JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{computing}
▶ gateway |
5. | A 2023-01-29 18:21:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | ゲートウエー is the form in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<reb>ゲートウェー</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> +<reb>ゲートウエー</reb> @@ -15 +14 @@ -<reb>ゲートウエー</reb> +<reb>ゲートウェー</reb> @@ -19,0 +19 @@ +<field>∁</field> |
|
4. | A 2023-01-28 12:21:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2022-02-07 02:37:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ゲートウェイ 239075 ゲートウエイ 14713 ゲートウェー 1433 ゲートウエー 1168 |
|
Comments: | merging in stand-alone entry. not really needed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲートウエー</reb> |
|
2. | A 2018-12-06 00:18:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng ゲートウェイ 239075 ゲートウェー 1433 ゲートウエイ 14713 |
|
Comments: | Not just comp |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ゲートウエイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12 +14,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A 2013-04-28 08:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲートウェー</reb> |
1. |
[n]
▶ subway
|
4. | A 2023-01-29 19:52:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk |
|
Comments: | サブウエー is the only form in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1420900">地下鉄</xref> |
|
3. | A 2023-01-28 14:28:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2016-12-09 15:16:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-09 12:02:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: サブウェー 1359 サブウエー 331 サブウェイ 53665 |
|
Comments: | Merging 2498000. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>サブウェイ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>サブウェイ</reb> +<reb>サブウエー</reb> |
1. |
[n,adj-no]
▶ desktop |
|||||
2. |
[n]
▶ desktop computer
|
|||||
3. |
[n]
{computing}
▶ desktop (primary display screen on a personal computer) |
6. | A 2023-01-29 19:14:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-29 11:31:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think sense 2 needs a comp tag. Trimming sense 3 description. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +18 @@ -<field>∁</field> +<xref type="see" seq="2482880">デスクトップパソコン</xref> @@ -23 +24 @@ -<gloss>desktop of a computer (the primary screen for most graphical-based computer operating systems)</gloss> +<gloss>desktop (primary display screen on a personal computer)</gloss> |
|
4. | A 2015-03-17 01:48:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-03-15 03:28:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (55k!) |
|
Comments: | Obviously wrong, but worth noting. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ディスクトップ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A 2012-09-13 15:50:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ another place ▶ some other place ▶ somewhere else ▶ outside |
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ another (person or thing) ▶ other ▶ different ▶ something else ▶ someone else ▶ the rest ▶ et al. |
|||||
3. |
[n,adj-no]
[uk]
《esp. 外》 ▶ beyond (one's expectations, imagination, etc.) ▶ outside
|
|||||
4. |
[n]
《with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.》 ▶ except ▶ but ▶ other than ▶ apart from |
|||||
5. |
[n,adv]
《as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.》 ▶ besides ▶ in addition to ▶ as well as ▶ on top of
|
14. | A 2023-01-31 23:19:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | するほかに 12887 45.7% する他に 14530 51.5% する外に 802 2.8% ほかに質問 2208 17.8% 他に質問 9894 79.7% 外に質問 312 2.5% |
|
Comments: | Done. I think the freq tag can be dropped from 外. |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -15 +13,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> @@ -46,6 +44,5 @@ -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf> -<gloss>(nothing) except</gloss> -<gloss>(nothing) but</gloss> -<gloss>(nothing) other than</gloss> -<gloss>(nothing to do) but</gloss> +<s_inf>with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf> +<gloss>except</gloss> +<gloss>but</gloss> +<gloss>other than</gloss> +<gloss>apart from</gloss> @@ -57,3 +54,4 @@ -<gloss>besides ...</gloss> -<gloss>in addition to ...</gloss> -<gloss>on top of ...</gloss> +<gloss>besides</gloss> +<gloss>in addition to</gloss> +<gloss>as well as</gloss> +<gloss>on top of</gloss> |
|
13. | A 2023-01-29 10:43:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2023-01-28 21:43:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | Added sense and glosses. I'll index some sentences once this is approved. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,7 @@ +<gloss>another place</gloss> +<gloss>some other place</gloss> +<gloss>somewhere else</gloss> +<gloss>outside</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20 +27,5 @@ -<gloss>other (place, thing, person)</gloss> +<gloss>another (person or thing)</gloss> +<gloss>other</gloss> +<gloss>different</gloss> +<gloss>something else</gloss> +<gloss>someone else</gloss> @@ -26,0 +38 @@ +<xref type="see" seq="1825670">思いのほか</xref> @@ -28,0 +41 @@ +<gloss>beyond (one's expectations, imagination, etc.)</gloss> @@ -30 +43,9 @@ -<gloss>beyond</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf> +<gloss>(nothing) except</gloss> +<gloss>(nothing) but</gloss> +<gloss>(nothing) other than</gloss> +<gloss>(nothing to do) but</gloss> @@ -35,15 +56,4 @@ -<xref type="see" seq="2215360">ほかない</xref> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>as 〜ほか〜ない, usu. after より or the dictionary form of a verb</s_inf> -<gloss>nothing except</gloss> -<gloss>nothing but</gloss> -<gloss>nothing apart from</gloss> -<gloss>nothing aside from</gloss> -<gloss>no choice (but to)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<s_inf>often as ほかに</s_inf> -<gloss>besides...</gloss> -<gloss>in addition to...</gloss> +<s_inf>as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.</s_inf> +<gloss>besides ...</gloss> +<gloss>in addition to ...</gloss> +<gloss>on top of ...</gloss> |
|
11. | A 2021-07-30 08:03:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-07-30 02:05:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/糖尿病#脚注 |
|
Comments: | Seems to be used in scientific citations, usually in kana. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>et al.</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hind leg ▶ hind foot |
3. | A 2023-01-29 18:17:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>hind leg</gloss> @@ -28 +28,0 @@ -<gloss>hind-legs</gloss> |
|
2. | A 2023-01-27 10:38:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-27 02:48:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 後ろ足 │ 222,273 │ 92.1% │ │ 後ろ脚 │ 14,683 │ 6.1% │ - adding (meikyo) │ うしろ足 │ 1,792 │ 0.7% │ - adding as [sK] │ 後ろ肢 │ 907 │ 0.4% │ - adding as [sK] (meikyo) │ 後ろあし │ 513 │ 0.2% │ - adding as [sK] │ うしろ脚 │ 198 │ 0.1% │ │ うしろ肢 │ 23 │ 0.0% │ │ うしろあし │ 845 │ 0.4% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,15 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>後ろ脚</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うしろ足</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>後ろ肢</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>後ろあし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ celebration of a birth (usu. approx. one month after birth) |
|
2. |
[n]
▶ gift at the birth of a child ▶ baby gift ▶ push present ▶ push gift |
4. | A 2023-01-29 03:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-28 12:09:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>push present</gloss> +<gloss>push gift</gloss> |
|
2. | A 2013-03-23 22:26:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-23 11:24:30 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Seems to be more common meaning than "celebration ..." . もらって嬉しい贈って嬉しい 出産祝い人気ランキング http://allabout.co.jp/gm/gc/378402/ |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>gift at the birth of a child</gloss> +<gloss>baby gift</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
《from viewing the character 白 as 百 (100) minus 一 (1)》 ▶ 99th birthday |
4. | A 2023-01-31 00:20:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-30 23:52:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/白壽 |
|
Comments: | Copied Wikipedia's wording. I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>from 百 minus 一</s_inf> +<s_inf>from viewing the character 白 as 百 (100) minus 一 (1)</s_inf> |
|
2. | A 2023-01-29 20:00:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-29 11:28:38 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/白寿-600231 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>from 百 minus 一</s_inf> |
1. |
[n]
▶ fashion-consciousness ▶ desire to be stylish |
|
2. |
[n]
▶ humor ▶ humour ▶ wit |
4. | A 2023-01-29 10:36:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-29 04:16:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ しゃれっ気 │ 5,086 │ 19.1% │ │ 洒落っ気 │ 17,658 │ 66.2% │ - moving up │ 洒落っけ │ 1,653 │ 6.2% │ - adding (meikyo) │ シャレっ気 │ 1,419 │ 5.3% │ - adding │ シャレっけ │ 372 │ 1.4% │ │ しゃれっけ │ 484 │ 1.8% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>洒落っ気</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,6 @@ -<keb>洒落っ気</keb> +<keb>洒落っけ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>シャレっ気</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-06-02 11:14:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-02 08:05:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, prog, Luminous, 研究社 新和英中辞典 hits (しゃれっ気) |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>しゃれっ気</keb> +</k_ele> @@ -12,1 +15,8 @@ -<gloss>being dressed stylishly</gloss> +<gloss>fashion-consciousness</gloss> +<gloss>desire to be stylish</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>humor</gloss> +<gloss>humour</gloss> +<gloss>wit</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to drop ▶ to lose ▶ to let fall ▶ to shed (light) ▶ to cast (one's gaze) ▶ to pour in (liquid) ▶ to leave behind
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to clean off (dirt, makeup, paint, etc.) ▶ to remove (e.g. stains or facial hair) ▶ to lose ▶ to spend money at a certain place ▶ to omit ▶ to leave out ▶ to secretly let escape
|
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to lose (a match) ▶ to reject (an applicant) ▶ to fail (a course) ▶ to defeat (in an election) |
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to lower (e.g. shoulders or voice) ▶ to lessen (e.g. production or body weight) ▶ to worsen (quality) ▶ to reduce (e.g. rank or popularity) ▶ to speak badly of ▶ to make light of ▶ to fall into straitened circumstances |
|||||
5. |
[v5s,vt]
▶ to fall into (e.g. a dilemma or sin) ▶ to make one's own ▶ to have one's bid accepted ▶ to force surrender ▶ to take (e.g. an enemy camp or castle) ▶ to forcefully convince ▶ to press for a confession ▶ to deal with
|
|||||
6. |
[v5s,vt]
{computing}
▶ to download ▶ to copy from a computer to another medium |
|||||
7. |
[v5s,vt]
{martial arts}
▶ to make someone swoon (judo) |
|||||
8. |
[v5s,vt]
▶ to finish a story (e.g. with the punch line) |
|||||
9. |
[v5s,vt]
▶ to finish (a period, e.g. of fasting) |
|||||
10. |
[v5s,vt]
[col]
▶ to win over ▶ to seduce ▶ to conquer (unwillingness) |
7. | A 2023-01-29 03:42:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-28 17:23:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 落とす │ 2,487,469 │ 93.7% │ │ 落す │ 93,883 │ 3.5% │ - (daijr/s, shinmeikai) │ 堕とす │ 5,180 │ 0.2% │ - adding (meikyo) │ 墜とす │ 2,359 │ 0.1% │ - adding (meikyo) │ 堕す │ 3,686 │ 0.1% │ - also だす (entry 2410070) │ 墜す │ 227 │ 0.0% │ │ おとす │ 61,782 │ 2.3% │ ├─ーーーーー─┼───────────┼───────┤ │ を落として │ 1,073,254 │ 94.7% │ │ を落して │ 25,853 │ 2.3% │ │ を堕として │ 892 │ 0.1% │ │ を墜として │ 382 │ 0.0% │ │ を堕して │ 333 │ 0.0% │ │ を墜して │ 40 │ 0.0% │ │ をおとして │ 32,873 │ 2.9% │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>堕とす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>墜とす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-08-25 00:32:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has 22 senses): (10) 〔こちらの意向に従わせる〕 make sb agree; bring sb round 《to…》; overcome 《sb's reluctance》; conquer 《sb's unwillingness》. |
|
Comments: | A horror of a word. |
|
Diff: | @@ -99,3 +99,3 @@ -<gloss>to win over (a man, woman)</gloss> -<gloss>to seduce successfully</gloss> -<gloss>to make fall in love</gloss> +<gloss>to win over</gloss> +<gloss>to seduce</gloss> +<gloss>to conquer (unwillingness)</gloss> |
|
4. | A* 2021-08-24 17:35:32 | |
Refs: | meikyo sense 24 |
|
Diff: | @@ -94,0 +95,8 @@ +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to win over (a man, woman)</gloss> +<gloss>to seduce successfully</gloss> +<gloss>to make fall in love</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2017-01-31 09:38:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | While I'm tempted to keep them with "oK" tags, from what I have been able to glean, combined with Rene's quote from Meikyo, it seems they don't really fit the glosses of this entry. I'll remove them. If Timofei wants to resubmit with references supporting their addition, we can reconsider. |
|
Diff: | @@ -12,6 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>堕とす</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>墜とす</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{geology}
▶ mountain range ▶ mountain backbone |
|
2. |
[n]
{anatomy}
▶ spinal column ▶ backbone |
2. | A 2023-01-29 10:35:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>mountainous backbone</gloss> +<gloss>mountain backbone</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-29 10:28:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/脊梁 eij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +<field>&geol;</field> +<gloss>mountain range</gloss> +<gloss>mountainous backbone</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&anat;</field> +<gloss>spinal column</gloss> @@ -13 +20,0 @@ -<gloss>mountain range</gloss> |
1. |
[n]
▶ gait ▶ posture |
2. | A 2023-01-29 10:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-29 04:08:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 腰つき │ 17,080 │ 88.1% │ - adding (meikyo, iwakoku) │ 腰付き │ 1,519 │ 7.8% │ │ コシ付き │ 113 │ 0.6% │ │ こし付き │ 84 │ 0.4% │ │ こしつき │ 587 │ 3.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>腰つき</keb> +</k_ele> |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ can do nothing but ... ▶ have no choice but to ... ▶ there is nothing to do but ... ▶ cannot help ...
|
7. | A 2023-01-29 21:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-29 21:15:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ 他無い │ 7,905 │ │ する他無い │ 1,213 │ ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>他無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2023-01-29 20:27:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-29 20:16:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ほかない 117476 69.7% 他ない 50996 30.3% --- するほかない 21291 63.5% する他ない 12216 36.5% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>他ない</keb> +</k_ele> @@ -10,2 +13,5 @@ -<gloss>can do nothing but (do)</gloss> -<gloss>cannot help (doing) something</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>can do nothing but ...</gloss> +<gloss>have no choice but to ...</gloss> +<gloss>there is nothing to do but ...</gloss> +<gloss>cannot help ...</gloss> |
|
3. | A 2015-05-07 20:57:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ desktop computer
|
4. | A 2023-01-29 19:29:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google コンピュータ 7774729 コンピューター 2377394 KM コンピュータ 510261 コンピューター 140229 デスクトップコンピュータ 488 デスクトップコンピューター 117 |
|
Comments: | I suspect it was an issue with the original segmentation by Google. |
|
3. | A* 2023-01-29 11:34:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 デスクトップコンピュータ 7370 デスクトップパソコン 240718 |
|
Comments: | デスクトップコンピューター is too long for the n-grams. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>デスクトップコンピューター</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デスクトップ・コンピューター</reb> @@ -12 +18 @@ -<field>∁</field> +<xref type="see" seq="2482880">デスクトップパソコン</xref> |
|
2. | A 2013-05-11 09:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デスクトップ・コンピュータ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ food cooked in miso ▶ cooking in miso
|
4. | A 2023-01-29 22:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The 2008 submission did not provide references. I'll lock this in as one sense. |
|
3. | A* 2023-01-25 04:09:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 味噌炊き 1812 80.1% 味噌だき 78 3.4% 味噌たき 105 4.6% みそだき 226 10.0% みそたき 41 1.8% |
|
Comments: | I don't have access at the moment to the 2008 submission but I can't see any support for those glosses. I think they're best dropped. The alignment with 味噌煮 is well-supported. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,13 +17,0 @@ -<r_ele> -<reb>みそたき</reb> -</r_ele> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&rare;</misc> -<gloss>annual event of miso-making</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&rare;</misc> -<gloss>first steps of miso making, from simmering the beans to fermentation</gloss> -</sense> |
|
2. | A* 2023-01-13 09:30:31 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/味噌炊き-1496277 みそだき【味噌炊き】みそ煮。⇒みそ煮 English wikipedia transliterates as "misodaki" and cites: "味噌煮" [Misoni]. Nihon Kokugo Daijiten (in Japanese). Tokyo: Shogakukan. 2012. OCLC 56431036. https://en.wikipedia.org/wiki/Nimono#cite_note-1 (I don't know if that entry will give a pronunciation for this) Spoken example (timestamp included) https://youtu.be/Uvdz5NzkFWY?t=79 N-grams:" みそだき 226 みそたき 41 味噌だき 78 味噌たき 105 糠味噌炊き 117 ぬかみそ炊き 604 ぬかみそだき 164 ぬかみそたき No matches Fukuoka Prefecture specialty (English) "Nukamisodaki" https://local-cuisine.maff.go.jp/en/recipe/604/ ぬかみそだきのふじた https://nukamisofujita.com/ Evidence for 味噌たき, but this doesn't seem common https://www.takeya-miso.co.jp/history/ 農家で毎年行われた「味噌たき」。とても大事な行事であった。 This is an unusual test, but if you google the English "misodaki" you get food results, while for "misotaki" you get j-e dictionary entries. (this works because the dish is imported with a Japanese name) Same for nukamisodaki (many food articles) / nukamisotaki (nothing, except an apparent typo in the maff article on nukamisodaki). |
|
Comments: | This entry was unmodified since entry in 2008. I was looking at the rendaku on たき, but I think I may have missed the forest for the trees here in investigating pronunciation. I can't find evidence for gloss [1], or gloss[2]. The literal meaning for the kanji are "miso + boiling", the synonym given by kotobank translates to "the boiling of seafood, meat, and vegetables in miso. Also a dish prepared in this way". The English wikipedia entry for Nimono also includes it as a synonym of misoni (味噌煮), defining it as "a simmered dish with fish, but sometimes vegetables, simmered in a mixture of miso and dashi". There is a popular dish in Fukuoka called Nukamisodaki, which I think just uses a particular local kind of miso (nukamiso), and is otherwise a dish exactly as described above. So, rather than 味噌炊き being a step in miso-making, it popularly seems to be a method of making food with miso. Is there any evidence for [1] or [2] anywhere? I'd be inclined to either delete, or replace the entire entry with [see=味噌煮]. There seems to be a very strong implication of fish being involved, it might be worth including this in 味噌煮. A google image search will confirm this (as stated in the dictionary and in wikipedia), but the proviso is "usually seafood, but also other things". In a restaurant setting it is certainly nice to be aware that 味噌煮 (and 味噌炊き) should be presumed to be seafood, which isn't otherwise evident in the kanji. (for pronunciation I think だ is at very least the most common form. counts for た seem artificially inflated by the j-e dictionary entries。I've ordered the kanji this way in spite of the small n-gram discrepancy, I think 糠味噌炊き is a better gauge of actual pronunciation, where たき is nonexistant ) |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>味噌炊き</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>味噌だき</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +13,3 @@ -<k_ele> -<keb>味噌炊き</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>みそだき</reb> +</r_ele> @@ -14,0 +21 @@ +<misc>&rare;</misc> @@ -18,0 +26 @@ +<misc>&rare;</misc> @@ -19,0 +28,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2648410">味噌煮</xref> +<gloss>food cooked in miso</gloss> +<gloss>cooking in miso</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cutaway (coat, jacket, etc.) |
4. | A 2023-01-29 19:52:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | The kokugos only have カッタウエイ. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2023-01-28 14:27:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2022-02-07 02:33:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | カッタウエイ 417 カッタウェイ 5744 カッタウェー 74 カッタウエー No matches |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>カッタウエイ</reb> +<reb>カッタウェイ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>カッタウェー</reb> +<reb>カッタウエイ</reb> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ desktop computer
|
4. | A 2023-01-29 20:01:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-29 19:56:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_computer desktop computer 1002450 desktop personal computer 7245 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>desktop personal computer</gloss> +<gloss>desktop computer</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:16:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デスクトップ・パソコン</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ court ladies' residence (in the inner Heian Palace)
|
4. | A 2023-01-30 01:17:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-29 23:45:34 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2010-11-19 21:30:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-16 06:36:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[exp,n]
▶ cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death
|
8. | A 2023-01-29 10:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's tempting, but I think the resulting entry would be a bit messy. |
|
7. | A* 2023-01-27 03:03:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo and iwanami both have とき as a reading for 刻 in this expression. We also have とき as a reading for 刻 here in JMdict. Perhaps these entries can be merged. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 丑の刻参り │ 8,696 │ 96.7% │ │ 丑の時参り │ 227 │ 2.5% │ │ うしのときまいり │ 71 │ 0.8% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
6. | A 2020-05-26 01:49:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>cursing ritual where one visits a shrine at 2 in the morning and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death</gloss> +<gloss>cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death</gloss> |
|
5. | A 2015-11-28 22:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Clearly it's a valid term, appearing in a number of dictionaries, including several major 国語辞典. A better case would need to be made for its removal. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A* 2015-11-28 09:07:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwikip gives both 丑の刻参り and 丑の時参り KM ngrams: 丑の刻参り 346 丑の時参り 15 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2797230">丑の刻参り</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
[quote]
《George Mallory's reason for climbing Mount Everest》 ▶ because it's there |
9. | A 2023-01-29 19:13:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-01-29 18:58:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>其処に山があるから</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-09-28 20:48:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I prefer the current version. It has the key information and is half the length. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>translated from George Mallory's answer to a journalist asking his reason for climbing Mount Everest</s_inf> +<s_inf>George Mallory's reason for climbing Mount Everest</s_inf> |
|
6. | A* 2022-09-28 13:11:51 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>George Mallory's reason for climbing Mount Everest</s_inf> +<s_inf>translated from George Mallory's answer to a journalist asking his reason for climbing Mount Everest</s_inf> |
|
5. | A 2022-07-22 23:40:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ leg lock |
3. | D 2023-01-29 11:40:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see a need for it. |
|
2. | A* 2023-01-28 22:34:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | WWW articles show a part of a camera tripod. Not sure this should be an entry. |
|
1. | A* 2023-01-28 05:39:45 | |
Comments: | This term has popped up in artwork on Twitter. |
1. |
[n]
▶ cancer insurance |
4. | A 2023-01-29 03:38:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see the KOD site has it as a hidden key for the GG5, etc. がん保険 JE entries. |
|
3. | A* 2023-01-28 23:58:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think 癌 should be hidden. It's not an obscure kanji for がん. I'm not sure it should even be rK. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2023-01-28 22:32:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 10:37:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | がん保険 307763 79.5% ガン保険 75369 19.5% 癌保険 3922 1.0% 英和生命保険用語辞典 (weblio) |
1. |
[n]
[uk]
▶ guaiacum (Guaiacum officinale) ▶ roughbark lignum-vitae ▶ guaiacwood |
2. | A 2023-01-29 03:52:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【植】 〔熱帯アメリカ産〕 a guaiacum; a guaiac. ルミナス: 〔植〕 guaiacum https://en.m.wikipedia.org/wiki/Guaiacum 癒瘡木 70 31.0% ゆそうぼく 37 16.4% ユソウボク 119 52.7% |
|
Comments: | Adjusting to our usual style. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ゆそうぼく</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -11,0 +16,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>guaiacum (Guaiacum officinale)</gloss> @@ -14 +19,0 @@ -<gloss>Guaiacum officinale (a species of tree in the caltrop family, Zygophyllaceae)</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-28 22:18:20 Marcus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ユソウボク |
1. |
[n]
{medicine}
▶ large baby ▶ macrosomic baby |
4. | A 2023-10-17 10:45:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-17 09:45:04 Opencooper | |
Comments: | A bit more formal. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>big baby</gloss> +<gloss>large baby</gloss> |
|
2. | A 2023-01-29 03:39:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
1. | A* 2023-01-29 01:37:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
[hist]
{art, aesthetics}
▶ nise-e ▶ [expl] style of portrait popular in court circles in the Kamakura period |
4. | A 2023-01-31 00:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's a problem to tag them. |
|
3. | A* 2023-01-30 23:59:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we use field tags for historical terms? |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>nise-e (style of portrait popular in court circles in the Kamakura period)</gloss> +<gloss>nise-e</gloss> +<gloss g_type="expl">style of portrait popular in court circles in the Kamakura period</gloss> |
|
2. | A 2023-01-29 20:11:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【日本史】 〔鎌倉時代の〕 a person's 「likeness [portrait]. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nise-e |
|
Comments: | A bit long. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>nise-e (type of portrait)</gloss> +<gloss>nise-e (style of portrait popular in court circles in the Kamakura period)</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-29 14:02:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | could be explained better ofc |
1. |
[n]
▶ red ▶ deep red ▶ crimson |
2. | A 2023-01-29 20:04:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 丹紅 344 Koj, etc. too. |
|
1. | A* 2023-01-29 19:13:54 Marcus <...address hidden...> | |
Refs: | found in daijirin |
1. |
[n]
▶ sound of a shot ▶ gunfire |
2. | A 2023-01-30 23:44:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-29 22:03:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD 発砲音 6956 |
|
Comments: | Will index Tanaka sentence. |
1. |
[n]
[hist]
▶ court ladies' residence (in the inner Heian Palace)
|
2. | A 2023-01-30 01:21:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 桐壺 20915 79.6% 桐壷 4033 15.3% きりつぼ 1329 5.1% Koj, Daijr/s, etc. |
|
1. | A* 2023-01-29 23:45:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/桐壺-480324 |
1. |
[n]
{skiing}
▶ backcountry ▶ off-piste |
7. | A 2023-02-01 05:18:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-02-01 00:22:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Backcountry_skiing |
|
Comments: | Web results seem to be exclusively skiing-related. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>backcountry (esp. wrt skiing)</gloss> +<field>&ski;</field> +<gloss>backcountry</gloss> +<gloss>off-piste</gloss> |
|
5. | A* 2023-01-30 12:46:42 | |
Comments: | I don't think "wrt" is a commonly understood abbreviation. |
|
4. | A 2023-01-30 01:16:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 〔人跡まれな場所・僻地〕 《米》(the) backcountry. - all the examples relate to skiing. ルミナス: (人里離れた奥地) 《主に米・豪》 the backcountry. |
|
Comments: | Very AmE. Dunno why ルミナス has "豪" - it's not a term used here. We say "outback". |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>back country</gloss> -<gloss>countryside</gloss> +<gloss>backcountry (esp. wrt skiing)</gloss> |
|
3. | A* 2023-01-30 00:04:32 | |
Comments: | might actually be specifically about skiing in |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ unlucky day for starting construction of a house (which would result in a fire that spreads to three adjacent houses) |
4. | A 2023-02-01 00:17:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 三隣亡 5445 93.0% 三輪宝 407 7.0% |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>unlucky day for starting house construction (which would lead to the burning of three nearby houses)</gloss> +<gloss>unlucky day for starting construction of a house (which would result in a fire that spreads to three adjacent houses)</gloss> |
|
3. | A* 2023-01-30 12:47:19 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>unlucky day for starting house construction (would lead to the burning of three nearby houses)</gloss> +<gloss>unlucky day for starting house construction (which would lead to the burning of three nearby houses)</gloss> |
|
2. | A 2023-01-30 03:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj, Daijr/s, etc. |
|
Comments: | The origin seems uncertain. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>unlucky day (in the Onmyōdō calendar)</gloss> +<gloss>unlucky day for starting house construction (would lead to the burning of three nearby houses)</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-29 23:52:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/三隣亡-71618 https://ejje.weblio.jp/content/三隣亡 |
1. |
[place]
▶ Tokyo City (1889-1943; former municipality now comprising the 23 special wards of Tokyo Metropolis) |
8. | A 2023-02-10 19:05:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Tokyo City (1889-1943; former municipality now occupied by the 23 special wards of Tokyo Metropolis)</gloss> +<gloss>Tokyo City (1889-1943; former municipality now comprising the 23 special wards of Tokyo Metropolis)</gloss> |
|
7. | A* 2023-02-10 11:45:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_City |
|
Comments: | Tokyo Metropolis (東京都) includes 39 other municipalities. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Tokyo City (1889-1943; present-day Tokyo Metropolis)</gloss> +<gloss>Tokyo City (1889-1943; former municipality now occupied by the 23 special wards of Tokyo Metropolis)</gloss> |
|
6. | A 2023-01-30 17:54:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, I saw the [n] and assumed it was jmdict. |
|
5. | A 2023-01-30 01:08:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No. Don't use [n] either. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,2 +14 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&hist;</misc> +<misc>&place;</misc> |
|
4. | A* 2023-01-29 23:46:32 Nicolas Maia | |
Comments: | Do we use [sK] and [hist] in jmnedict? |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[place]
▶ Central Mountain Range (Taiwan) |
2. | A 2023-01-29 10:32:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-29 10:26:46 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[person]
▶ Masako (1963.12.9-) (Japanese empress) |
3. | D 2023-01-30 23:58:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We could add a [person] sense to the existing 雅子/まさこ entry but it's probably not needed. |
|
2. | D* 2023-01-30 01:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 雅子/まさこ is already an entry as it's a not-uncommon given name. I don't think we need to flag the given names of royal family members. |
|
1. | A* 2023-01-29 23:48:24 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |