
@@ -15,2 +15 @@
-<reb>むずがる</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<reb>むつかる</reb>
6. A 2023-11-01 01:57:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think [nokanji] is needed for むずがる. Should be marked as irregular.
むつかる is in all the refs. Shouldn't be hidden.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<reb>むずがる</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>むつかる</reb>
@@ -16,2 +15,2 @@
-<reb>むつかる</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>むずがる</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>to fret (esp. of infants and small children)</gloss>
+<gloss>to fret (esp. of a young child)</gloss>
5. A* 2023-10-31 12:15:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>to fret (esp. infants and small children)</gloss>
+<gloss>to fret (esp. of infants and small children)</gloss>
4. A* 2023-10-31 02:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
むずかる	3588	61.4%
むつかる	502	8.6%
むずがる	1756	30.0%
  Comments:
I suggest merging むずがる (2783380) here, and making 憤る [rK] (I feel like [sK] but the kokugos have it.)
If approved, 2783380 needs to be deleted.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +12,4 @@
+<reb>むずがる</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1504640">憤る・いきどおる</xref>
@@ -19,2 +23 @@
-<s_inf>this kanji reading is restricted to infants, small children, etc.</s_inf>
-<gloss>to fret</gloss>
+<gloss>to fret (esp. infants and small children)</gloss>
3. A* 2023-10-30 15:32:40  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Maybe I shouldn't copy/paste the whole explanation, but who knows which site will outlive which, and it's a good set of comments.  

辞書によると憤るの訓読みは「いきどおる」と「むずかる」がありますけど...
https://ja.hinative.com/questions/13468854
「むずかる」の読みは常用指定されていないので、公文書や新聞などではひらがな書きされます。
一般の使用に制約はありませんが、マンガやラノベ以外の本は読んだことか無いような人も増えており、「憤る」に「むずかる」の読みがあることを知らない、とか、そもそも憤る赤ん坊自体見たことがない、などということも(書き手の側も含め)珍しくはないと思います
2
上述の通り、公文書、新聞では必ずひらがな書きされますので、「憤る」と漢字交じりで書かれていたら、必ず「いきどおる」です。一般の書物では文脈で判断するしかありませんが、「むずかる」は乳幼児か、乳幼児に擬せられた者に対してしか使われませんから、判別は容易だと思います
  Comments:
I can't mark kanji forms [rK] on a [uk] entry, but I'm pretty sure [oK] still applies.   If the random hinative reference is to be believed, this is a word with an official orthography, and it's hiragana. 憤る in a newspaper will *always* be いきどおる.

As some confirmation, sankoku does not give kanji for this term at all (and it contains some crazy kanji, like 憤懣).  Everything I've looked at suggests 憤る will be taken as いきどおる in modern Japanese, and even in old texts, 憤る will only be read as むずかる when discussing babies and small children specifically. (sankoku says "小さい子供などが"...)

Right now 憤る appears to have an ambiguous reading(which is exactly why the hinative question was posed).  It would appear that it's not really that ambiguous, and we can easily clarify this for anyone who sees both 憤る entries here.

More stats on backref (I started there first before finding the hinative details).  I recommend merging.  We don't *usually* have standalone entries for prescriptive "mistakes", and the kokugos identify the backref as a common misunderstanding/error, which might be better as [sK] or [io] to here.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1504640">憤る・いきどおる</xref>
@@ -16,0 +19 @@
+<s_inf>this kanji reading is restricted to infants, small children, etc.</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2203940 Active (id: 2281854)
モーセ五書
モーセごしょ
1. [n]
▶ Pentateuch
▶ Five Books of Moses
▶ Torah
Cross references:
  ⇐ see: 2203950 モーセの五書【モーセのごしょ】 1. Pentateuch; Five Books of Moses; Torah



History:
4. A 2023-11-01 00:53:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-31 23:30:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5:〔聖書の初めの 5 書〕 the Pentateuch; the Five Books of Moses.
https://en.wikipedia.org/wiki/Torah
"It is known as the Pentateuch or the Five Books of Moses by Christians."
  Comments:
I think this is better. 
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1739010">律法・2</xref>
-<gloss>first five books of the Bible, traditionally attributed to Moses</gloss>
+<gloss>Pentateuch</gloss>
+<gloss>Five Books of Moses</gloss>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>Pentateuch</gloss>
2. A* 2023-10-30 03:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,3 +12,5 @@
-<xref type="see" seq="1739010">律法</xref>
-<xref type="see" seq="1739010">律法</xref>
-<gloss>Pentateuch (first five books of the Bible, traditionally attributed to Moses)</gloss>
+<xref type="see" seq="1739010">律法・2</xref>
+<xref type="see" seq="1739010">律法・2</xref>
+<gloss>first five books of the Bible, traditionally attributed to Moses</gloss>
+<gloss>Torah</gloss>
+<gloss>Pentateuch</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2203950 Active (id: 2282045)
モーセの五書
モーセのごしょ
1. [exp,n]
▶ Pentateuch
▶ Five Books of Moses
▶ Torah
Cross references:
  ⇒ see: 2203940 モーセ五書 1. Pentateuch; Five Books of Moses; Torah



History:
4. A 2023-11-03 21:55:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
モーセの五書	339		
モーセ五書	3,535
  Comments:
I don't think this needs a rare tag.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
3. A 2023-11-01 00:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Realigned.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>first five books of the Bible, traditionally attributed to Moses</gloss>
+<gloss>Pentateuch</gloss>
+<gloss>Five Books of Moses</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>Pentateuch</gloss>
2. A* 2023-10-30 03:47:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +16,3 @@
-<gloss>Pentateuch (first five books of the Bible, traditionally attributed to Moses)</gloss>
+<gloss>first five books of the Bible, traditionally attributed to Moses</gloss>
+<gloss>Torah</gloss>
+<gloss>Pentateuch</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2255200 Active (id: 2281902)
肉付きが良い肉付きがいい肉付きがよい肉づきがいい [sK] 肉づきがよい [sK] 肉づきが良い [sK]
にくづきがよい (肉付きが良い, 肉付きがよい)にくづきがいい (肉付きが良い, 肉付きがいい)
1. [exp,adj-ix]
▶ stout
▶ well-fleshed
▶ well-padded
▶ plump

Conjugations


History:
7. A 2023-11-01 19:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-01 19:17:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈肉/にく〉〈付(き)/づき/つき〉が〈良/よ/い〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 肉付きがいい  │ 2,095 │ 48.2% │
│ 肉付きが良い  │ 1,244 │ 28.6% │ - moving up (to match the order on the -の- version of this expression)
│ 肉付きがよい  │   622 │ 14.3% │
│ 肉づきがいい  │   108 │  2.5% │ - sK
│ 肉づきがよい  │    75 │  1.7% │ - sK
│ 肉づきが良い  │    27 │  0.6% │ - sK
│ 肉付がいい   │    73 │  1.7% │
│ 肉つきがいい  │    64 │  1.5% │
│ 肉付が良い   │    21 │  0.5% │
│ 肉つきが良い  │    21 │  0.5% │
│ にくづきがいい │     0 │  0.0% │
│ にくづきがよい │     0 │  0.0% │ - moving up (to match the order on the -の- version of this expression)
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>肉付きがいい</keb>
+<keb>肉付きが良い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>肉付きが良い</keb>
+<keb>肉付きがいい</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,7 +24,0 @@
-<r_ele>
-<reb>にくづきがいい</reb>
-<re_restr>肉付きがいい</re_restr>
-<re_restr>肉付きが良い</re_restr>
-<re_restr>肉づきがいい</re_restr>
-<re_restr>肉づきが良い</re_restr>
-</r_ele>
@@ -33,2 +29,5 @@
-<re_restr>肉づきがよい</re_restr>
-<re_restr>肉づきが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>にくづきがいい</reb>
+<re_restr>肉付きが良い</re_restr>
+<re_restr>肉付きがいい</re_restr>
5. A 2021-08-28 01:53:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
肉付きがいい	2095
肉づきがいい	108
にくづきがいい	< 20
肉付きが良い	1244
肉付きがよい	622
肉づきがよい	75
肉づきが良い	27
にくづきがよい	< 20
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肉付きがいい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肉づきがいい</keb>
@@ -16,0 +23,7 @@
+<reb>にくづきがいい</reb>
+<re_restr>肉付きがいい</re_restr>
+<re_restr>肉付きが良い</re_restr>
+<re_restr>肉づきがいい</re_restr>
+<re_restr>肉づきが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,0 +31,4 @@
+<re_restr>肉付きが良い</re_restr>
+<re_restr>肉付きがよい</re_restr>
+<re_restr>肉づきがよい</re_restr>
+<re_restr>肉づきが良い</re_restr>
@@ -21 +38 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
4. A 2018-05-15 07:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
3. A* 2018-05-05 06:07:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there is one 肉付きがよい that is tagged 肉付きがいい
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2348460 Deleted (id: 2281981)
基準試験
きじゅんしけん
1. [n] [rare]
▶ standard test



History:
5. D 2023-11-03 01:15:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
4. A* 2023-11-03 01:04:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed, especially if we're keeping it so general.
3. A 2023-11-01 10:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso, WWW pages.
  Comments:
I see examples of it being used for entrance tests to educational institutions. It's far too broad to try and use field tags.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<field>&engr;</field>
-<field>&agric;</field>
@@ -15 +13 @@
-<gloss>standard test (i.e. against official material standards, safety standards, etc.)</gloss>
+<gloss>standard test</gloss>
2. A* 2023-10-29 15:31:34  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
基準試験に受かる
pass a standard test

ベンチマーク	234252	99.6%
基準試験	825	0.4%

https://www.weblio.jp/content/基準試験
材料や機械が使えるかどうかを確かめ、配合を決定し、また管理する上で必要な基準になる数値を得る為に実施する試験。

https://doboku.ezwords.net/yougo/基準試験.html
ぴったり土木用語
基準試験とは (きじゅんしけん)
(standard test)<1>使用材料や使用機械が施工可能か否かを確認する試験。<2>アスファルト混合物の配合を決定し、管理基準値を確認する試験。

I believe this could be related:
https://www.aimil.com/blog/what-is-asphalt-testing-and-why-is-it-necessary/#The_Different_Types_of_Asphalt_Tests_How_They_Work
(a lot of on-site tests to evaluate if the materials meet certain standards)

Materials Testing: Should You Change from the Standard Test Method Approach?
https://www.azom.com/article.aspx?ArticleID=20070

https://seidoublog.com/construction-management2/
使用材料の基準試験
材料の基準試験の項目は、工種ごとに定められています。
  Comments:
I question whether this was ever used in computing, and whether it needs a gloss or xref to ベンチマーク.  Book results seem to be compatible with the weblio definition, usually having 工事 in the title.

I gave it a go, and I've left what I've found in the refs.  I'm feel "medium" about this gloss.  Just wanted to strip "benchmark".  I put a good amount of effort in, but there's no silver-bullet conclusive reference I can find.  It seems a bit "A+B", where different contexts might yield different, simple-enough interpretations.  This might be one of those "better to delete it than have an incorrect gloss" situations.  

Not in the kokugos that I can see, but eijiro has it in a few places with the simple-but-wholly-ambiguous gloss.

This alignment give a good hint as to one possible sense:

Food and Agriculture Organization of the United Nations
https://www.mhlw.go.jp/topics/idenshi/codex/06/dl/cac_gl72.pdf
選定された基準試験所(reference laboratory)

And here's a good string (which might be a different sense).  I don't have an alignment, but you can kind of see what it is:
「無線LAN等の欧米基準試験データの活用の在り方に関する検討会」
https://twitter.com/MIC_JAPAN/status/1641750016669921280
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>benchmark (test)</gloss>
+<field>&engr;</field>
+<field>&agric;</field>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>standard test (i.e. against official material standards, safety standards, etc.)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2520960 Active (id: 2281903)
ゼーゼー言うぜいぜい言うゼイゼイ言う [sK] ゼエゼエ言う [sK] ぜーぜー言う [sK] ぜえぜえ言う [sK]
ゼーゼーいう (ゼーゼー言う)ぜいぜいいう (ぜいぜい言う)ゼイゼイいう [sk] ゼエゼエいう [sk] ぜーぜーいう [sk] ぜえぜえいう [sk]
1. [exp,v5u]
▶ to wheeze
▶ to breathe with difficulty
▶ to gasp

Conjugations


History:
7. A 2023-11-01 19:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2023-11-01 19:35:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kokugos just have ぜいぜい. Maybe two forms is enough to get the point across. 

〈ゼーゼー/ゼイゼイ/ゼエゼエ/ぜーぜー/ぜいぜい/ぜえぜえ〉〈言/い〉う

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ゼーゼー言う │   524 │ 18.3% │
│ ぜいぜい言う │   179 │  6.2% │
│ ゼイゼイ言う │   394 │ 13.7% │ - sK
│ ゼエゼエ言う │    86 │  3.0% │ - sK
│ ぜーぜー言う │   239 │  8.3% │ - sK
│ ぜえぜえ言う │    47 │  1.6% │ - sK
│ ゼーゼーいう │   480 │ 16.7% │
│ ぜいぜいいう │   159 │  5.5% │
│ ゼイゼイいう │   441 │ 15.4% │ - sk
│ ゼエゼエいう │    38 │  1.3% │ - sk
│ ぜーぜーいう │   251 │  8.7% │ - sk
│ ぜえぜえいう │    32 │  1.1% │ - sk
├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ ゼーゼー言い │ 2,430 │ 20.8% │
│ ゼイゼイ言い │ 1,941 │ 16.6% │
│ ぜーぜー言い │ 1,551 │ 13.3% │
│ ぜいぜい言い │ 1,473 │ 12.6% │
│ ぜえぜえ言い │   522 │  4.5% │
│ ゼエゼエ言い │   518 │  4.4% │
│ ゼーゼーいい │   996 │  8.5% │
│ ゼイゼイいい │   978 │  8.4% │
│ ぜーぜーいい │   506 │  4.3% │
│ ぜいぜいいい │   382 │  3.3% │
│ ぜえぜえいい │   203 │  1.7% │
│ ゼエゼエいい │   189 │  1.6% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ぜいぜい言う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,3 +20 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ぜいぜい言う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,12 +30,0 @@
-<reb>ゼイゼイいう</reb>
-<re_restr>ゼイゼイ言う</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ゼエゼエいう</reb>
-<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぜーぜーいう</reb>
-<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -42,0 +35,12 @@
+<reb>ゼイゼイいう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゼエゼエいう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぜーぜーいう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -44 +48 @@
-<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2016-11-01 08:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it has to be this way.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr>
@@ -45 +43,0 @@
-<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr>
4. A* 2016-11-01 07:32:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
There is more
ゼーゼー言い	2430
ゼイゼイ言い	1941
ゼエゼエ言い	518
ぜーぜー言い	1551
ぜいぜい言い	1473
ぜえぜえ言い	522
  Comments:
putting the katakana before the hiragana for readability
---
did I get this right? this is slightly absurd
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<keb>ゼエゼエ言う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぜーぜー言う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,3 +20,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ゼエゼエ言う</keb>
@@ -27,0 +31,9 @@
+<reb>ゼエゼエいう</reb>
+<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぜーぜーいう</reb>
+<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr>
+<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -32,0 +45 @@
+<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr>
@@ -34,4 +46,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ゼエゼエいう</reb>
-<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr>
3. A 2016-11-01 07:06:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
ゼーゼー言い	2430
ゼイゼイ言い	1941
ぜいぜい言い	1473
ぜえぜえ言い	522
ゼエゼエ言い	518
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ゼーゼー言う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ゼイゼイ言う</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +14 @@
-<keb>ゼーゼー言う</keb>
+<keb>ぜえぜえ言う</keb>
@@ -9,0 +16,11 @@
+<k_ele>
+<keb>ゼエゼエ言う</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゼーゼーいう</reb>
+<re_restr>ゼーゼー言う</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゼイゼイいう</reb>
+<re_restr>ゼイゼイ言う</re_restr>
+</r_ele>
@@ -15,2 +32,6 @@
-<reb>ゼーゼーいう</reb>
-<re_restr>ゼーゼー言う</re_restr>
+<reb>ぜえぜえいう</reb>
+<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゼエゼエいう</reb>
+<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2578560 Active (id: 2281909)
苦汁をなめる苦汁を舐める苦汁を嘗める苦渋をなめる [iK] 苦渋を舐める [sK] 苦渋を嘗める [sK]
くじゅうをなめる
1. [exp,v1] [id]
▶ to have a bitter experience
Cross references:
  ⇐ see: 1684990 苦汁【くじゅう】 1. bitter liquid; bitter experience

Conjugations


History:
9. A 2023-11-01 22:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2023-11-01 20:26:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Actually this is more complicated than I thought. The merger that I just mentioned would be a little awkward.

Maybe it's enough to display just one irregular form in this entry.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<keb>苦渋を舐める</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<keb>苦渋をなめる</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -18 +18 @@
-<keb>苦渋をなめる</keb>
+<keb>苦渋を舐める</keb>
7. A* 2023-11-01 20:17:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I think we should just add the irregular form (苦渋) to the entry for 苦汁.
No need to repeat that information here.

〈苦/く〉〈汁/渋/じゅう〉を〈な/舐/嘗〉め

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 苦汁をなめ   │ 3,480 │ 33.8% │
│ 苦汁を舐め   │ 2,203 │ 21.4% │
│ 苦汁を嘗め   │   434 │  4.2% │
│ 苦渋を舐め   │ 2,221 │ 21.5% │ - [iK] to [sK]
│ 苦渋をなめ   │ 1,785 │ 17.3% │ - [iK] to [sK]
│ 苦渋を嘗め   │   187 │  1.8% │ - [iK] to [sK]
│ くじゅうをなめ │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +19 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +23 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2018-04-01 13:40:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&id;</misc>
5. A 2013-11-19 05:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect a lot of people use 苦汁 and 苦渋 interchangeably.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629810 Active (id: 2281847)
顆粒層
かりゅうそう
1. [n] {anatomy}
▶ granular layer
▶ stratum granulosum



History:
4. A 2023-11-01 00:32:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
3. A* 2023-11-01 00:14:24 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2011-05-04 23:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:04:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719710 Active (id: 2281910)
ふぐは食いたし命は惜ししフグは食いたし命は惜しし [sK] 河豚は食いたし命は惜しし [sK]
ふぐはくいたしいのちはおしし
1. [exp] [proverb]
▶ honey is sweet, but the bee stings
▶ [lit] I want to eat fugu, (but) I value my life
Cross references:
  ⇒ see: 1193570 【フグ】 1. puffer fish; blow fish; fugu; globefish; swellfish



History:
9. A 2023-11-01 22:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-11-01 20:51:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ふぐ is a jukujikun for 河豚, I meant to say. Gotta be careful.
7. A* 2023-11-01 20:45:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo and sankoku don't display the kanji form in their entries for this expression.
河豚 is a jukujikun according to the kokugos, so maybe it's not so important to display it here.

〈フグ/ふぐ/河豚〉は〈食/く〉いたし
╭─ーーーーーーー─┬─────╮
│ ふぐは食いたし │ 708 │
│ フグは食いたし │ 333 │
│ 河豚は食いたし │ 177 │
│ 河豚はくいたし │   0 │
│ フグはくいたし │  27 │
│ ふぐはくいたし │   0 │
╰─ーーーーーーー─┴─────╯

〈命/いのち〉は〈惜/お〉しし
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ 命は惜しし   │ 1,249 │
│ 命はおしし   │    23 │
│ いのちは惜しし │     0 │
│ いのちはおしし │     0 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯

〈フグ/ふぐ/河豚〉は〈食/く〉いたし〈命/いのち〉は〈惜/お〉しし
╭─ーーーーーーーーーーーーーー─┬───╮
│ ふぐは食いたし命は惜しし   │ 0 │
│ 河豚は食いたし命は惜しし   │ 0 │ - sK
│ フグは食いたし命は惜しし   │ 0 │ - sK
│ ふぐはくいたしいのちはおしし │ 0 │
│ フグはくいたしいのちはおしし │ 0 │ - drop
╰─ーーーーーーーーーーーーーー─┴───╯
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>フグは食いたし命は惜しし</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,4 @@
+<keb>フグは食いたし命は惜しし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +16,0 @@
-<re_restr>ふぐは食いたし命は惜しし</re_restr>
-<re_restr>河豚は食いたし命は惜しし</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>フグはくいたしいのちはおしし</reb>
-<re_restr>フグは食いたし命は惜しし</re_restr>
6. A 2020-06-02 13:21:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss g_type="lit">I want to eat fugu, but I value my life</gloss>
+<gloss g_type="lit">I want to eat fugu, (but) I value my life</gloss>
5. A 2020-06-02 05:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"one" would be a bit messy.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2783380 Deleted (id: 2281862)

むずがる
1. [v5r,vi] [col]
▶ to fret
▶ to be fretful
▶ to be peevish
Cross references:
  ⇒ see: 1954630 憤る【むずかる】 1. to fret (esp. of a young child); to be fretful; to be peevish

Conjugations


History:
5. D 2023-11-01 01:57:38  Robin Scott <...address hidden...>
4. D* 2023-10-31 02:57:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposing a merge with  むずかる.
3. A* 2023-10-30 15:33:43  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/憤
いきどお	41.6%
おこ	25.5%
いきどほ	9.8%
いか	6.3%
む	5.2% <--- 憤ッと
いきどほり	3.5%
いきど	1.7%
いきどおり	1.7%
じ	0.9%
いかり	0.4%
むっ	0.4%
おそ	0.4%
むく	0.4%
むつ	0.2%
いき	0.2%
いきどう	0.2%
じれ	0.2%
すね	0.2%
ふん	0.2%
ぷ	0.2%
ぷん	0.2%
むず	0.2%

Somebody stuck the kanji next to this form (once, maybe, in all of history...)
https://ameblo.jp/field-day-jikkouiinn/entry-12787009673.html
「憤る(むずがる)」や、「難しい(むずかしい)」などです。
  Comments:
I see this has been previously discussed.

Recommend doing the merge previously considered, with むずかる being marked as irregular/erroneous/nonstandard in some way.  Extra datapoint: sankoku does not give kanji *at all* for the xref むずかる(and has no entry at all for むずがる). More comments at xref, but in modern Japanese neither むずかる nor もずがる have a kanji form(except maybe in old texts, or as a curiosity). No one should *choose* use use 憤 to write either, unless they are deliberately playing games.

On furigana.info,  憤 is basically never used for this reading. The 0.2% むず at the bottom is someone who wrote 憤かり, which is not a standard orthography anyway.

For the moment marked [col] for lack of anything else.  It's prescriptively an error. here's asahi shinbun telling their readers they're wrong:
http://www.asahi.com/special/kotoba/quiz/SDI201505204648.html

Of course, the fact that such an article exists is a testament to the fact that this *is* a word in practice. Still, I think it could be comfortably merged into the xref, and benefit from one set of notes/xrefs.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2013-04-22 23:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could go either way. I'm tempted to merge with むずかる as "nokanji". むずかる has to be "uk".
1. A* 2013-04-20 18:56:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2010/10/blog-post_8121.html
Hits:
"憤る(むずかる)" 1.1k
"憤る(むずがる)" 0
  Comments:
Could possibly be combined with むずかる. Though the ref doesn't give the kanji (憤る) as a headword, so I'm not sure if someone would actually write 憤る with the reading むずがる.
Also, this would presumably be [uk] if it were given the kanji, while I'm not sure if むずかる should be [uk] or not (due to 憤る hits for いきどおる confusing things).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826246 Active (id: 2281904)
天下の宝刀
てんかのほうとう
1. [exp,n] [id]
《non-standard variant of 伝家の宝刀》
▶ one's last resort
▶ trump card
Cross references:
  ⇒ see: 2826245 伝家の宝刀 1. one's last resort; trump card



History:
7. A 2023-11-01 19:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-01 19:48:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<s_inf>incorrect variant of 伝家の宝刀</s_inf>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>non-standard variant of 伝家の宝刀</s_inf>
5. A 2014-12-10 22:29:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
probably true
4. A* 2014-12-10 04:06:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Actually, I don't  think this incorrect version could 
really mean "treasured family sword". it seems unlikely 
somebody would mistake 伝家 for 天下 but still get the 
original meaning of it correctly.
  Diff:
@@ -19,7 +18,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2826245">伝家の宝刀・2</xref>
-<xref type="see" seq="2826245">伝家の宝刀・2</xref>
-<gloss>treasured family sword</gloss>
-</sense>
3. A 2014-12-10 04:04:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>sword treasured in the family</gloss>
+<gloss>treasured family sword</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847494 Active (id: 2281886)
行きはよいよい帰りは怖い行きは良い良い帰りは怖い [sK] 行きはよいよい帰りはこわい [sK] いきはよいよい帰りは怖い [sK]
いきはよいよいかえりはこわいゆきはよいよいかえりはこわい
1. [exp,adj-i] [proverb]
《from the Edo-period children's song "Tōryanse"》
▶ going there is easy but coming back is scary

Conjugations


History:
11. A 2023-11-01 10:44:44  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-11-01 07:51:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
e.g.
行きはよいよい 	16171	80.1%
いきはよいよい 	887	4.4%
ゆきはよいよい   	31	0.2%
行きは良い良い	3096	15.3%


よいよい帰りは怖い 	3222	53.9%
よいよい帰りはこわい	1390	23.3%
よいよい帰りは恐い 	446	7.5%
良い良い帰りは怖い 	765	12.8%
良い良い帰りはこわい	36	0.6%
良い良い帰りは恐い 	117	2.0%
9. A* 2023-11-01 07:48:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Since the actual meaning isnt well understood, I think a more literl gloss makes more sense.

Btw isn't the string too long for the ngrams? See the ones I posted when I originally submitted this.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>going there is easy but coming back is hard</gloss>
+<gloss>going there is easy but coming back is scary</gloss>
8. A* 2023-11-01 05:24:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈行/い/ゆ〉きは〈良/よ〉い〈良/よ〉い〈帰/かえ〉りは〈怖/こわ〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーーーー─┬────╮
│ 行きはよいよい帰りは怖い   │  0 │
│ 行きは良い良い帰りは怖い   │  0 │ - sK
│ 行きはよいよい帰りはこわい  │  0 │ - sK
│ いきはよいよい帰りは怖い   │ 59 │ - add, sK
│ いきはよいよいかえりはこわい │  0 │
│ ゆきはよいよいかえりはこわい │  0 │
╰─ーーーーーーーーーーーーーー─┴────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いきはよいよい帰りは怖い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-08-01 04:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858849 Active (id: 2281885)
反転攻勢
はんてんこうせい
1. [n] {military}
▶ counteroffensive



History:
7. A 2023-11-01 10:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2023-11-01 09:59:15  Marcus Richert
  Comments:
I don't doubt it's in kod, but it doesn't strike me as a goodgloss. Not a lot of google results forit, and googleimages are all aboutsports. Google image results for 反転攻勢 are all seemingly war-related
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mil;</field>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>switch to the offensive</gloss>
5. A 2023-11-01 00:59:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: a 「switch [change] to 「an attack [the offensive].
  Comments:
I'll move it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>counteroffensive</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>counteroffensive</gloss>
4. A* 2023-10-31 12:06:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is "switch to the offensive" a particularly good gloss? This word is used by NHK, Mainichi etc. to describe the Ukrainian counteroffensive. I'm not sure "switch to the offensive" needs to be included at all but even if it does, I don't think it should lead.
3. A 2023-09-24 19:45:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
English N-gram Counts
counteroffensive 33901
counter offensive 5718
  Comments:
Usually one word.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>counter offensive</gloss>
+<gloss>counteroffensive</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859139 Active (id: 2281853)
半人足
はんにんそく
1. [n] [rare]
▶ useless
▶ worthless
▶ incompetent
▶ no good
Cross references:
  ⇒ see: 1479520 半人前 2. inexperienced; green; poor (work); useless; incompetent; worthless



History:
2. A 2023-11-01 00:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
半人足	56
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1479520">半人前・2</xref>
+<xref type="see" seq="1479520">半人前・2</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2023-10-30 09:55:04 
  Refs:
daijs, senkoku, nikk, koujien

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859141 Active (id: 2281911)
家庭人
かていじん
1. [n]
▶ family-oriented man



History:
4. A 2023-11-01 22:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has "person", but I agree it's usually applied to men.
3. A* 2023-11-01 12:31:22 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>family-oriented person</gloss>
+<gloss>family-oriented man</gloss>
2. A 2023-11-01 10:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>man who enjoys and cherishes life with his wife and children</gloss>
+<gloss>family-oriented person</gloss>
1. A* 2023-10-30 10:57:57  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/家庭人-677247
  Comments:
会社人間に対し夫・ 父親 として、妻や 子供 との 生活 を楽しみ大事にする男性

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859143 Active (id: 2281964)
鑑賞料
かんしょうりょう
1. [n]
▶ entrance fee (for a movie, performance, etc.)
▶ ticket price



History:
5. A 2023-11-02 22:48:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>entrance fee (to see a movie, performance, etc.)</gloss>
+<gloss>entrance fee (for a movie, performance, etc.)</gloss>
4. A 2023-11-01 10:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I saw it being used for observing maiko too. I think it's broader than just a ticket to something.
3. A* 2023-10-31 11:12:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "appreciation fee" works at all. If that's on Reverso it's a good reminder to take the translations on there with a pinch of salt. I don't like "observation fee" either - it's too literal, and googling it I just get Japanese pages.

I came across the word in reference to maiko dance shows, but most hits are for movie theaters. In those cases, "ticket price" would obviously be the best translation, so I think it should stay.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>observation fee (for a performance, etc.)</gloss>
-<gloss>appreciation fee</gloss>
-<gloss>entrance fee</gloss>
+<gloss>entrance fee (to see a movie, performance, etc.)</gloss>
+<gloss>ticket price</gloss>
2. A* 2023-10-31 03:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
Suggesting some changes. The Reverso matches are interesting.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>cost (to watch a performance, movie at the movie theater, etc.)</gloss>
+<gloss>observation fee (for a performance, etc.)</gloss>
+<gloss>appreciation fee</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>ticket price</gloss>
1. A* 2023-10-30 23:21:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鑑賞料	1954
not entirely obvious from the 鑑賞 entry ("appreciation fee")

https://av.watch.impress.co.jp/docs/news/1505340.html
松竹、東急も映画鑑賞料を値上げ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859148 Active (id: 2284826)
食いつきがいい食い付きが良い食いつきが良い [sK] 食い付きがいい [sK] 食いつきがよい [sK] くいつきが良い [sK] 食い付きがよい [sK] 食付きが良い [sK] 食付きがいい [sK]
くいつきがいいくいつきがよい (食い付きが良い)
1. [exp,adj-i]
▶ (bait is) taking well
▶ (fish are) biting well
▶ [fig] taking a strong interest in

Conjugations


History:
4. A 2023-12-01 01:30:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that's sensible.
3. A* 2023-11-30 01:50:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈食(い)/くい/クイ〉〈付(き)/つき/ツキ〉が〈良/い/よ〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 食いつきがいい │ 11,684 │ 47.0% │
│ 食いつきが良い │  8,430 │ 33.9% │ - sK
│ 食い付きがいい │  1,429 │  5.8% │ - sK
│ 食い付きが良い │  1,162 │  4.7% │
│ 食いつきがよい │  1,050 │  4.2% │ - add, sK
│ くいつきが良い │    148 │  0.6% │ - add, sK
│ 食い付きがよい │     81 │  0.3% │ - (already sK)
│ 食付きが良い  │     71 │  0.3% │ - (already sK)
│ 食付きがいい  │     50 │  0.2% │ - (already sK)
│ 食い付がいい  │     35 │  0.1% │
│ 食い付が良い  │     31 │  0.1% │
│ 食付がいい   │     24 │  0.1% │
│ 食い付がよい  │     24 │  0.1% │
│ クイツキが良い │     23 │  0.1% │
│ くいつきがいい │    528 │  2.1% │
│ くいつきがよい │     65 │  0.3% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I think it's enough to display the most common form (食いつきがいい) and one form that displays all the kanji (食い付きが良い).
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>食い付きが良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +19,6 @@
-<keb>食い付きが良い</keb>
+<keb>食いつきがよい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くいつきが良い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -33 +43 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_restr>食い付きが良い</re_restr>
2. A* 2023-11-29 10:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
食いつきがいい	11684
食い付きがいい	1429
食いつきがよい	1050
食い付きがよい	81
食付きがいい	50
食いつきが良い	8430
食い付きが良い	1162
食付きが良い	71
くいつきがいい	528
くいつきがよい	65
GG5: 今日はえさの食いつきがいい. The bait is taking [The fish are biting] well today.
Eijiro: 食いつきがいい〔魚などの〕 : strike well
  Comments:
My take. Improvements welcome.
  Diff:
@@ -6,0 +7,21 @@
+<k_ele>
+<keb>食いつきが良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食い付きがいい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食い付きが良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食い付きがよい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食付きが良い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食付きがいい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +31,4 @@
+<r_ele>
+<reb>くいつきがよい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -12 +37,4 @@
-<gloss>to take a strong interest in...</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>(bait is) taking well</gloss>
+<gloss>(fish are) biting well</gloss>
+<gloss g_type="fig">taking a strong interest in</gloss>
1. A* 2023-11-01 06:14:12  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://ameblo.jp/eigo-tract/entry-12097721565.html
https://ja.hinative.com/questions/18243774
  Comments:
couldn't find better references but I've also personally encountered this in media

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859149 Active (id: 2281884)
太陽周期
たいようしゅうき
1. [n] {astronomy}
▶ solar cycle



History:
2. A 2023-11-01 10:42:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, GG5
1. A* 2023-11-01 09:40:56  Marcus Richert
  Refs:
太陽活動	25969	90.5%
太陽活動周期	365	1.3% wiki
太陽周期	2358	8.2% daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859150 Active (id: 2281883)
太陽活動
たいようかつどう
1. [n] {astronomy}
▶ solar activity



History:
2. A 2023-11-01 10:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2023-11-01 09:52:15  Marcus Richert
  Refs:
太陽活動	25969	90.5% brit
太陽活動周期	365	1.3% wiki
太陽周期	2358	8.2% daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859151 Active (id: 2281926)
ローラー滑り台ローラーすべり台
ローラーすべりだい
1. [n]
▶ roller slide



History:
4. A 2023-11-02 05:29:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-02 00:43:13  Marcus Richert
  Refs:
ローラー滑り台	16664	72.1%
ローラーすべり台	6460	27.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ローラーすべり台</keb>
2. A 2023-11-01 22:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ローラー滑り台	16664
Reverso
  Comments:
A bit A+B.
1. A* 2023-11-01 18:28:40 
  Refs:
http://hirotononiwa.com/滋賀県の穴場 矢橋帰帆島公園に行ってみた!/ローラー滑り台/

https://www.youtube.com/watch?v=1XCPxIAjgIM

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746533 Active (id: 2281896)
展弥
のぶや
1. [male]
▶ Nobuya



History:
2. A 2023-11-01 11:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-29 18:46:45 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/星野展弥

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746534 Active (id: 2281892)
かちかち山
かちかちやま [spec1]
1. [work]
▶ Kachi-Kachi Mountain (Japanese folktale)
▶ The Farmer and the Badger



History:
2. A 2023-11-01 10:54:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
We use "work" for folktales.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +12 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&work;</misc>
1. A* 2023-10-30 05:49:16  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746535 Active (id: 2281891)
田尻智
たじりさとし
1. [person]
▶ Satoshi Tajiri (1965.8.28-; creator of the Pokémon franchise)



History:
2. A 2023-11-01 10:52:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-30 05:59:09  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml