JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1048350 Active (id: 2281281)

ゲートインゲート・イン
1. [n,vs,vi] {horse racing} Source lang: eng(wasei) "gate in"
▶ entering the starting gate

Conjugations


History:
4. A 2023-10-25 16:39:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2023-10-24 03:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-24 02:37:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All the refs say 競馬 (daijr/s, koj, gg5, sankoku)

Sankoku also has a sense for airplane passengers entering a gate. None of the other refs have it.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&horse;</field>
1. A 2013-05-11 07:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲート・イン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1070420 Active (id: 2281213)

ステートメント [gai1] ステイトメント [sk]
1. [n]
▶ statement



History:
2. A 2023-10-25 05:38:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 03:39:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ステートメント	289560	99.1%
ステイトメント	2679	0.9%
saw used on twitter
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ステイトメント</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148580 Active (id: 2281313)

ワールドクラスワールド・クラス
1. [adj-no]
▶ world-class



History:
3. A 2023-10-26 00:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-25 21:08:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ワールドクラス	41,017		
ワールドクラスの	22,232		
ワールドクラスな	679
  Comments:
形動 in daijr/s but 〜な usage is rare. Daijs's example is 「ワールドクラスの選手」.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>world class</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>world-class</gloss>
1. A 2013-05-11 12:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワールド・クラス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167970 Active (id: 2281314)
芋掘り芋ほりいも掘り芋掘 [sK] 藷掘り [sK] 芋堀り [sK]
いもほり
1. [n]
▶ digging for sweet potatoes (esp. as an outing)
2. [n] [derog]
▶ country bumpkin
▶ yokel



History:
6. A 2023-10-26 00:28:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-25 23:38:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added sense.
Only koj and nikk have "また、その人" for sense 1. I think it can be dropped.
  Diff:
@@ -34 +34,3 @@
-<gloss>sweet potato digger</gloss>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>country bumpkin</gloss>
+<gloss>yokel</gloss>
4. A 2023-10-24 05:35:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep them visible. GG5 uses いも掘り in an example sentence.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-10-24 05:26:15  Ma
  Refs:
芋掘り	55353	42.1%
藷掘り	44	0.0%
芋堀り	4387	3.3%
いもほり	16223	12.3%
芋ほり	23513	17.9%
芋掘	2724	2.1%
いも掘り	22232	16.9%
イモ掘り	7009	5.3%
  Comments:
We,don't usually have separate senses for the activity vs the peraon doing i (i.e. sigging vs digger)
  Diff:
@@ -7,0 +8,12 @@
+<keb>芋ほり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いも掘り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>芋掘</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9 +21 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +25 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-09-05 22:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Nice catch.
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>藷掘り</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210230 Active (id: 2281218)
侃侃諤諤侃々諤々侃々諤諤 [sK]
かんかんがくがく
1. [adj-no,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ outspoken
▶ arguing (heatedly) what one believes in
▶ insisting on something without restraint
Cross references:
  ⇐ see: 2270610 喧々諤々【けんけんがくがく】 1. tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously); uproarious



History:
3. A 2023-10-25 05:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-25 05:35:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 侃々諤々     │ 9,653 │ 49.2% │
│ 侃侃諤諤     │ 4,677 │ 23.9% │
│ 侃侃諤々     │    99 │  0.5% │
│ 侃々諤諤     │    30 │  0.2% │ - sK
│ かんかんがくがく │ 3,312 │ 16.9% │
│ カンカンガクガク │ 1,620 │  8.3% │
│ かんかんガクガク │   187 │  1.0% │
│ カンカンがくがく │    29 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2014-08-25 01:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1225470 Active (id: 2281198)
犠打 [news1,nf15]
ぎだ [news1,nf15]
1. [n] {baseball}
▶ sacrifice (bunt or fly)
Cross references:
  ⇒ see: 2243230 犠牲バント 1. sacrifice bunt
  ⇒ see: 1990370 犠牲フライ 1. sacrifice fly
  ⇐ see: 2243210 犠牲打【ぎせいだ】 1. sacrifice (bunt or fly)



History:
5. A 2023-10-25 01:08:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 野球で,バントまたはフライによって打者自身はアウトとなるが,走者を進塁または得点させる打撃。
Collins (sacrifice):  a sacrifice bunt or sacrifice fly
Oxford (sacrifice): a bunted or fly ball which puts the batter out but allows a base runner to advance.
chujiten: 彼の犠打で2者進塁した.  His sacrifice moved both runners along.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/sacrifice bunt
https://en.wiktionary.org/wiki/sacrifice_hit
  Comments:
Simply "sacrifice" seems to be the best translation here.
Merriam Webster and Wiktionary treat "sacrifice hit" as a synonym of "sacrifice fly".
Although 犠牲バント isn't the most common term for "sacrifice bunt", I think this looks neater. We have an x-ref on 犠牲バント to 送りバント.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="2836261">送りバント</xref>
@@ -18 +17 @@
-<xref type="see" seq="1614600">犠飛</xref>
+<xref type="see" seq="1990370">犠牲フライ</xref>
@@ -20,2 +19 @@
-<gloss>sacrifice bunt</gloss>
-<gloss>sacrifice hit</gloss>
+<gloss>sacrifice (bunt or fly)</gloss>
4. A* 2023-10-23 04:05:24  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
送りバント	117487	62.4%
犠打	66280	35.2%
犠牲バント	4431	2.4%
  Comments:
送りバント is so common, it should probably be here...
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1614600">犠飛</xref>
+<xref type="see" seq="2836261">送りバント</xref>
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1614600">犠飛</xref>
3. A* 2023-10-23 03:39:02  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
犠打	66280	21.5%

犠打	66280	29.0%
犠飛	79645	34.8%

犠牲バント	4431	1.9%   <--- I suspect this is low because 犠打 suffices
犠牲フライ	78110	34.2%  

犠打飛	154	0.1% <-- wikipedia says this theoretically exists, but is uncommon


News googits for:
犠牲バント: 108
犠牲フライ: 300
犠飛 : 6000
犠打 : 1400
  Comments:
Came because this would have needed to be "sacrifice bunt", but found other info as well.

See google search.

As in English (apparently) a "sacrifice hit" usually means "bunt", not "fly".  However, by having "sacrifice hit" here, we allow the same ambiguous option ("probably hit", but maybe also "fly").

It would be odd to ever gloss this as "sacrifice fly", for that you would use 犠飛 or 犠牲フライ directly.

I almost don't want to xref 犠牲バント at all due to its relative infrequency, but it is explanatory (and is the wiki headword/"technical" term).
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1614600">犠飛</xref>
+<xref type="see" seq="2243230">犠牲バント</xref>
@@ -17,2 +19,2 @@
-<gloss>sacrifice fly</gloss>
-<gloss>bunt</gloss>
+<gloss>sacrifice bunt</gloss>
+<gloss>sacrifice hit</gloss>
2. A 2019-10-29 06:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-10-29 06:00:54  Opencooper
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244630 Active (id: 2281291)
苦味 [ateji/ichi1] 苦み
にがみ [ichi1]
1. [n,adj-no]
▶ bitterness
▶ bitter taste



History:
2. A 2023-10-25 20:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 15:55:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:  「味」は当て字。
daijr:   「味」は当て字
obunsha: 「味」と書くのは当て字。
  Comments:
Proposing that くみ be split into a separate entry.
It doesn't seem to apply to the 苦み form, 苦味 isn't ateji for the reading, and meikyo has くみ tagged as formal.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -15,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>くみ</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252910 Active (id: 2281299)
軽率 [ichi1,news1,nf19] 軽卒 [rK]
けいそつ [ichi1,news1,nf19]
1. [adj-na,n]
▶ rash
▶ thoughtless
▶ careless
▶ hasty
▶ imprudent
Cross references:
  ⇔ ant: 1361110 慎重 1. careful; cautious; prudent; discreet; deliberate



History:
4. A 2023-10-25 20:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-25 18:11:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: 俗に「軽卒」とも。
smk: 「軽卒」とも書く。
saito JE has 軽卒 as the only headword for this meaning.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 軽率   │ 144,018 │ 98.2% │
│ 軽卒   │   2,695 │  1.8% │ - [iK] to [rK]
│ けいそつ │     401 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2011-12-11 21:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Maybe the "iK" is not justified?
1. A* 2011-12-11 21:10:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj:
けい‐そつ【軽率】
「軽卒」とも書く。
meikyo:
けい‐そつ【軽率】
...
俗に「軽卒」とも書くが、誤用とされることが多い。
kenkyusha nihongo hyogen katsuyo jiten:
【軽率・軽卒】
[1] 軽率な(人、言動、行為、対応、振る舞い、考え、断定、判断、発言、プレー)
[2] 軽率に(答える、振る舞う、動く)
  Comments:
see comments on 2275730.
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>軽卒</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -19,0 +23,1 @@
+<xref type="ant" seq="1361110">慎重</xref>
@@ -23,0 +28,1 @@
+<gloss>imprudent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275600 Active (id: 2281300)
厚み [news1,nf13] 厚味 [ateji,rK]
あつみ [news1,nf13]
1. [n]
▶ thickness
2. [n]
▶ profundity
▶ depth



History:
4. A 2023-10-25 20:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-25 15:47:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「厚味」とも当てるが、近年はまれ。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 厚み  │ 1,416,228 │ 88.9% │
│ 厚味  │     8,519 │  0.5% │ - rK, ateji
│ あつみ │   168,536 │ 10.6% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2019-03-27 23:18:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>depth</gloss>
1. A* 2019-03-27 20:14:02  Travis Dawson <...address hidden...>
  Comments:
"Profound" is an adjective, but this entry is listed as a noun. "Profundity" is the quality of being profound.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>profound</gloss>
+<gloss>profundity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277810 Active (id: 2281216)
孔子 [news2,nf25]
こうし [news2,nf25] くじ
1. [n] [person]
▶ Confucius
Cross references:
  ⇐ see: 2603610 孔夫子【こうふうし】 1. Confucius
  ⇐ see: 1496530 夫子【ふうし】 2. Confucius



History:
7. A 2023-10-25 05:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-25 01:36:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Also using this tag on Beethoven, Picasso, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&person;</misc>
5. A 2018-01-19 22:30:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.Added.
4. A* 2018-01-19 13:56:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
Jim, the on-yomi ク of 孔 is missing in KanjiDic
(also found in 孔雀, 毛孔)
3. A 2018-01-19 06:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1319750 Active (id: 2281188)
失う [ichi1,news1,nf06] 喪う [rK] 失なう [sK] 亡う [sK]
うしなう [ichi1,news1,nf06]
1. [v5u,vt]
▶ to lose
2. [v5u,vt]
▶ to miss (a chance, opportunity)
3. [v5u,vt]
▶ to lose (a loved one)
▶ to be bereaved of
4. [v5u,vt]
▶ to concede (goals, points, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2023-10-25 00:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not even worth a note.
5. A* 2023-10-24 21:00:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
喪う
- The new edition of sankoku says it can apply to our senses [1] and [3]. An older edition just has it on [3].
- Meikyo has it as a general headword, but also has a note saying it applies especially to our sense [3].
- Jitenon's online kokugo has it as a general headword with no notes.
- The n-gram counts show a respectable amount of usage.

亡う
- I only see this mentioned in Daijirin for our sense [3].
- It's very rare in the n-gram counts.

〈失(な)/喪(な)/亡/うしな〉う

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 失う    │ 1,498,421 │ 98.9% │
│ 喪う    │     5,757 │  0.4% │ - [iK] to [rK]
│ 失なう   │     4,057 │  0.3% │ - add, sK
│ 亡う    │       132 │  0.0% │ - add, sK
│ 喪なう   │        53 │  0.0% │
│ うしなう  │     7,217 │  0.5% │
├─ーーーーー─┼───────────┼───────┤
│ 失った   │ 1,717,671 │ 98.2% │
│ 喪った   │    14,821 │  0.8% │
│ 失なった  │     4,186 │  0.2% │
│ 亡った   │       601 │  0.0% │
│ 喪なった  │        41 │  0.0% │
│ うしなった │    11,845 │  0.7% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
My proposals:
- Changing 喪う from [iK] to [rK].
- Merging 亡う back into this entry as an [sK] form. I don't think it's common enough to warrant a sense note.
  Diff:
@@ -12 +12,9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>失なう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>亡う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-04-08 10:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Thanks.
3. A* 2022-04-08 05:10:12  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
Typo?
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>to miss (a change, opportunity)</gloss>
+<gloss>to miss (a chance, opportunity)</gloss>
2. A 2018-11-13 22:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think restrictions for  喪う are bit messy. The "iK" should be enough.
I'll do a 亡う entry. It's gikun-ish, and would be a painful addition here. I wondered about a simple note of the "also written" variety, but it's common enough to warrant being searchable.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1375510 Active (id: 2281235)
性癖 [spec2,news2,nf45] 性壁 [sK]
せいへき [spec2,news2,nf45]
1. [n]
▶ disposition
▶ inclination
▶ characteristic
▶ idiosyncrasy
▶ propensity
2. [n] [col]
▶ sexual disposition
▶ fetish



History:
5. A 2023-10-25 06:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-25 04:17:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 性癖   │ 123,004 │ 99.0% │
│ 性壁   │     697 │  0.6% │ - add, sK (tons of usages on twitter)
│ せいへき │     525 │  0.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>性壁</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-06-13 04:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>propensity</gloss>
2. A* 2012-06-13 03:00:51 
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<gloss>fetisch</gloss>
+<gloss>fetish</gloss>
1. A* 2012-06-13 01:18:57  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
daijs:
" 「性」を性質の意ではなく性交の意ととらえ、誤って、性的まじわりの際に現れるくせ・
嗜好、交接時の習慣・習性の意で用いることがある。"
does it deserve a note? I don't know if it's worth pointing 
out it's "wrong"
  Diff:
@@ -23,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>sexual disposition</gloss>
+<gloss>fetisch</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382240 Active (id: 2281257)
隻手
せきしゅ
1. [n]
▶ one hand
▶ one arm



History:
2. A 2023-10-25 11:14:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's in several JEs; I don't think it's rare. As usual, those xrefs are not that useful.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2161030">隻手の音声</xref>
-<xref type="see" seq="1511690">片手</xref>
-<misc>&rare;</misc>
1. A* 2023-10-25 08:18:28  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
隻腕	10317	0.4%
隻手	4375	0.2%
片手	2810323	99.5%

片手	2810323	99.8%
隻手	4375	0.2%

隻手 generally preferred here though:
隻手の音声	234	7.5%  <--- we have only this one
片手の音声	0	0.0%
隻手の声	1297	41.5%
片手の声	361	11.6%
隻手音声	487	15.6%
片手音声	0	0.0%
隻手の音	264	8.5%
片手の音	480	15.4%

Of the 4 reverso hits, two are clapping, one is calligraphy
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/隻手

nikk: 〘名〙 片方の手。かたて。
daijs: 片方の手。片手。
  Comments:
This seems to have a particular place in philosophical thought/art, not just for the xref'ed expression.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<xref type="see" seq="2161030">隻手の音声</xref>
+<xref type="see" seq="1511690">片手</xref>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>one hand</gloss>
@@ -13 +16,0 @@
-<gloss>one hand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391940 Active (id: 2281234)
羨ましい [ichi1] 羨しい [sK]
うらやましい [ichi1]
1. [adj-i]
▶ envious
▶ jealous
Cross references:
  ⇐ see: 1550310 裏山【うらやま】 3. envious; jealous; jelly
2. [adj-i]
▶ enviable (position, etc.)

Conjugations


History:
12. A 2023-10-25 06:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-10-25 06:41:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 羨ましい   │ 2,298,877 │ 51.1% │
│ 羨しい    │     2,754 │  0.1% │ - add, sK (smk)
│ うらやましい │ 2,196,135 │ 48.8% │
╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羨しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2021-09-01 04:55:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
うらやましがる	14186
羨ましがる	21744
うらやましそうな	2776
羨ましそうな	3817
羨まない	901
うらやまない	383
  Comments:
Seems so.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -20 +18,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
9. A* 2021-09-01 01:58:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
On twitter, 羨ましい is much more common than うらやましい, I count 28 vs 6 past minute. On Google's regular search set to "past hour" I 
get 37 vs 12 uniques. I don't think uk is correct.
8. A 2021-09-01 00:50:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KM n-grams (2004)
羨ましい	37276
うらやましい	44920
The JEs have kana only in examples.
6/25 Tanaka sentences use kana.
  Comments:
I'd keep the "uk".
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403390 Active (id: 2281570)
憎い [spec2,news2,nf36] 悪い
にくい [spec2,news2,nf36] ニクい [sk]
1. [adj-i]
▶ hateful
▶ detestable
▶ abominable
▶ vexing
▶ provoking
Cross references:
  ⇐ see: 2831731 憎き【にっくき】 1. accursed; damned; blasted
2. [adj-i]
▶ amazing
▶ fantastic
▶ admirable
▶ lovely
▶ wonderful

Conjugations


History:
7. A 2023-10-28 00:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-27 22:32:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
The second sense is always ironic (but the glosses aren't). I think the note is confusing no matter how we word it.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>detestable</gloss>
@@ -27,2 +28,2 @@
-<gloss>poor-looking</gloss>
-<gloss>detestable</gloss>
+<gloss>vexing</gloss>
+<gloss>provoking</gloss>
@@ -32 +32,0 @@
-<s_inf>often with irony</s_inf>
5. A 2023-10-25 10:37:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-10-25 08:25:37 
  Refs:
sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 憎い  │ 293,721 │ 91.1% │
│ ニクい │  28,585 │  8.9% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニクい</reb>
3. A 2011-05-17 02:02:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1511860 Active (id: 2281258)
片腕 [news2,nf32]
かたうで [news2,nf32]
1. [n,adj-no]
▶ one arm
2. [n]
▶ one's right-hand man
▶ one's right hand



History:
4. A 2023-10-25 11:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (2 senses)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,4 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>one-armed (e.g. person, pushup)</gloss>
3. A* 2023-10-25 08:11:00  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=片腕
片腕の
one-armed

Sumo wrestler with one arm:
【HTBセレクションズ】片腕の力士
https://www.youtube.com/watch?v=dmfOa3utVGU

From "The Fugitive", the one-armed man (I think this explains the high ngrams for 片腕の男):
https://ja.wikipedia.org/wiki/逃亡者_(1963年のテレビドラマ)
彼は片腕の男が家から飛び出すのを目撃したが...
  Comments:
I don't think this is an obvious/self-evident extension. The back-ref'd synonym 隻腕 had only "one-armed person", which I feel otherwise would need to be removed entirely.

I don't think as a noun this means "one-armed person" by itself(same with the backref). 

A lot of "片腕腕立て伏せ" looks like potential machine translation, but here's a one-armed pushup by an authentic looking Japanese guy:
http://hinazakura621.blog.fc2.com/blog-entry-437.html
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>one-armed (e.g. person, pushup)</gloss>
2. A 2020-12-02 02:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-02 01:28:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>right-hand man</gloss>
+<gloss>one's right-hand man</gloss>
+<gloss>one's right hand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1544760 Active (id: 2281223)
与る与かる [io]
あずかる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to participate in
▶ to take part in
▶ to play a part in
2. [v5r,vi] [uk]
《from someone of higher status》
▶ to receive
▶ to be given
▶ to enjoy

Conjugations


History:
4. A 2023-10-25 06:37:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-25 01:05:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 与る  │ 16,282 │ 90.4% │
│ 与かる │  1,721 │  9.6% │ - add, io (smk, mentioned in meikyo)
├─ーーー─┼────────┼───────┤
│ 与っ  │ 14,737 │ 92.9% │
│ 与かっ │  1,131 │  7.1% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>与かる</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2019-04-07 04:29:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-06 22:41:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to play a part in</gloss>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>from someone of higher status</s_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>to be given</gloss>
@@ -22 +25,0 @@
-<gloss>to be given</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549860 Active (id: 2281726)
[news1,nf14] 梨子 [rK]
なし [news1,nf14] ナシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ nashi (esp. Pyrus pyrifolia)
▶ Japanese pear
▶ Asian pear
Cross references:
  ⇐ see: 1627530 豊水【ほうすい】 2. hosui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia)



History:
10. A 2023-10-30 03:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No bites.
9. A* 2023-10-25 08:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pyrus_pyrifolia
  Comments:
Here's an attempt. I don't much like "nashi pear" but it's what we have in entries such as 和梨, 日本梨, etc.
  Diff:
@@ -25 +25,3 @@
-<gloss>pear (esp. Japanese pear)</gloss>
+<gloss>nashi (esp. Pyrus pyrifolia)</gloss>
+<gloss>Japanese pear</gloss>
+<gloss>Asian pear</gloss>
8. A* 2023-10-24 10:11:04 
  Comments:
esp. Japanese nashi pear?
7. A* 2023-10-24 05:26:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel this should have "nashi" somewhere in the glosses. It's odd having it the 和梨, 日本梨, etc. entries and not this one.
6. A* 2023-10-23 20:36:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 梨を食べ  │ 4,566 │ 77.2% │
│ 梨子を食べ │     0 │  0.0% │ - add, rK (daijs, koj, mentioned in smk)
│ なしを食べ │   668 │ 11.3% │
│ ナシを食べ │   678 │ 11.5% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>梨子</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549870 Active (id: 2281338)
梨の礫梨のつぶて無しのつぶて [iK] なしの礫 [sK] ナシの礫 [sK] 無しの礫 [sK]
なしのつぶて
1. [exp,n] [uk]
▶ not getting a reply



History:
8. A 2023-10-26 22:39:46  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2023-10-25 07:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
See 2016 n-grams below,
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -11,6 +10,0 @@
-<keb>なしの礫</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ナシの礫</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -20,0 +15,8 @@
+<keb>なしの礫</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ナシの礫</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -22 +24 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,9 +27,0 @@
-<re_restr>梨の礫</re_restr>
-<re_restr>梨のつぶて</re_restr>
-<re_restr>なしの礫</re_restr>
-<re_restr>無しのつぶて</re_restr>
-<re_restr>無しの礫</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ナシのつぶて</reb>
-<re_restr>ナシの礫</re_restr>
6. A 2016-10-13 05:12:03  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2016-10-13 00:00:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
梨の礫	2583
梨のつぶて	1878
なしの礫	373
無しのつぶて	2214
無しの礫	447
ナシの礫	248
なしのつぶて	17741
ナシのつぶて	2733
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<keb>ナシの礫</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -22,0 +26,9 @@
+<re_restr>梨の礫</re_restr>
+<re_restr>梨のつぶて</re_restr>
+<re_restr>なしの礫</re_restr>
+<re_restr>無しのつぶて</re_restr>
+<re_restr>無しの礫</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナシのつぶて</reb>
+<re_restr>ナシの礫</re_restr>
4. A 2014-03-08 06:52:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589370 Active (id: 2281301)
面白み [news2,nf33] 面白味 [ateji]
おもしろみ [news2,nf33]
1. [n]
▶ interest
▶ appeal
▶ attraction
▶ fun



History:
6. A 2023-10-25 20:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2023-10-25 15:59:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku has the 味 character marked as a special reading.

Nikkoku identifies this as the same -み suffix used in 厚み, 重み, 苦み, 赤み, and 真剣み.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
4. A 2023-10-25 11:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
Need references.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
3. A* 2023-10-25 07:07:51 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
2. A 2011-12-06 19:46:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589410 Active (id: 2281302)
重み [ichi1,news1,nf08] 重味 [ateji,rK]
おもみ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ weight
2. [n]
▶ weight (e.g. of someone's words)
▶ burden
▶ grandeur
▶ dignity
3. [n]
▶ importance
▶ significance



History:
4. A 2023-10-25 20:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-25 15:48:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk: 「重味」と書くのは、借字。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 重み  │ 1,043,252 │ 99.5% │
│ 重味  │     1,344 │  0.1% │ - [iK] to [rK,ateji]
│ おもみ │     4,009 │  0.4% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-05-05 12:43:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 10:15:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
G n-grams:
重み	1043252
重味	1344
  Comments:
Splitting into senses.
重味 isn't in the refs.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22,11 @@
+<gloss>weight</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>weight (e.g. of someone's words)</gloss>
+<gloss>burden</gloss>
+<gloss>grandeur</gloss>
+<gloss>dignity</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,3 +34 @@
-<gloss>weight</gloss>
-<gloss>dignity</gloss>
-<gloss>emphasis</gloss>
+<gloss>significance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593710 Active (id: 2309981)
[ichi1,news1,nf04] [sK] 偽客 [sK]
さくら [ichi1,news1,nf04] サクラ (nokanji)
1. [n]
▶ cherry tree
▶ cherry blossom
Cross references:
  ⇐ see: 2843951 夢見草【ゆめみぐさ】 1. cherry blossom
2. [n] [uk]
《usu. サクラ; also written as 偽客》
▶ fake buyer
▶ paid audience
▶ shill
▶ seat filler
3. [n] [uk]
▶ hired applauder
4. [n] [col]
▶ horse meat
Cross references:
  ⇒ see: 1298490 桜肉 1. horse meat
  ⇐ see: 2625370 桜鍋【さくらなべ】 1. horse-meat hotpot



History:
13. A 2024-08-26 22:34:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<s_inf>usu. as サクラ; also written as 偽客</s_inf>
+<s_inf>usu. サクラ; also written as 偽客</s_inf>
12. A* 2024-08-25 13:28:18 
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<s_inf>also written as 偽客</s_inf>
+<s_inf>usu. as サクラ; also written as 偽客</s_inf>
11. A 2023-10-25 23:28:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<s_inf>also as 偽客</s_inf>
+<s_inf>also written as 偽客</s_inf>
10. A 2023-10-24 10:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-24 08:14:57 
  Comments:
from note
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>偽客</keb>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606170 Active (id: 2281225)
弱々しい [news2,nf39] 弱弱しい
よわよわしい [news2,nf39]
1. [adj-i]
▶ weak
▶ weakly
▶ feeble
▶ frail
▶ delicate
▶ faint (voice, sunlight, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2222710 弱っちい【よわっちい】 1. weak; feeble

Conjugations


History:
2. A 2023-10-25 06:38:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-24 23:46:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>weak</gloss>
+<gloss>weakly</gloss>
+<gloss>feeble</gloss>
@@ -20,2 +23,2 @@
-<gloss>slender</gloss>
-<gloss>feminine</gloss>
+<gloss>delicate</gloss>
+<gloss>faint (voice, sunlight, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609070 Active (id: 2281288)
甘味 [ateji/ichi1] 甘み [news1,nf22] あま味 [sK]
あまみ [ichi1,news1,nf22]
1. [n]
▶ sweetness
▶ sugary taste
2. [n]
▶ sweets
▶ dessert
▶ cake



History:
13. A 2023-10-25 19:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-10-25 15:43:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 甘味  │ 2,279,547 │ 55.8% │
│ 甘み  │ 1,720,355 │ 42.1% │
│ あま味 │       823 │  0.0% │ - sK
│ あまみ │    82,992 │  2.0% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2019-03-21 08:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2019-03-21 08:28:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't see うまみ for 甘味/甘み in the yahoo kokugos. Deleting it and also splitting out かんみ.
  Diff:
@@ -24,10 +23,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かんみ</reb>
-<re_restr>甘味</re_restr>
-<re_restr>甘み</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>うまみ</reb>
-<re_restr>甘味</re_restr>
-<re_restr>甘み</re_restr>
-</r_ele>
@@ -35,2 +24,0 @@
-<stagr>あまみ</stagr>
-<stagr>かんみ</stagr>
@@ -42,2 +29,0 @@
-<stagr>あまみ</stagr>
-<stagr>かんみ</stagr>
@@ -49,15 +34,0 @@
-<sense>
-<stagr>かんみ</stagr>
-<stagr>うまみ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>charm</gloss>
-<gloss>appeal</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>かんみ</stagr>
-<stagr>うまみ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>taste</gloss>
-<gloss>flavour</gloss>
-<gloss>flavor</gloss>
-</sense>
9. A* 2019-03-21 03:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does うまみ really belong in this entry? We already have 旨味, etc for it. None of my references have 甘味 for うまみ.
Not sure what Rene's 3-way split would entail.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614600 Active (id: 2281194)
犠飛 [news1,nf09]
ぎひ [news1,nf09]
1. [n] {baseball}
▶ sacrifice fly
Cross references:
  ⇔ see: 1990370 犠牲フライ 1. sacrifice fly



History:
3. A 2023-10-25 00:37:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the 犠打 x-ref is needed. An x-ref on 犠打 pointing here is probably more helpful.
  Diff:
@@ -18,3 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
-<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
-<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
2. A* 2023-10-23 04:16:20  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
犠牲フライ	78110	34.9%
犠飛	79645	35.6%
犠打	66280	29.6%

https://ja.wikipedia.org/wiki/犠牲フライ
犠牲バントと犠牲フライの合計を「犠打飛」と呼ぶことがあるがあまり定着しておらず、犠牲バントと犠牲フライをひとまとめにして「犠打」と呼ぶ場合もある。
  Comments:
The "fly" terms are almost equally common, and I think the double xref makes sense.

I like the structural comparison between 犠飛 and 犠打 vs. other formulations of "sac bunt" (wikipedia claims the rare term 犠打飛 even exists). The user will get the other formulations of "sac bunt" if they follow the xref.

Theoretically, 犠打 can encompass a sacrifice fly as well, so there is some additional utility there vs. other options.
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<xref type="see" seq="1990370">犠牲フライ</xref>
+<xref type="see" seq="1990370">犠牲フライ</xref>
+<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
+<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
+<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
1. A 2014-12-20 17:43:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>sacrifice fly (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>sacrifice fly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1660700 Active (id: 2281323)
息女
そくじょ
1. [n]
▶ daughter (esp. of someone of high standing)
2. [n] [hon]
《usu. as ご〜》
▶ (another's) daughter



History:
2. A 2023-10-26 10:37:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 23:56:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>(your, his, her) daughter</gloss>
+<gloss>daughter (esp. of someone of high standing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hon;</misc>
+<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
+<gloss>(another's) daughter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671050 Active (id: 2281233)
亡羊の嘆
ぼうようのたん
1. [exp,n] [id]
▶ bemoaning the frustration of reaching truth (for surplus of academic paths)
▶ being at a loss



History:
2. A 2023-10-25 06:43:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-24 19:17:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698750 Active (id: 2281215)
手押し車手押車 [sK]
ておしぐるま
1. [n]
▶ handcart
▶ wheelbarrow
▶ baby walker



History:
3. A 2023-10-25 05:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-24 23:43:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈手/て/テ〉〈押(し)/おし/オシ〉〈車/ぐるま/グルマ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 手押し車   │ 68,433 │ 97.1% │
│ 手押車    │  1,342 │  1.9% │ - add, sK
│ て押し車   │    252 │  0.4% │
│ 手おし車   │     81 │  0.1% │
│ 手押しぐるま │     77 │  0.1% │
│ ておしぐるま │    258 │  0.4% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手押車</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2023-10-24 23:26:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see goigle images
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>baby walker</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732600 Active (id: 2281282)
蕃書蛮書
ばんしょ
1. [n] [arch]
▶ Western books (esp. Dutch; in the Edo period)



History:
2. A 2023-10-25 16:41:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think arch is more appropriate here. 蕃書 doesn't get much use in contemporary texts outside of 蕃書調所.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蛮書</keb>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<misc>&hist;</misc>
-<gloss>(Edo period) foreign writings</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>Western books (esp. Dutch; in the Edo period)</gloss>
1. A* 2023-10-25 01:25:03  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1749070 Active (id: 2281229)
相まって [news1,nf22] 相俟って相待って [sK]
あいまって [news1,nf22]
1. [adv]
▶ coupled with
▶ together
Cross references:
  ⇐ see: 2803850 相まつ【あいまつ】 1. to be coupled with; to be combined with
  ⇐ see: 2829303 相まる【あいまる】 1. to pile up; to cumulate



History:
2. A 2023-10-25 06:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-24 21:09:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin: 「相待って」と書くのは誤り

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 相まって  │ 403,027 │ 59.1% │
│ 相俟って  │  58,346 │  8.6% │
│ 相待って  │   2,547 │  0.4% │ - add, sK
│ あいまって │ 217,738 │ 31.9% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>相待って</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778650 Active (id: 2281327)
阿弥陀くじ阿弥陀籤
あみだくじアミダクジ [sk]
1. [n] [uk]
▶ ghostleg lottery
▶ ladder lottery
▶ [expl] lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner
Cross references:
  ⇐ see: 1150070 阿弥陀【あみだ】 2. ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner



History:
8. A 2023-10-26 15:57:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2023-10-26 07:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-25 13:45:30  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

阿弥陀くじ  1,998  4.0% <- adding
阿弥陀籤     610  1.2%
阿弥陀クジ    369  0.7%
あみだくじ 43,151 87.4%
アミダクジ  3,255  6.6%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>阿弥陀くじ</keb>
+</k_ele>
5. A 2016-10-19 15:34:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 あみだくじ	43151
 アミダクジ	 3255
 阿弥陀籤	  610
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アミダクジ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A* 2016-10-19 13:07:55  luce
  Refs:
n-grams (70:1)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863960 Active (id: 2281200)
開腹術
かいふくじゅつ
1. [n] {medicine}
▶ laparotomy



History:
1. A 2023-10-25 01:15:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1875940 Active (id: 2281224)
亢龍亢竜
こうりょうこうりゅう
1. [n] [form]
▶ dragon that has ascended to the heavens
▶ [fig] person who has acquired immense wealth and power
Cross references:
  ⇒ see: 2857597 亢龍有悔 1. the arrogant dragon will have cause to repent; he who reaches the top is bound to fail if he is not prudent



History:
5. A 2023-10-25 06:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-25 00:30:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The kokugos all lead with the literal meaning in their entries for 亢竜.
Many don't even mention the figurative meaning.
  Comments:
Adding a [fig] gloss tag
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>person who has acquired immense wealth and power</gloss>
+<gloss g_type="fig">person who has acquired immense wealth and power</gloss>
3. A 2023-04-06 17:24:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こうりゅう</reb>
+</r_ele>
@@ -17 +20 @@
-<gloss>dragon which has already ascended to the heavens</gloss>
+<gloss>dragon that has ascended to the heavens</gloss>
2. A 2023-04-04 23:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-04-04 19:36:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:
〔文〕天高く昇りつめた竜。こうりゅう。
◇富貴・栄華を極め尽くした者のたとえに使う。
「━悔いあり(=天に昇りつめた竜が下るしかないように、栄華を極めた者は必ず衰えていくということ)」

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────╮
│ 亢龍        │  1,418 │ - add
│ 亢竜        │    702 │
│ こうりょう     │ 19,553 │
├─ーーーーーーーーー─┼────────┤
│ 亢竜悔いあり    │     88 │
│ 亢龍悔いあり    │     58 │
│ こうりょう悔いあり │      0 │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────╯
  Comments:
The cross-referenced yoji is pretty rare, but maybe it helps provide some context. Meikyo mentions a similar expression (亢竜悔いあり)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>亢龍</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2857597">亢龍有悔</xref>
+<misc>&form;</misc>
@@ -12,0 +18 @@
+<gloss>person who has acquired immense wealth and power</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1921070 Active (id: 2281280)
主要部
しゅようぶ
1. [n]
▶ main part
▶ key part
2. [n] {linguistics}
▶ head (of a phrase)



History:
3. A 2023-10-25 16:37:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Head_(linguistics)
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>head</gloss>
+<gloss>head (of a phrase)</gloss>
2. A 2023-10-25 06:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 00:20:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
https://ja.wikipedia.org/wiki/主要部
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<gloss>main part</gloss>
+<gloss>key part</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ling;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1970050 Active (id: 2281324)
レーザー兵器
レーザーへいき
1. [n]
▶ laser weapon



History:
2. A 2023-10-26 10:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 21:22:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: レーザー兵器 a laser weapon
https://en.wikipedia.org/wiki/Laser_weapon
  Comments:
I don't think "high energy" is needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>high energy laser weapon</gloss>
+<gloss>laser weapon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1980590 Active (id: 2282719)

こますコマす
1. [v5s,vt] [vulg]
▶ to seduce
▶ to hit on
▶ to do
2. [v5s,vi]
▶ to give
▶ to present
▶ to award

Conjugations


History:
2. A 2023-11-10 00:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP too.
  Comments:
I think this is closer
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コマす</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,4 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>to seduce</gloss>
+<gloss>to hit on</gloss>
@@ -11 +16,0 @@
-<gloss>to have sexual intercourse</gloss>
1. A* 2023-10-25 18:56:58 
  Refs:
http://zokugo-dict.com/10ko/komasu.htm
これが転じ、口説くという意味も持つが
https://kotobank.jp/word/こます-269326
② だます、くどく、手に入れることをいう
https://hinative.com/questions/23314826
騙す、たぶらかす、(女性を)口説くという意味があります。
https://okwave.jp/qa/q329006.html
下品な言い方ですが,「女をコマす」とか,ナンパが上手な人を「コマし屋」と言ったりします
https://www.weblio.jp/content/こます 隠語大辞典
巧言をもって婦女子等を騙かすことをいう。転じて一般に人を欺す所為をいう。おだてる、くどく、たぶらかす。ごまかすこと。
  Comments:
女をコマす means "to hit on women", not "to have sexual intercourse"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1990370 Active (id: 2281195)
犠牲フライ
ぎせいフライ
1. [n] {baseball}
▶ sacrifice fly
Cross references:
  ⇔ see: 1614600 犠飛 1. sacrifice fly
  ⇐ see: 1225470 犠打【ぎだ】 1. sacrifice (bunt or fly)



History:
4. A 2023-10-25 00:45:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. None of the kokugos have x-refs between 犠牲フライ and 犠牲バント.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2243230">犠牲バント</xref>
-<xref type="see" seq="2243230">犠牲バント</xref>
3. A* 2023-10-23 04:10:45  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
犠牲フライ	78110	48.2%
犠飛	79645	49.1%
犠牲バント	4431	2.7%
  Comments:
Maybe linking "fly" and "bunt" is more trouble than it's worth given the number of synonyms. But it is nice to see structurally similar analogs (犠牲フライ -> 犠牲バント, 犠打→犠飛, etc.).  Won't be surprised if these get paired down. 

You would have to follow the xref to 犠牲バント to get the much-more-common formulations of "sac bunt".
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1614600">犠飛</xref>
+<xref type="see" seq="2243230">犠牲バント</xref>
+<xref type="see" seq="2243230">犠牲バント</xref>
2. A 2019-10-29 06:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-10-29 06:00:53  Opencooper
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038290 Active (id: 2281345)

せき
1. [ctr]
▶ counter for ships
2. [ctr]
▶ counter for half of a pair (e.g. half of a folding screen)
3. [ctr] [arch]
▶ counter for items carried in a bundle (e.g. fish, birds, arrows)



History:
6. A 2023-10-26 23:40:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The kokugo examples for sense 3 are archaic.
I don't think we need to explain what a ship is.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>counter for ships (large boats)</gloss>
+<gloss>counter for ships</gloss>
@@ -20,2 +20,2 @@
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>counter for items carried in a bundle (fish, birds, arrows, etc.)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>counter for items carried in a bundle (e.g. fish, birds, arrows)</gloss>
5. A 2023-10-25 20:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-25 07:09:54  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter_word
せき seki	隻	Ships, half of a pair (e.g., half of a folding screen), item carried in a bundle (fish, birds, arrows etc.)

矢一隻	22	100.0%
矢二隻	0	0.0%
矢三隻	0	0.0%
My guess for counting arrows...
矢一本	384	75.0%
矢二本	38	7.4%
矢三本	36	7.0%
A fired arrow
矢一発	100
  Comments:
I didn't follow the implication of "etc." in [3].  Happened to find that wikipedia has an explanation, which seemed reasonable to me.  I see now this was also mentioned in 2012.  

sankoku has [1] and [2] (including the folding-screen example).  [1] is 船などの数を数える言葉. [3], missing in a modern dictionary, is probably [obs] or [arch] I imagine.

[1] is quite common.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>counter for fish, birds, arrows, etc.</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>counter for items carried in a bundle (fish, birds, arrows, etc.)</gloss>
3. A 2012-08-10 23:32:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-10 04:01:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
* Add “half of a pair” sense
* Add fish, birds, arrows, etc.
* Clarify *large* boats
* Have fish, birds, etc. separate from ships, as per daijr – these feel like things you can carry in a bundle; I’m guessing this is *captured* fish, birds, as koj example suggests (carrying bundle of fish at waist) etc.
Saw at museum, referring to half of a folding screen (daijr mentions this usage).
  Diff:
@@ -12,1 +12,9 @@
-<gloss>counter for ships</gloss>
+<gloss>counter for ships (large boats)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for half of a pair (e.g. half of a folding screen)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for fish, birds, arrows, etc.</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095340 Active (id: 2281259)
隻腕
せきわん
1. [n,adj-no]
▶ one arm



History:
3. A 2023-10-25 11:19:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, 中辞典
  Comments:
No need to split out the "隻腕の one-armed" usage.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1511860">片腕・1</xref>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,4 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>one armed (e.g. person)</gloss>
2. A* 2023-10-25 08:11:28  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
First yourei hit is "his outstretched arm"
https://yourei.jp/隻腕
伸ばされた隻腕は、まっすぐに、壁に掛けられた三本の剣を指していた

隻腕	10317	6.9%
片腕	139618	93.1%


片腕の剣士	232	2.9%
隻腕の剣士	842	10.4% <-- I believe this refers to a specific character or trope

片腕の男	6349	78.7%
隻腕の男	283	3.5%

片腕を伸ばし	357	4.4%
隻腕を伸ばし	0	0.0% <--- no ngrams, but I gave an actual usage example
  Comments:
[1] and [2] both seem better served by the xref, usually.  "pushup" deliberately omitted on this entry.

sankoku says 文.  I believe this is literary, but you might not agree with [form].
  Diff:
@@ -12,2 +12,7 @@
-<gloss>one-armed person</gloss>
-<gloss>one-handed person</gloss>
+<xref type="see" seq="1511860">片腕・1</xref>
+<xref type="see" seq="1511860">片腕・1</xref>
+<gloss>one arm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>one armed (e.g. person)</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2161030 Active (id: 2281297)
隻手の音声
せきしゅのおんじょう
1. [exp,n] {Buddhism}
▶ the sound of one hand clapping (a classic Zen koan)
Cross references:
  ⇒ see: 1273200 公案 1. koan; kōan; Zen question for meditation (e.g. the sound of one hand clapping)



History:
3. A 2023-10-25 20:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-25 15:23:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<field>&Buddh;</field>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243210 Active (id: 2281227)
犠牲打
ぎせいだ
1. [n] [rare] {baseball}
▶ sacrifice (bunt or fly)
Cross references:
  ⇒ see: 1225470 犠打 1. sacrifice (bunt or fly)



History:
5. A 2023-10-25 06:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-25 01:11:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
犠牲打	321		
犠打	66,280
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>sacrifice hit</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>sacrifice (bunt or fly)</gloss>
3. A 2019-10-29 06:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-10-29 06:00:51  Opencooper
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&baseb;</field>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243230 Active (id: 2281196)
犠牲バント
ぎせいバント
1. [n] {baseball}
▶ sacrifice bunt
Cross references:
  ⇔ see: 2836261 送りバント 1. sacrifice bunt
  ⇐ see: 1225470 犠打【ぎだ】 1. sacrifice (bunt or fly)



History:
4. A 2023-10-25 00:47:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the 犠打 x-ref is helpful.
None of the refs have x-refs between 犠牲バント and 犠牲フライ.
  Diff:
@@ -13,5 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
-<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
-<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
-<xref type="see" seq="1990370">犠牲フライ</xref>
-<xref type="see" seq="1074390">セーフティーバント</xref>
3. A* 2023-10-23 04:03:02  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
送りバント	117487	62.4%
犠打	66280	35.2%
犠牲バント	4431	2.4%

どうして送りバントは減らないのか?
https://logmi.jp/tech/articles/323120
野球における送りバント、正式名は犠牲バントと言うのですが、本日はよく使われる送りバントという言葉を使います

https://gimon-sukkiri.jp/bunt-sqeeze/
送りバント
送りバントはもっとも一般的なバントです。犠牲バントと呼ばれる場合もあります。
打者がアウトになるかわりに走者を進塁させることを目的としています。

https://ja.wikipedia.org/wiki/犠牲バント
走者を次塁に「送る」ことから送りバントとも呼ばれる。また、三塁走者を本塁に生還させる犠牲バントは特にスクイズプレイと呼ばれ、送りバントとは区別される。
  Comments:
Some comments at 犠打. 犠打 is generally "sac bunt", and is used as the abbreviation in baseball statistics.  送りバント seems the most common way to say sac bunt (I realized this after editing 犠打)

If you have to pick, it seems more natural to me for "sac fly" and "sac bunt" to xref each other, as this is a common and logical pairing.  No issue with linking another kind of bunt though.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<xref type="see" seq="2836261">送りバント</xref>
+<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
+<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
+<xref type="see" seq="1990370">犠牲フライ</xref>
2. A 2018-07-12 19:20:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&baseb;</field>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256090 Active (id: 2281278)
[rK]
はららご
1. [n] [uk]
▶ hard roe (esp. salmon)



History:
3. A 2023-10-25 16:29:54  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2023-10-24 08:39:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has kana-only. Kokugos have 鮞 (JIS X 0212 kanji)
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2615320 Active (id: 2281226)
火いじり火弄り
ひいじり
1. [n] [rare]
▶ playing with fire
Cross references:
  ⇒ see: 1194270 火遊び 1. playing with fire



History:
6. A 2023-10-25 06:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-24 23:35:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
火弄り	0		
火いじり	51
  Comments:
NHK Accent and Saito have 火いじり.
ひなぶり and ひぜせり appear to be archaic. We could make them into [arch] entries but I don't think they're needed. Daijr doesn't even have ひなぶり.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>火なぶり</keb>
+<keb>火いじり</keb>
@@ -10,6 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>火嬲り</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひなぶり</reb>
-</r_ele>
@@ -18,5 +11,0 @@
-<re_restr>火弄り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひぜせり</reb>
-<re_restr>火弄り</re_restr>
4. A* 2023-10-23 13:43:28  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
火弄り	0	0.0%
火嬲り	0	0.0%
火なぶり	69	0.1%

火遊び	53251	98.7%
火あそび	633	1.2%

https://kotobank.jp/word/火弄-2076524
ひ‐いじり ‥いぢり【火弄】 First entry
ひ‐ぜせり【火弄】defn: 。火いじり。
ひ‐なぶり【火弄】 defn: 火いじり。火あそび。
  Comments:
ひぜせり is indeed quite rare.  But there are "real" book results.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>火なぶり</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ひぜせり</reb>
+<re_restr>火弄り</re_restr>
+</r_ele>
@@ -19,0 +27 @@
+<misc>&rare;</misc>
3. A 2011-03-11 05:13:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-03-11 04:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
From the Koj glosses these should be merged.
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ひいじり</reb>
+<re_restr>火弄り</re_restr>
+</r_ele>
@@ -15,1 +19,1 @@
-<xref type="see" seq="1194270">火遊び</xref>
+<xref type="see" seq="1194270">火遊び・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667500 Active (id: 2281315)
稀に見るまれに見る稀にみる [sK] 希に見る [sK] 希にみる [sK]
まれにみる
1. [exp,adj-f]
▶ rare
▶ extraordinary
▶ singular



History:
4. A 2023-10-26 00:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-25 20:24:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
In most refs, 希 is listed as an additional headword in entries for 稀

〈稀/まれ/希/マレ〉に〈見/み〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ まれに見る │ 68,604 │ 31.2% │
│ 稀に見る  │ 89,074 │ 40.5% │ - move up
│ 稀にみる  │ 21,462 │  9.7% │ - add, sK
│ 希に見る  │  7,568 │  3.4% │ - add, sK
│ 希にみる  │  4,446 │  2.0% │ - add, sK
│ マレに見る │    740 │  0.3% │
│ まれにみる │ 27,970 │ 12.7% │
│ マレにみる │    304 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>稀に見る</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,10 @@
-<keb>稀に見る</keb>
+<keb>稀にみる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>希に見る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>希にみる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2011-11-13 11:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-11 22:07:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2755180 Active (id: 2281341)
咆号
ほうごう
1. [n,vs,vi] [rare]
▶ roar
▶ howl
▶ yell
▶ bellow
Cross references:
  ⇒ see: 1565190 咆哮 1. roar; howl; yell; bellow

Conjugations


History:
6. A 2023-10-26 23:09:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:「咆哮(ほうこう)」に同じ。
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1565190">咆哮・ほうこう</xref>
+<xref type="see" seq="1565190">咆哮</xref>
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>yell</gloss>
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>yell</gloss>
+<gloss>bellow</gloss>
5. A 2023-10-25 20:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-25 18:00:14  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Sorry for the double-edit.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A* 2023-10-25 17:58:52  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
咆哮	190910	100.0%
咆号	0	0.0%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2012-10-25 05:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831731 Active (id: 2281322)
憎き憎っくき
にっくき
1. [adj-pn] [uk,dated]
▶ accursed
▶ damned
▶ blasted
Cross references:
  ⇒ see: 1403390 憎い 1. hateful; detestable; abominable; vexing; provoking



History:
12. A 2023-10-26 10:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-10-25 21:21:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈にっくき/憎き/憎っくき〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ にっくき脂肪    │   729 │ 38.9% │
│ 憎き脂肪      │   313 │ 16.7% │
│ 憎っくき脂肪    │   833 │ 44.4% │
├─ーーーーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ にっくきセルライト │ 1,247 │ 51.3% │
│ 憎きセルライト   │ 1,081 │ 44.5% │
│ 憎っくきセルライト │   103 │  4.2% │
├─ーーーーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ にっくき蚊     │   634 │ 55.9% │
│ 憎き蚊       │   353 │ 31.1% │
│ 憎っくき蚊     │   148 │ 13.0% │
├─ーーーーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ にっくき花粉    │   518 │ 55.1% │
│ 憎き花粉      │   355 │ 37.8% │
│ 憎っくき花粉    │    67 │  7.1% │
├─ーーーーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ にっくきカラス   │   462 │ 59.6% │
│ 憎きカラス     │   217 │ 28.0% │
│ 憎っくきカラス   │    96 │ 12.4% │
├─ーーーーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ にっくき雑草    │   369 │ 69.9% │
│ 憎き雑草      │   121 │ 22.9% │
│ 憎っくき雑草    │    38 │  7.2% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Based on the above sample of collocations, it seems like it's okay to lead with 憎き rather than 憎っくき
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
10. A* 2023-10-25 20:08:41  Jim Breen <...address hidden...>
9. A 2023-10-25 20:08:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll pin it as dated, and reopen.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
8. A* 2023-10-25 17:49:20 
  Comments:
> I would expect 憎き to be read にくき and not にっくき

三省堂国語辞典 第八版
 にっくき[憎き]⦅連体⦆〔文語形容詞「にくし」の連体形「にくき」から〕
非常ににくい。にくむべき。
「━やつめ」
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837077 Deleted (id: 2281189)
亡う [iK]
うしなう [gikun]
1. [v5u,vt]
▶ to lose (a loved one)
▶ to be bereaved of
Cross references:
  ⇒ see: 1319750 失う【うしなう】 3. to lose (a loved one); to be bereaved of

Conjugations


History:
3. D 2023-10-25 00:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2023-10-24 21:02:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Very rare and only mentioned in daijirin.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 失う    │ 1,498,421 │ 99.1% │
│ 喪う    │     5,757 │  0.4% │
│ 亡う    │       132 │  0.0% │
│ うしなう  │     7,217 │  0.5% │
├─ーーーーー─┼───────────┼───────┤
│ 失った   │ 1,717,671 │ 98.4% │
│ 喪った   │    14,821 │  0.8% │
│ 亡った   │       601 │  0.0% │
│ うしなった │    11,845 │  0.7% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
I propose merging this back into entry 1319750 as an [sK] form
1. A 2018-11-13 22:41:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
See comments on 1319750.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859085 Active (id: 2281187)

シルバーゾーンシルバー・ゾーン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "silver zone"
▶ area adjacent to retirement homes (where drivers should exercise caution)



History:
5. A 2023-10-25 00:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
4. A* 2023-10-22 00:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>area frequented by the elderly (where drivers should exercise caution)</gloss>
+<gloss>area adjacent to retirement homes (where drivers should exercise caution)</gloss>
3. A* 2023-10-21 21:43:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I feel thr fact it's usually around retirement homes should be mentioned (or it would be correct to call all roads in Japan a "silver zone")
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>area frequented by the elderly (drivers should exercise caution)</gloss>
+<gloss>area frequented by the elderly (where drivers should exercise caution)</gloss>
2. A* 2023-10-21 21:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming a bit. Does this work? (I avoided "pass" as it's a euphemism for dying.)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>road where many elderly frequently pass (and drivers should exercise caution; usu. near retirement homes, etc.)</gloss>
+<gloss>area frequented by the elderly (drivers should exercise caution)</gloss>
1. A* 2023-10-21 10:35:31  Marcus Richert
  Refs:
wiki
シルバーゾーン	510
saw on a sign while walking
  Comments:
No legal distinction it seems

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859105 Active (id: 2281190)
塁上
るいじょう
1. [adj-no,n] {baseball}
▶ on base
2. [adj-no,n]
▶ on a fort



History:
2. A 2023-10-25 00:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 00:02:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859106 Active (id: 2281222)
進塁打
しんるいだ
1. [n] {baseball}
▶ hit that advances the runner(s)



History:
2. A 2023-10-25 06:36:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 00:27:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki
G n-grams: 13,840

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859107 Active (id: 2281304)
蕃薯蕃藷
ばんしょ
1. [n] [rare]
▶ sweet potato
Cross references:
  ⇒ see: 1299220 【さつまいも】 1. sweet potato (Ipomoea batatas)



History:
3. A 2023-10-25 21:07:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We don't usu include the Latin name in rare synonyms.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1299220">薩摩芋</xref>
+<xref type="see" seq="1299220">さつまいも</xref>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>sweet potato (Ipomoea batatas)</gloss>
+<gloss>sweet potato</gloss>
2. A 2023-10-25 11:37:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1299220">薩摩芋</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2023-10-25 01:24:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/蕃藷・蕃薯-363115
  Comments:
蕃薯	813	76.4%
蕃藷	251	23.6%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859108 Active (id: 2281237)
低速車
ていそくしゃ
1. [n]
▶ slow-moving vehicle



History:
2. A 2023-10-25 06:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 02:48:36  Marcus Richert
  Refs:
低速車	1560
saw while driving

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859109 Active (id: 2281236)

レールパスレイルパスレール・パスレイル・パス
1. [n]
▶ rail pass



History:
2. A 2023-10-25 06:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 05:04:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
レールパス	4021
レイルパス
https://japanrailpass.net/exchange/
"※レールパスカウンターのみでの取扱い · きっぷうりば ; ..."

https://www.eurail.com/ja/eurail-passes/global-pass
1枚のレイルパスで33か国をカバー。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859110 Active (id: 2282552)
烈火のごとく烈火の如く
れっかのごとく
1. [exp,adv]
▶ (being angry) like a blazing fire
▶ burning (rage)



History:
2. A 2023-11-08 22:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 烈火のごとく怒る flare up; be 「red [livid, purple] with anger; etc.
Other JEs also have similar examples.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>烈火の如く</keb>
+<keb>烈火のごとく</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>烈火のごとく</keb>
+<keb>烈火の如く</keb>
1. A* 2023-10-25 07:42:41 
  Refs:
daijs

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 烈火の如く  │  7,835 │ 34.8% │
│ 烈火のごとく │ 14,677 │ 65.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859111 Active (id: 2285456)
四里四方
よりよほうよりしほう
1. [n] [yoji]
▶ large area
▶ [lit] four ri square (approx. 16 sq km)
Cross references:
  ⇒ see: 1550770 里【り】 1. Japanese league; ri; old Japanese unit of distance, approx. 3.927 km or 2.44 miles
2. [n] [yoji]
《ref. to original jōkamachi size》
▶ Edo
Cross references:
  ⇒ see: 1355730 城下町 1. castle town; city in Japan that developed around the castle of a feudal lord



History:
4. A 2023-12-10 04:21:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="1355730">城下町</xref>
@@ -23 +24 @@
-<s_inf>original size as jōkamachi (castle town)</s_inf>
+<s_inf>ref. to original jōkamachi size</s_inf>
3. A* 2023-12-09 14:35:10 
  Refs:
i see no mention of col anywhere and "original size" is a bit ambiguous, otherwise seems good to me
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<misc>&col;</misc>
-<s_inf>original size</s_inf>
+<s_inf>original size as jōkamachi (castle town)</s_inf>
2. A* 2023-12-04 02:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this works better.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1550770">里・り・1</xref>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<s_inf>from the area of Edo being 4 ri (16 km) square with Edo Castle at its center</s_inf>
-<gloss>Edo jōkamachi (castle town)</gloss>
+<gloss>large area</gloss>
+<gloss g_type="lit">four ri square (approx. 16 sq km)</gloss>
@@ -22 +23,3 @@
-<gloss>vast area</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>original size</s_inf>
+<gloss>Edo</gloss>
1. A* 2023-10-25 09:42:08 
  Refs:
nikk, koujien

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 四里四方 │ 1,011 │100.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859112 Active (id: 2281263)
北館
きたかん
1. [n]
▶ northern annex
▶ north building



History:
2. A 2023-10-25 11:23:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 10:34:52  Marcus Richert
  Refs:
本館	1456033	44.1%
別館	1639057	49.6%
北館	24670	0.7%
東館	64753	2.0%
南館	54608	1.7%
西館	63391	1.9%
  Comments:
Pretty common in shopping centers etc.. A novice might assume they're pronounced ほくかん/ほっかん、せいかん etc. so mildly useful. Similar to 北口 南口 etc.  which are already entries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859113 Active (id: 2281262)
東館
ひがしかん
1. [n]
▶ eastern annex
▶ east building



History:
2. A 2023-10-25 11:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic
1. A* 2023-10-25 10:35:26  Marcus Richert
  Refs:
本館	1456033	44.1%
別館	1639057	49.6%
北館	24670	0.7%
東館	64753	2.0%
南館	54608	1.7%
西館	63391	1.9%
  Comments:
Pretty common in shopping centers etc.. A novice might assume they're pronounced ほくかん/ほっかん、せいかん etc. so mildly useful. Similar to 北口 南口 etc.  which are already entries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859114 Active (id: 2281261)
西館
にしかん
1. [n]
▶ western annex
▶ west building



History:
2. A 2023-10-25 11:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 10:35:51  Marcus Richert
  Refs:
本館	1456033	44.1%
別館	1639057	49.6%
北館	24670	0.7%
東館	64753	2.0%
南館	54608	1.7%
西館	63391	1.9%
  Comments:
Pretty common in shopping centers etc.. A novice might assume they're pronounced ほくかん/ほっかん、せいかん etc. so mildly useful. Similar to 北口 南口 etc.  which are already entries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859115 Active (id: 2281260)
南館
みなみかん
1. [n]
▶ southern annex
▶ south building



History:
2. A 2023-10-25 11:21:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sourhern annex</gloss>
+<gloss>southern annex</gloss>
1. A* 2023-10-25 10:36:20  Marcus Richert
  Refs:
本館	1456033	44.1%
別館	1639057	49.6%
北館	24670	0.7%
東館	64753	2.0%
南館	54608	1.7%
西館	63391	1.9%
  Comments:
Pretty common in shopping centers etc.. A novice might assume they're pronounced ほくかん/ほっかん、せいかん etc. so mildly useful. Similar to 北口 南口 etc.  which are already entries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859116 Active (id: 2281344)
歩き出す歩きだす
あるきだす
1. [v5s,vi]
▶ to start walking
▶ to begin to walk
2. [v5s,vi]
▶ to begin (something new)

Conjugations


History:
3. A 2023-10-26 23:31:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
歩く is considered intransitive even when it takes を.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to begin to walk</gloss>
@@ -20,2 +21,2 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to begin something new</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to begin (something new)</gloss>
2. A 2023-10-25 19:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
1. A* 2023-10-25 13:29:38  Opencooper
  Refs:
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/歩きだす
* https://hinative.com/questions/14650558

歩き出す 201,188 90.0%
歩きだす  22,344 10.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859117 Active (id: 2281343)
涙腺崩壊
るいせんほうかい
1. [n] [sl]
▶ crying one's eyes out
▶ being on the verge of breaking into a flood of tears



History:
3. A 2023-10-26 23:24:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>on the verge of breaking into a flood of tears</gloss>
+<gloss>being on the verge of breaking into a flood of tears</gloss>
2. A 2023-10-25 20:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 14:58:11  Opencooper
  Refs:
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/涙腺崩壊
* https://kotoba-search.jp/ruisenhoukai
* https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37382/
* wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/涙腺崩壊

涙腺崩壊 1,564

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859118 Active (id: 2281292)
隻手の声
せきしゅのこえ
1. [exp,n] {Buddhism}
▶ the sound of one hand clapping (a classic Zen koan)
Cross references:
  ⇒ see: 1273200 公案 1. koan; kōan; Zen question for meditation (e.g. the sound of one hand clapping)



History:
3. A 2023-10-25 20:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-25 15:22:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I guess a field tag is appropriate too
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&Buddh;</field>
1. A* 2023-10-25 15:21:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin, nikkoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ 隻手の声  │ 1,297 │
│ 隻手の音声 │   234 │ - (already an entry; daijs, koj)
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Comments:
Copied glossary from our entry for 隻手の音声

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859119 Active (id: 2281290)
苦味
くみ
1. [n,adj-no] [form]
▶ bitterness
▶ bitter taste



History:
2. A 2023-10-25 20:00:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 15:56:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo: 〔文〕苦い味。にがみ。
  Comments:
Proposing a split from 1244630 (にがみ)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859120 Active (id: 2282174)
歯育て
はそだて
1. [n]
▶ dental health (in babies and young children)



History:
4. A 2023-11-05 04:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-04 23:09:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
「歯育て」=「虫歯予防」+「歯並び予防」として当院では捉え、きれいなお口は虫歯ゼロだけではなく、正しい歯列であることも大切だと考えております。
  Comments:
Not just hygiene.
"baby" and "infant" are usually synonymous.
Not used for adults.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>oral hygiene (esp. in babies and infants)</gloss>
+<gloss>dental health (in babies and young children)</gloss>
2. A 2023-11-03 22:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
歯育て	853
  Comments:
Certainly getting a lot of use in that context.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>oral hygiene (in babies and infants)</gloss>
+<gloss>oral hygiene (esp. in babies and infants)</gloss>
1. A* 2023-10-25 22:52:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://heartful-konkan.com/blog/preventive/19408
https://www.city.edogawa.tokyo.jp/e052/kenko/kenko/kenkodukuri/shika/ha_kutisoudan/shikasodan.html
  Comments:
Likely a play on 子育て

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5022966 Active (id: 2281217)
克拉瑪依
カラマイ
1. [place]
▶ Karamay (China)



History:
2. A 2023-10-25 05:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 02:13:30  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>克拉瑪依</keb>
+</k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>Karamay</gloss>
+<gloss>Karamay (China)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5177375 Active (id: 2281306)
灰谷健次郎
はいたにけんじろう
1. [person]
▶ Kenjirō Haitani (1934.10.31-2006.11.23)



History:
4. A 2023-10-25 21:15:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Haitani Kenjirō (1934.10.31-2006.11.23)</gloss>
+<gloss>Kenjirō Haitani (1934.10.31-2006.11.23)</gloss>
3. A 2023-10-25 06:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-25 01:23:20  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Haitani Kenjirō (1934.10-)</gloss>
+<gloss>Haitani Kenjirō (1934.10.31-2006.11.23)</gloss>
1. A 2021-07-10 09:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
jirou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Haitani Kenjirou (1934.10-)</gloss>
+<gloss>Haitani Kenjirō (1934.10-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5486809 Active (id: 2281256)
泰州
たいしゅう
1. [given]
▶ Taishū
2. [place]
▶ Taizhou (China)



History:
2. A 2023-10-25 11:10:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-25 02:17:13  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>Taishuu</gloss>
+<gloss>Taishū</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Taizhou (China)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5525315 Active (id: 2281220)
潮州
ちょうしゅうティオチウ
1. [place]
▶ Chaozhou (China)
▶ Teochew



History:
2. A 2023-10-25 06:00:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ティオチウ</reb>
+<reb>ちょうしゅう</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ちょうしゅう</reb>
+<reb>ティオチウ</reb>
1. A* 2023-10-25 02:14:55  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ティオチウ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>Teochu</gloss>
+<gloss>Chaozhou (China)</gloss>
+<gloss>Teochew</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5691035 Active (id: 2281342)
楊朱
ようしゅ
1. [person]
▶ Yang Zhu (Chinese philosopher; c. 395-335 BCE)



History:
4. A 2023-10-26 23:18:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yang Zhu (Chinese philosopher, approx 395-335 BCE)</gloss>
+<gloss>Yang Zhu (Chinese philosopher; c. 395-335 BCE)</gloss>
3. A 2023-10-25 05:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yang Zhu (ancient Chinese philosopher)</gloss>
+<gloss>Yang Zhu (Chinese philosopher, approx 395-335 BCE)</gloss>
2. A* 2023-10-24 20:24:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, gg5

https://en.wikipedia.org/wiki/Yang_Zhu

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────╮
│ 楊朱 │ 592 │
╰─ーー─┴─────╯
  Comments:
For what it's worth, gg5 and koj say he lived around 395~335 BCE
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Yōshu</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Yang Zhu (ancient Chinese philosopher)</gloss>
1. A 2023-05-25 06:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Youshu</gloss>
+<gloss>Yōshu</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5712361 Active (id: 2281232)
列子
れっし
1. [work]
▶ Liezi (ancient Taoist text attributed to Lie Yukou)
2. [person]
▶ Liezi (honorific name of Lie Yukou)



History:
2. A 2023-10-25 06:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-24 20:00:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Lie_Yukou
https://en.wikipedia.org/wiki/Liezi
"Although there were references to Lie's Liezi from the 3rd and 2nd centuries BC, a number of Chinese and Western scholars believe that the content of the current text was compiled around the 4th century CE by Zhang Zhan."
  Comments:
Hard to put a date on the text. Maybe "ancient" is okay.
  Diff:
@@ -11,2 +11,6 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Resshi</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Liezi (ancient Taoist text attributed to Lie Yukou)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Liezi (honorific name of Lie Yukou)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746476 Active (id: 2281231)
列禦寇
れつぎょこう
1. [person]
▶ Lie Yukou (ancient Chinese philosopher; author of the Liezi)



History:
2. A 2023-10-25 06:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-24 20:05:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Lie_Yukou

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────╮
│ 列禦寇 │ 187 │ - (daijr, koj)
│ 列圄寇 │   0 │ - (also used in Chinese)
╰─ーーー─┴─────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746477 Active (id: 2281219)
仲尼
ちゅうじ
1. [person]
▶ Zhongni (courtesy name of Confucius)



History:
2. A 2023-10-25 05:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-24 20:16:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, nikk

https://en.wikipedia.org/wiki/Confucius
'His "courtesy name", a capping (guan: 冠) given at his coming of age ceremony, and by which he would have been known to all but his older family members, was Zhongni (仲尼, OC:*‍N-‍truŋ-‍s nr[əj]), the "Zhòng" indicating that he was the second son in his family.'

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────╮
│ 仲尼 │ 1,406 │
╰─ーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml