JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[vulg]
▶ lecher ▶ nymphomaniac
|
|||||
2. |
[n]
▶ dilettante |
2. | A 2023-01-26 20:33:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 19:36:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Splitting senses. Meikyo, gg5, and daijr have the "lecher" sense first, although many other refs have it second. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 好き者 │ 15,670 │ 86.6% │ │ 好者 │ 467 │ 2.6% │ - adding (shinmeikai) │ すきもの │ 1,962 │ 10.8% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>好者</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +16,0 @@ -<gloss>dilettante</gloss> @@ -16,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>dilettante</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
Source lang:
fre "madame"
▶ madam ▶ (married) woman ▶ lady ▶ housewife |
|
2. |
[n]
▶ proprietress (of a bar, coffee shop, etc.) ▶ manageress |
12. | A 2023-01-26 20:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None that I can find. Probably should drop it. |
|
Diff: | @@ -20,4 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>large women's size (clothing)</gloss> |
|
11. | A* 2023-01-26 17:47:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is there a source for sense 3 besides the (now dead) link Marian provided in 2010? I can't find anything online. |
|
10. | A 2023-01-26 04:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK with me. |
|
9. | A* 2023-01-26 01:53:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | luminous:【日英比較】 英語の madam は既婚・未婚を問わず, 女性への呼びかけ語として使われる. 会話では ma'am /m´aem/ となることが多い. 日本語のマダムは主として既婚婦人という意味で用いられるので woman あるいは wife と訳すのがよい場合が多い. gg5:〔夫人〕 Mrs.…; a housewife; 〔女主人〕 the mistress 《of a house》; 〔敬称〕 Madam daijr: 既婚の女性。奥さん。夫人。 |
|
Comments: | I think this is good enough. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<gloss>(married) woman</gloss> +<gloss>lady</gloss> +<gloss>housewife</gloss> @@ -15,2 +18,2 @@ -<xref type="see" seq="1226440">喫茶店</xref> -<gloss>proprietress (of a bar or kissaten)</gloss> +<gloss>proprietress (of a bar, coffee shop, etc.)</gloss> +<gloss>manageress</gloss> |
|
8. | A* 2023-01-24 11:34:44 | |
Refs: | Kojien says 敬称 |
|
Diff: | @@ -11,2 +10,0 @@ -<gloss>wife</gloss> -<gloss>Mrs</gloss> @@ -17,3 +15,2 @@ -<gloss>proprietress</gloss> -<gloss>landlady</gloss> -<gloss>manageress</gloss> +<xref type="see" seq="1226440">喫茶店</xref> +<gloss>proprietress (of a bar or kissaten)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ line-up (of players, products, etc.) ▶ lineup |
10. | A 2023-01-26 09:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-01-26 05:59:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A 2022-02-01 11:44:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ラインアップ 2569442 ラインナップ 2724536 ライナップ 6522 |
|
Comments: | ライナップ isn't in my refs. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -17 +18,2 @@ -<gloss>line-up (in baseball, of products, etc.)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>line-up (of players, products, etc.)</gloss> |
|
7. | A* 2022-01-31 10:11:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>line-up (baseball, product, etc.)</gloss> +<gloss>line-up (in baseball, of products, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2020-07-14 03:46:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. also have ラインナップ as a variant and ラインアップ as the lead entry. |
|
Comments: | I think it's better, in this case, to stick with the "proper" loanword first. The difference between the 2004 KM n-grams and the 2007 Google ones is interesting. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ last-minute cramming ▶ overnight cramming |
|
2. |
[n]
《original meaning》 ▶ (vegetables) pickled just overnight |
7. | A 2023-01-27 00:45:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-26 21:11:13 | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>(vegetables) salted just overnight</gloss> +<gloss>(vegetables) pickled just overnight</gloss> |
|
5. | A 2023-01-26 21:00:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-26 20:55:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 一夜漬け │ 105,599 │ 82.7% │ │ 一夜漬 │ 15,199 │ 11.9% │ - (daijr/s, koj) │ 一夜づけ │ 6,619 │ 5.2% │ - sK │ いちやづけ │ 227 │ 0.2% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2010-08-02 10:52:09 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Good point on the note - I'll remember that next time. I think this can go through now. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[ctr]
▶ counter for months |
9. | A 2023-01-26 02:42:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<keb>ケ月</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -21,3 +23,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ケ月</keb> |
|
8. | A* 2023-01-26 00:44:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 個月 1,879 n-gram counts daijr/s, koj, meikyo |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>個月</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-12-16 11:35:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-15 18:10:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Our usual style. |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>months (period of)</gloss> +<gloss>counter for months</gloss> |
|
5. | A 2018-04-04 17:00:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I don't trust the G-ngram numbers below Instead aligning with the ordering of 一ヶ月, 二ヶ月,何ヶ月 and 数ヶ月 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<keb>ヵ月</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10 +13,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -16,2 +19,2 @@ -<keb>ヵ月</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>箇月</keb> +<ke_pri>ichi2</ke_pri> @@ -21,5 +23,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>箇月</keb> -<ke_pri>ichi2</ke_pri> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ eggplant (Solanum melongena) ▶ aubergine
|
11. | A 2023-02-03 06:35:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. |
|
10. | A* 2023-01-28 22:48:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting regional usage of the different readings, but it doesn't make なすび a dialect term. I don't think regional usage should be starred in a dictionary. |
|
9. | A* 2023-01-28 03:09:48 | |
Refs: | https://j-town.net/2016/01/22220164.html?p=all |
|
8. | A 2023-01-28 00:45:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: なすび【茄・茄子】, etc, etc. |
|
Comments: | No sign of that in the Kokugos or JEs. Please resubmit with references. |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<s_inf>nasubi is dialectal</s_inf> |
|
7. | A* 2023-01-27 12:02:04 | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<s_inf>nasubi is dialectal</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ each place ▶ various places |
2. | A 2023-01-26 01:21:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 01:07:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 各所 │ 587,882 │ 99.7% │ │ 各処 │ 1,673 │ 0.3% │ - adding (daijs, meikyo) │ かくしょ │ 10,286 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>各処</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ starvation |
1. | A 2023-01-26 23:43:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | saito |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>starving</gloss> +<gloss>starvation</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to see without obstruction ▶ to get an unobstructed view (of) ▶ to see through |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to see into (someone's thoughts) ▶ to read (someone's feelings, intentions, etc.) ▶ to see through (e.g. someone's plans) |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to foresee ▶ to predict ▶ to forecast ▶ to anticipate |
|
4. |
[v5s,vt]
▶ to watch from start to finish |
6. | A 2023-01-26 05:11:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-26 02:37:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, chujiten, daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>to get an unobstructed view (of)</gloss> @@ -30,0 +32,9 @@ +<gloss>to see into (someone's thoughts)</gloss> +<gloss>to read (someone's feelings, intentions, etc.)</gloss> +<gloss>to see through (e.g. someone's plans)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to foresee</gloss> +<gloss>to predict</gloss> @@ -32 +41,0 @@ -<gloss>to predict</gloss> @@ -33,0 +43,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to watch from start to finish</gloss> |
|
4. | A 2023-01-24 09:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-24 07:38:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 見通す │ 80,445 │ 95.5% │ │ 見透す │ 1,233 │ 1.5% │ - adding (daijs, meikyo) │ 見とおす │ 2,234 │ 2.7% │ - sK │ みとおす │ 333 │ 0.4% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<keb>見透す</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-07-19 20:55:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ lesson ▶ class ▶ teaching ▶ instruction ▶ classwork ▶ schoolwork |
3. | A 2023-01-26 16:44:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>classwork</gloss> @@ -24,0 +24,2 @@ +<gloss>classwork</gloss> +<gloss>schoolwork</gloss> |
|
2. | A* 2023-01-26 14:07:32 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom |
|
Comments: | 1206700 (学業) has "classwork" as one word |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>class work</gloss> +<gloss>class</gloss> +<gloss>classwork</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 00:57:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (informal) discussion ▶ talk ▶ conversation ▶ chat |
|
2. |
[n]
▶ (formal and tedious) talk ▶ lecture ▶ sermon |
|
3. |
[n]
[dated]
《as お〜》 ▶ admonition ▶ reprimand |
|
4. |
[n,vs,vi]
{Buddhism}
▶ sermon ▶ preaching |
|
5. |
[n]
[dated]
▶ consultation ▶ conference ▶ discussion |
5. | A 2023-01-28 01:08:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34,2 +33,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> @@ -42,0 +41,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2023-01-28 00:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-28 00:50:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, sankoku, shinmeikai, gg5, wisdom |
|
Comments: | The kokugos have 4 senses but they split slightly differently. I'm seeing 5 in total. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,6 @@ -<gloss>discussion</gloss> -<gloss>discourse</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>(informal) discussion</gloss> +<gloss>talk</gloss> +<gloss>conversation</gloss> +<gloss>chat</gloss> @@ -23,0 +28 @@ +<gloss>(formal and tedious) talk</gloss> @@ -25,0 +31,22 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<s_inf>as お〜</s_inf> +<gloss>admonition</gloss> +<gloss>reprimand</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>sermon</gloss> +<gloss>preaching</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>consultation</gloss> +<gloss>conference</gloss> +<gloss>discussion</gloss> |
|
2. | A 2023-01-27 00:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 22:11:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 談義 │ 483,383 │ 88.0% │ │ 談議 │ 66,104 │ 12.0% │ - adding (daijr/s, koj, etc.) │ だんぎ │ 3,134 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>談議</keb> |
1. |
[n]
▶ Tokyo
|
7. | A 2023-01-26 05:53:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Returning from 2849914. See discussion there. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>東亰</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-07-15 04:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 東京 71504487 東亰 5056 https://ja.wikipedia.org/wiki/東京 - (near the bottom) "なお漢字については、昭和初期までは「東亰」という表記も混用されていた。" |
|
Comments: | While I generally favour including other kanji forms, in this case, for such a common word adding such a marginal variant would be a distraction. I propose to move it into its own entry. |
|
Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>東亰</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2021-07-15 01:49:16 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210715-03topics.html |
|
Comments: | 東亰 5056 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>東亰</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-01-29 22:04:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-28 20:52:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 明治初期には「とうけい」とも |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>とうけい</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (game of) leapfrog ▶ leapfrogging |
2. | A 2023-01-27 00:47:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 23:42:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | okurigana-less versions are only in shinmeikai. Only daijirin has [vs] Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 馬跳び │ 4,869 │ 48.3% │ │ 馬とび │ 2,008 │ 19.9% │ - adding │ 馬飛び │ 1,238 │ 12.3% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo, sankoku) │ 馬飛 │ 861 │ 8.5% │ - adding as [sK] │ 馬跳 │ 124 │ 1.2% │ - sK │ うま跳び │ 49 │ 0.5% │ │ ウマ跳び │ 35 │ 0.3% │ │ うま飛び │ 22 │ 0.2% │ │ ウマ飛び │ 20 │ 0.2% │ │ うま跳 │ 0 │ 0.0% │ │ ウマ跳 │ 0 │ 0.0% │ │ うま飛 │ 0 │ 0.0% │ │ ウマ飛 │ 0 │ 0.0% │ │ ウマとび │ 112 │ 1.1% │ │ うまとび │ 749 │ 7.4% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,10 @@ +<keb>馬とび</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>馬飛び</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>馬飛</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +25,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to be attached ▶ to be connected with ▶ to adhere ▶ to stick ▶ to cling
|
|||||||||
2. |
[v5k,vi]
▶ to remain imprinted ▶ to scar ▶ to stain ▶ to dye |
|||||||||
3. |
[v5k,vi]
▶ to bear (fruit, interest, etc.) |
|||||||||
4. |
[v5k,vi]
▶ to be acquired (of a habit, ability, etc.) ▶ to increase (of strength, etc.)
|
|||||||||
5. |
[v5k,vi]
▶ to take root |
|||||||||
6. |
[v5k,vi]
▶ to accompany ▶ to attend ▶ to follow ▶ to study with |
|||||||||
7. |
[v5k,vi]
▶ to side with ▶ to belong to |
|||||||||
8. |
[v5k,vi]
▶ to possess ▶ to haunt
|
|||||||||
9. |
[v5k,vi]
▶ to be lit ▶ to catch fire ▶ to ignite ▶ to be turned on (of a light, appliance, etc.)
|
|||||||||
10. |
[v5k,vi]
▶ to be settled ▶ to be resolved ▶ to be decided
|
|||||||||
11. |
[v5k,vi]
▶ to be given (of a name, price, etc.) |
|||||||||
12. |
[v5k,vi]
▶ to be sensed ▶ to be perceived |
|||||||||
13. |
[v5k,vi]
《from 運がつく》 ▶ to be lucky
|
|||||||||
14. |
[suf,v5k]
《after -masu stems, onomatopoeic and mimetic words》 ▶ to become (a state, condition, etc.)
|
11. | A 2023-01-26 05:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-01-25 22:08:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────────╮ │ 付く │ 3,342,636 │ │ 附く │ 5,779 │ - adding (daijs, koj, meikyo) ╰─ーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>附く</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2022-02-06 23:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-02-05 15:23:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Adding glosses from 点く. |
|
Diff: | @@ -71 +71,3 @@ -<gloss>to be lighted</gloss> +<gloss>to catch fire</gloss> +<gloss>to ignite</gloss> +<gloss>to be turned on (of a light, appliance, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2016-09-24 12:06:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to attach ▶ to join ▶ to connect ▶ to add ▶ to append ▶ to affix ▶ to stick ▶ to glue ▶ to fasten ▶ to sew on ▶ to apply (ointment) ▶ to put against |
|||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to furnish (a house with) |
|||||
3. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to wear ▶ to put on |
|||||
4. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to keep a diary ▶ to make an entry |
|||||
5. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to appraise ▶ to set (a price) |
|||||
6. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to allot ▶ to budget ▶ to assign |
|||||
7. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to bring alongside |
|||||
8. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to place (under guard or doctor) |
|||||
9. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to follow (someone) ▶ to shadow ▶ to tail ▶ to stalk
|
|||||
10. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to load ▶ to give (courage to) |
|||||
11. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to keep (an eye on) |
|||||
12. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to establish (relations or understanding) |
|||||
13. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to turn on (a light)
|
|||||
14. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to produce flowers (of a plant) ▶ to produce fruit
|
|||||
15. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ to do intensely ▶ to do fiercely ▶ to do strongly
|
|||||
16. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ to be used to (doing) ▶ to be accustomed to |
15. | A 2023-01-26 20:27:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Gg5 |
|
Comments: | Yes, it's very broad. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>to put against</gloss> +<gloss>to connect</gloss> @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>to put against</gloss> |
|
14. | A* 2023-01-26 14:44:30 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/つける/#je-50148 |
|
Comments: | it's clear that 窓に頭をつける does not in fact mean "to attach head [permanently] to a window" but that's how the entry currently reads |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>to put against</gloss> |
|
13. | A 2022-09-10 21:16:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -85,3 +85,2 @@ -<xref type="see" seq="1856870">跡をつける・1</xref> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to follow</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to follow (someone)</gloss> @@ -88,0 +88,2 @@ +<gloss>to tail</gloss> +<gloss>to stalk</gloss> |
|
12. | A 2022-09-08 06:42:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-09-07 16:43:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -114,8 +114,7 @@ -<gloss>to turn on (light)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>of a plant</s_inf> -<gloss>to produce flowers</gloss> +<gloss>to turn on (a light)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to produce flowers (of a plant)</gloss> @@ -125,5 +124,5 @@ -<pos>&aux-v;</pos> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<xref type="see" seq="1445730">怒鳴りつける・どなりつける</xref> -<misc>&uk;</misc> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<xref type="see" seq="1445730">怒鳴りつける</xref> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf> @@ -130,0 +130,10 @@ +<gloss>to do fiercely</gloss> +<gloss>to do strongly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf> +<gloss>to be used to (doing)</gloss> +<gloss>to be accustomed to</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ attachment (esp. to things) ▶ love ▶ affection ▶ fondness
|
10. | A 2023-01-28 00:48:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-01-27 14:10:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | あいじゃく - meikyo: 古い言い方 shinmeikai: 古風な表現 |
|
Comments: | The kokugos mark あいじゃく as dated. It also has a Buddhism sense. I think it should be a separate entry. I'll draft one. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>愛著</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>愛着</re_restr> @@ -20,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あいじゃく</reb> @@ -30,0 +23 @@ +<gloss>fondness</gloss> |
|
8. | A 2023-01-27 00:50:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's just drop it. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
7. | A* 2023-01-26 22:55:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 愛着 │ 986,235 │ 99.6% │ │ 愛著 │ 2,159 │ 0.2% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo) │ あいちゃく │ 1,077 │ 0.1% │ │ あいじゃく │ 378 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | あいじゃく is the only reading for 愛著, so it might not be correct to use an [ok] tag. We may want to split あいじゃく into a separate entry. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>愛著</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<re_restr>愛着</re_restr> |
|
6. | A 2022-10-30 23:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to change places (with) ▶ to be replaced (with, by) ▶ to be changed |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to change (seats, shifts, etc.; with someone) ▶ to switch ▶ to exchange |
6. | A 2023-01-28 00:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-27 20:08:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 私は席を隣の人と入れ替わった. I changed seats with the person beside me. prog: 席[勤務時間]を彼と入れ替わった I changed seats [shifts] with him. shinmeikai:「入れ換わる」とも書く。 入れ換わる 600 |
|
Comments: | According to the kokugos it's always intransitive but apparently it can be used transitively as well. I think this should be a separate sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<keb>入れ換わる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -30,3 +34,10 @@ -<gloss>to change places</gloss> -<gloss>to relieve one another</gloss> -<gloss>to replace someone</gloss> +<gloss>to change places (with)</gloss> +<gloss>to be replaced (with, by)</gloss> +<gloss>to be changed</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to change (seats, shifts, etc.; with someone)</gloss> +<gloss>to switch</gloss> +<gloss>to exchange</gloss> |
|
4. | A 2023-01-26 01:21:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-26 00:33:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 入れ替わる │ 233,712 │ 94.2% │ │ 入れ代わる │ 6,526 │ 2.6% │ │ 入れ替る │ 1,576 │ 0.6% │ │ 入れ代る │ 129 │ 0.1% │ │ 入れかわる │ 3,451 │ 1.4% │ - adding (seen in a meikyo entry) │ いれかわる │ 2,619 │ 1.1% │ ├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 入れ替わっ │ 311,055 │ 93.2% │ │ 入れ代わっ │ 9,915 │ 3.0% │ │ 入れ替っ │ 2,328 │ 0.7% │ │ 入れ代っ │ 445 │ 0.1% │ │ 入れかわっ │ 6,165 │ 1.8% │ │ いれかわっ │ 3,705 │ 1.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>入れかわる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-11-23 03:56:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to shoot dead ▶ to shoot to death |
3. | A 2023-01-26 17:21:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 撃ち殺す 16505 99.7% 撃殺す 43 0.3% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2023-01-26 10:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 combines and 中辞典 splits, but I agree with the split. I'll set it up. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>打ち殺す</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -12,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>打殺す</keb> |
|
1. | A* 2023-01-20 23:42:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog meikyo: ❶ 〖打〗たたいて殺す。なぐり殺す。「こん棒で━」 ❷ 〖撃〗銃などで弾を命中させて殺す。「ライフルで━」 撃ち殺す 16505 打ち殺す 2290 撃殺す 43 打殺す 144 射ち殺す 196 うち殺す 111 --- 銃で撃ち殺す 743 銃で打ち殺す 0 |
|
Comments: | We're missing the "beat to death" sense. I propose splitting out 打ち殺す into a separate entry and adding it there. Although most of the kokugos have a "「撃ち殺す」とも書く" note on the "shoot dead" sense, I don't think it's ever written as 打ち殺す. Meikyo has firm kanji restrictions. Prog has separate 撃ち殺す/打ち殺す entries. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,8 @@ +<k_ele> +<keb>射ち殺す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うち殺す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -21,0 +30 @@ +<gloss>to shoot dead</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
▶ (sound of) hitting repeatedly ▶ pummelling ▶ clashing ▶ clacking ▶ clicking (e.g. of go stones) |
4. | A 2023-01-26 05:13:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-26 01:29:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj, meikyo 丁々と 72 丁丁と 44 |
|
Comments: | The kokugos describe a different sounds for ちょうちょう and とうとう. I'll draft a separate entry for for とうとう. This word appears to be rare outside of 丁々発止. Not a noun. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>丁々</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>打打</keb> +<keb>打々</keb> @@ -11,4 +14 @@ -<keb>丁々</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>打々</keb> +<keb>打打</keb> @@ -19,5 +18,0 @@ -<r_ele> -<reb>とうとう</reb> -<re_restr>丁丁</re_restr> -<re_restr>丁々</re_restr> -</r_ele> @@ -26,4 +21,6 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>clashing of swords</gloss> -<gloss>felling of trees</gloss> -<gloss>ringing of an ax</gloss> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>(sound of) hitting repeatedly</gloss> +<gloss>pummelling</gloss> +<gloss>clashing</gloss> +<gloss>clacking</gloss> +<gloss>clicking (e.g. of go stones)</gloss> |
|
2. | A 2023-01-25 02:28:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-25 01:29:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | All of the refs lead with 丁丁 rather than 打打 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 丁丁 │ 3,813 │ 43.2% │ │ 打打 │ 3,839 │ 43.5% │ - adding (daijr/s, koj, etc.) │ 丁々 │ 507 │ 5.7% │ │ 打々 │ 668 │ 7.6% │ - adding │ ちょうちょう │ 34,141 │ N/A │ │ とうとう │ 3,904,747 │ N/A │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>丁丁</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打打</keb> +</k_ele> @@ -8 +14 @@ -<keb>丁丁</keb> +<keb>打々</keb> @@ -14,0 +21,2 @@ +<re_restr>丁丁</re_restr> +<re_restr>丁々</re_restr> |
1. |
[n]
▶ one's property ▶ personal effects ▶ one's belongings |
6. | A 2023-01-26 05:55:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-26 05:46:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 持ち物 │ 704,802 │ 94.2% │ │ 持物 │ 15,210 │ 2.0% │ - (daijr/s) │ 持ちもの │ 7,927 │ 1.1% │ - sK │ もちもの │ 20,283 │ 2.7% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-03-13 20:55:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>belongings</gloss> +<gloss>one's belongings</gloss> |
|
3. | A* 2016-03-13 20:49:59 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=持ち物 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>belongings</gloss> |
|
2. | A 2010-11-10 11:30:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
(世 only)
[n]
▶ world ▶ society ▶ public |
|
2. |
[n]
▶ life ▶ lifetime |
|
3. |
[n]
▶ age ▶ era ▶ period ▶ epoch ▶ generation |
|
4. |
[n]
▶ reign ▶ rule |
|
5. |
(世 only)
[n]
▶ the times |
|
6. |
(世 only)
[n]
{Buddhism}
▶ world (of existence) |
7. | A 2023-01-28 00:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can confirm that 代/よ is not in the Ichiman list. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
6. | A* 2023-01-26 10:29:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't check the ichiman file at present. Should be able to do it in a few days. I agree it looks a bit odd. |
|
5. | A* 2023-01-24 23:27:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | The tag on 世 makes sense, more or less. I'm talking about the tag on 代 |
|
4. | A* 2023-01-24 22:53:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | maybe prio-tagged because it's in 世の中? 閑古鳥 is prio-tagged though those tags must belong on the full idiom |
|
3. | A* 2023-01-24 16:17:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Is 代 really in ichiman as よ? Perhaps the tag was intended to go on だい? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ red bean paste ▶ red bean jam ▶ anko
|
|||||||||||
2. |
[n]
▶ filling (e.g. of a manjū)
|
|||||||||||
3. |
[n]
▶ stuffing ▶ padding |
6. | A 2023-01-26 17:24:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think 餡こ needs a freq tag. Moving ichi1 to 餡子. |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
5. | A 2023-01-26 10:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Force the P. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A* 2023-01-26 06:44:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 餡こ │ 1,610 │ 1.6% │ - most kokugos, gg5 │ 餡子 │ 96,245 │ 98.4% │ - daijr, sankoku, jitsuyou │ あんこ │ 849,846 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Might be better to lead with 餡子 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>餡子</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>餡子</keb> |
|
3. | A 2017-09-20 18:06:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>filling (e.g. of a manjuu)</gloss> +<gloss>filling (e.g. of a manjū)</gloss> |
|
2. | A 2014-02-23 23:20:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. (I find it hard to think of the filling in a 肉饅頭 as "あんこ".) |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<misc>&sl;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to create (a sensation) ▶ to cause (a commotion) ▶ to give rise to (controversy) |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to raise (a cloud of dust) ▶ to kick up (dust) |
3. | A 2023-01-26 05:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd be comfortable with using sK on okurigana variants below 3% even if they are in kokugos. |
|
2. | A* 2023-01-26 00:10:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, wisdom, daij, meikyo |
|
Comments: | That is the policy but we haven't always been sticking to it, especially when the n-gram counts are very low. I note that meikyo and sankoku ignore the okurigana variants. We might want to do the same (i.e. by making them sK) unless they're above a certain threshold in the n-grams (e.g. 3%). I don't see much value in having 巻き起す/巻起こす/巻起す/捲き起す visible. Added sense (not in the JEs). |
|
Diff: | @@ -10,9 +9,0 @@ -<keb>巻き起す</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>巻起こす</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>巻起す</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -22,0 +14,12 @@ +<keb>巻き起す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>巻起こす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>巻起す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -24 +27 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -38,0 +42 @@ +<gloss>to cause (a commotion)</gloss> @@ -39,0 +44,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to raise (a cloud of dust)</gloss> +<gloss>to kick up (dust)</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-25 04:48:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, shinmeikai, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 巻き起こす │ 234,000 │ 97.3% │ │ 巻き起す │ 761 │ 0.3% │ - (daijs) │ 巻起こす │ 496 │ 0.2% │ - adding (daijr/s) │ 巻起す │ 32 │ 0.0% │ - adding (daijs, shinmeikai, obunsha) │ 捲き起こす │ 3,034 │ 1.3% │ - adding as [rK] (daijs, meikyo) │ 捲き起す │ 87 │ 0.0% │ - adding as [rK] (daijs) │ まき起こす │ 1,661 │ 0.7% │ - adding as [sK] │ まき起す │ 159 │ 0.1% │ │ 巻きおこそ │ 44 │ 0.0% │ │ 捲起す │ 28 │ 0.0% │ │ 捲起こす │ 0 │ 0.0% │ │ 捲きおこそ │ 0 │ 0.0% │ │ 捲おこそ │ 0 │ 0.0% │ │ 巻おこそ │ 0 │ 0.0% │ │ まきおこそ │ 256 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | I think we could hide or drop a few of these, but our usual policy (as I understand it) is to include the okurigana forms from daijisen even if they're rare. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,18 @@ +<k_ele> +<keb>巻起こす</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>巻起す</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捲き起こす</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捲き起す</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まき起こす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -18,0 +37 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-no,n]
▶ sun-dried |
2. | A 2023-01-26 22:17:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -27 +27,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2023-01-26 21:27:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 日干し │ 207,005 │ 88.4% │ │ 日干 │ 21,956 │ 9.4% │ - adding (daijr, shinmeikai) │ 日乾し │ 2,023 │ 0.9% │ - adding (daijr/s, koj, etc.) │ 日乾 │ 2,252 │ 1.0% │ - adding (shinmeikai) │ 日ぼし │ 266 │ 0.1% │ │ ひぼし │ 653 │ 0.3% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,11 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日干</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日乾し</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日乾</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[hon]
▶ temple ▶ monk's quarters |
|
2. |
[n]
[hon]
▶ monk |
2. | A 2023-01-26 01:22:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 01:06:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 御坊 │ 179,184 │ 99.1% │ │ 御房 │ 1,686 │ 0.9% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo) │ ごぼう │ 708,412 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御房</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ conditions of a country |
2. | A 2023-01-26 05:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス has it too. |
|
Comments: | Could be rK. |
|
1. | A* 2023-01-26 03:10:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 国情 │ 46,134 │ 97.0% │ │ 国状 │ 1,405 │ 3.0% │ - adding (daijr/s, koj, etc.) │ こくじょう │ 2,332 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>国状</keb> |
1. |
[v1,vt]
▶ to make (someone) realize (e.g. their mistake) ▶ to bring (something) home (to someone) ▶ to teach (someone) a lesson
|
7. | A 2023-01-26 01:43:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,3 +21,3 @@ -<gloss>to make someone realize (e.g. their mistake)</gloss> -<gloss>to bring (something) home to someone</gloss> -<gloss>to teach someone a lesson</gloss> +<gloss>to make (someone) realize (e.g. their mistake)</gloss> +<gloss>to bring (something) home (to someone)</gloss> +<gloss>to teach (someone) a lesson</gloss> |
|
6. | A 2023-01-24 09:35:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-23 22:38:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 思い知らせ │ 31,823 │ 96.7% │ │ 思いしらせ │ 630 │ 1.9% │ - sK │ おもい知らせ │ 61 │ 0.2% │ │ おもいしらせ │ 383 │ 1.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-09-30 23:59:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>to teach somebody a lesson</gloss> +<gloss>to teach someone a lesson</gloss> |
|
3. | A 2017-09-30 23:57:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think there are two senses. Several of those glosses are unnecessary, in my opinion. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>to make someone realize (e.g. their mistake)</gloss> +<gloss>to bring (something) home to someone</gloss> @@ -21,8 +22,0 @@ -<gloss>to have a revenge on</gloss> -<gloss>to get even with</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to make someone realize</gloss> -<gloss>to make someone realise</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ fish or vegetables pickled in sake lees |
4. | A 2023-01-27 12:52:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>(fish or vegetables) pickled in sake lees</gloss> +<gloss>fish or vegetables pickled in sake lees</gloss> |
|
3. | A 2023-01-27 00:51:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-01-26 22:23:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A* 2023-01-26 22:23:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 粕漬け │ 73,365 │ 54.9% │ │ 粕漬 │ 50,131 │ 37.5% │ - adding (daijr/s, koj, etc.) │ かす漬け │ 5,506 │ 4.1% │ - adding as [sK] │ かす漬 │ 2,416 │ 1.8% │ - adding as [sK] │ 糟漬け │ 610 │ 0.5% │ - adding as [rK] (daijr/s, gg5) │ カス漬け │ 357 │ 0.3% │ │ 粕づけ │ 264 │ 0.2% │ │ カス漬 │ 177 │ 0.1% │ │ 糟漬 │ 150 │ 0.1% │ - rK (daijr/s, koj, meikyo) │ 糟づけ │ 25 │ 0.0% │ │ カスづけ │ 0 │ 0.0% │ │ カスヅケ │ 0 │ 0.0% │ │ かすづけ │ 581 │ 0.4% │ ├─ーーーーー─┼────────┼───────┤ │ 粕漬けの │ 4,171 │ 54.2% │ │ 粕漬の │ 3,112 │ 40.5% │ │ かす漬けの │ 193 │ 2.5% │ │ かす漬の │ 83 │ 1.1% │ │ 糟漬けの │ 79 │ 1.0% │ │ カス漬けの │ 32 │ 0.4% │ │ 粕づけの │ 20 │ 0.3% │ │ カス漬の │ 0 │ 0.0% │ │ 糟漬の │ 0 │ 0.0% │ │ 糟づけの │ 0 │ 0.0% │ │ カスづけの │ 0 │ 0.0% │ │ カスヅケの │ 0 │ 0.0% │ │ かすづけの │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,7 @@ +<keb>粕漬</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>糟漬け</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +16,9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かす漬け</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かす漬</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[rare]
▶ drying over a fire ▶ thing dried over a fire |
2. | A 2023-01-26 23:06:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | GG5 also has it. It could still be archaic (or at least obsolete). No examples in Aozora. FYI, the examples given in the 精選版 version of nikk (accessible via kotobank.jp) are always the earliest recorded uses of the word. Useful if you want to know how old a term is but no good if you're looking for evidence of contemporary usage. As it's a very rare term, I think we can make 火干 and 火乾 sK. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>火干</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>火干</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22 +24,2 @@ -<gloss>drying by fire</gloss> +<gloss>drying over a fire</gloss> +<gloss>thing dried over a fire</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-26 21:33:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Nikkoku's examples are from 927 and 1367. Seems to be quite rare. Since this word is in shinmeikai, I suppose it's not archaic. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────╮ │ 火干し │ 27 │ │ 火干 │ 21 │ - adding (daijr, shinmeikai) │ 火乾し │ 0 │ - adding (daijr/s, koj) │ 火乾 │ 26 │ - adding (shinmeikai) ╰─ーーー─┴────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>火干</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>火乾し</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>火乾</keb> @@ -11,0 +21 @@ +<misc>&rare;</misc> |
1. |
[n]
▶ step in a Japanese entranceway |
2. | A 2023-01-26 05:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 03:08:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 式台 │ 10,794 │ 88.0% │ │ 敷台 │ 1,476 │ 12.0% │ - adding (daijr/s, meikyo, gg5) │ しきだい │ 959 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>敷台</keb> |
1. |
[n]
[arch]
▶ rakugo
|
6. | A 2023-01-27 12:50:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1548720">落語・らくご</xref> +<xref type="see" seq="1548720">落語</xref> |
|
5. | A 2023-01-27 00:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-26 23:26:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 落とし噺 │ 1,217 │ 31.1% │ - adding (daijr/s, meikyo, sankoku) │ 落し噺 │ 444 │ 11.4% │ - adding (daijr/s, koj) │ 落とし話 │ 440 │ 11.3% │ │ 落し話 │ 96 │ 2.5% │ - adding (daijr/s, shinmeikai) │ おとし話 │ 90 │ 2.3% │ │ 落噺 │ 82 │ 2.1% │ │ おとし噺 │ 70 │ 1.8% │ │ 落としばなし │ 36 │ 0.9% │ │ 落ばなし │ 30 │ 0.8% │ │ 落話 │ 0 │ 0.0% │ │ 落しばなし │ 0 │ 0.0% │ │ おとしばなし │ 1,402 │ 35.9% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 落とし噺が │ 27 │ 31.8% │ │ 落し噺が │ 0 │ 0.0% │ │ 落とし話が │ 58 │ 68.2% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 落とし噺の │ 90 │ 53.3% │ │ 落し噺の │ 46 │ 27.2% │ │ 落とし話の │ 33 │ 19.5% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 落とし噺を │ 72 │ 57.1% │ │ 落し噺を │ 0 │ 0.0% │ │ 落とし話を │ 54 │ 42.9% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 落とし噺だ │ 52 │100.0% │ │ 落し噺だ │ 0 │ 0.0% │ │ 落とし話だ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | All of the refs lead with the 話 form (except for koj, which doesn't have it). N-grams seem to prefer the 噺 form. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>落とし噺</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>落し噺</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>落し話</keb> |
|
3. | A 2019-06-17 11:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1548720">落語・らくご</xref> |
|
2. | A 2019-06-17 11:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ black pine
|
3. | A 2023-01-28 00:27:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1287750">クロマツ</xref> |
|
2. | A 2023-01-27 00:59:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 22:37:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 雄松 │ 4,377 │ 77.3% │ │ 男松 │ 1,283 │ 22.7% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo, gg5) │ おまつ │ 21,067 │ N/A │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>男松</keb> |
1. |
[n]
▶ bow and arrow ▶ arms ▶ weapons |
|
2. |
[n]
▶ archer ▶ warrior |
|
3. |
[n]
▶ fighting with bows and arrows ▶ war ▶ battle |
3. | A 2023-01-26 01:40:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Comments: | GG5 has all three senses. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>bows and arrows</gloss> +<gloss>bow and arrow</gloss> +<gloss>arms</gloss> +<gloss>weapons</gloss> @@ -16 +17,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -22 +23 @@ -<misc>&arch;</misc> +<gloss>fighting with bows and arrows</gloss> |
|
2. | A 2023-01-24 09:55:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect the latter senses are old. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2023-01-13 07:03:49 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr/s, etc 弓箭 3608 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>archer</gloss> +<gloss>warrior</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +22 @@ +<gloss>battle</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ extremely ▶ exceedingly ▶ exceptionally ▶ remarkably ▶ conspicuously |
5. | A 2023-01-28 07:13:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-28 02:03:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────╮ │ 優れて政治的 │ 148 │ │ 勝れて政治的 │ 0 │ │ すぐれて政治的 │ 392 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて普遍的 │ 65 │ │ 勝れて普遍的 │ 0 │ │ すぐれて普遍的 │ 707 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて現代的 │ 209 │ │ 勝れて現代的 │ 0 │ │ すぐれて現代的 │ 288 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて人間的 │ 76 │ │ 勝れて人間的 │ 0 │ │ すぐれて人間的 │ 212 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて社会的 │ 47 │ │ 勝れて社会的 │ 0 │ │ すぐれて社会的 │ 160 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて個人的 │ 56 │ │ 勝れて個人的 │ 0 │ │ すぐれて個人的 │ 135 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて民主的 │ 0 │ │ 勝れて民主的 │ 0 │ │ すぐれて民主的 │ 21 │ ╰─ーーーーーーー─┴─────╯ |
|
Comments: | Seems safe to say. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2023-01-28 01:30:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten 優れて政治的 148 勝れて政治的 0 すぐれて政治的 392 |
|
Comments: | It might be uk. Raw n-gram counts aren't much use here. Meikyo says "かな書きも多い". GG5 uses kanji. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>extremely</gloss> @@ -16,0 +18,2 @@ +<gloss>exceptionally</gloss> +<gloss>remarkably</gloss> @@ -18 +20,0 @@ -<gloss>by far</gloss> |
|
2. | A 2023-01-27 00:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 21:23:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 優れて │ 1,894,759 │ 91.8% │ │ 勝れて │ 4,445 │ 0.2% │ - adding (daijr/s, meikyo) │ すぐれて │ 163,717 │ 7.9% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>勝れて</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[arch]
《also used as a form of address》 ▶ son of a person of high social standing ▶ young master |
7. | A 2023-01-28 18:20:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-28 09:57:23 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>young master</gloss> |
|
5. | A 2023-01-28 00:51:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-27 12:43:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (sense 2): 貴人の男の子供に対して、呼びかける語。二人称の代名詞のように用いる。 |
|
Comments: | The "pn" tag on its own doesn't indicate that it's a second-person pronoun. I suggest a note instead. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&pn;</pos> @@ -16,0 +16 @@ +<s_inf>also used as a form of address</s_inf> |
|
3. | A 2023-01-27 00:57:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to make (someone) realize (e.g. their mistake) ▶ to bring (something) home (to someone) ▶ to teach (someone) a lesson
|
4. | A 2023-01-26 01:44:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,3 @@ -<gloss>to make someone realize (e.g. their mistake)</gloss> -<gloss>to bring (something) home to someone</gloss> -<gloss>to teach someone a lesson</gloss> +<gloss>to make (someone) realize (e.g. their mistake)</gloss> +<gloss>to bring (something) home (to someone)</gloss> +<gloss>to teach (someone) a lesson</gloss> |
|
3. | A 2017-09-30 23:58:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 1658190. |
|
Diff: | @@ -12,6 +12 @@ -<gloss>to teach somebody a lesson</gloss> -<gloss>to have a revenge on</gloss> -<gloss>to get even with</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -19,2 +14,3 @@ -<gloss>to make someone realize</gloss> -<gloss>to make someone realise</gloss> +<gloss>to make someone realize (e.g. their mistake)</gloss> +<gloss>to bring (something) home to someone</gloss> +<gloss>to teach someone a lesson</gloss> |
|
2. | A* 2017-09-23 09:38:35 Noa | |
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1658190">思い知らせる</xref> -<xref type="see" seq="1658190">思い知らせる・1</xref> @@ -16,0 +15,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<xref type="see" seq="1658190">思い知らせる</xref> +<xref type="see" seq="1658190">思い知らせる・1</xref> |
|
1. | A 2010-07-05 07:24:09 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ man of refined tastes ▶ refined person ▶ tea ceremony master |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ lewd man ▶ lecher
|
4. | A 2023-01-26 05:35:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-25 22:31:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I think sense [2] is obsolete or archaic here. Daijs and koj have it, but daijr, shinmeikai, meikyo, obunsha, iwanami, and GG5 do not. The example in nikkoku is from 1640. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 数寄者 │ 8,183 │ 80.2% │ │ 数奇者 │ 2,022 │ 19.8% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo) │ 好き者 │ 15,670 │ N/A │ │ 好者 │ 467 │ N/A │ │ すきしゃ │ 284 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>数奇者</keb> @@ -17,0 +21,2 @@ +<xref type="see" seq="1006070">好き者</xref> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2010-11-10 02:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj |
|
Comments: | Worth splitting. GG5 has "master of the tea ceremony" |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,4 @@ -<gloss>someone who is fond of the tea ceremony</gloss> +<gloss>tea ceremony master</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -16,0 +19,1 @@ +<gloss>lecher</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-05 00:44:48 Scott | |
Refs: | gg5 koj |
1. |
[n]
[uk]
▶ redwing searobin (species of gurnard, Lepidotrigla microptera) |
7. | A 2023-01-26 04:57:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-26 03:14:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 金頭 │ 1,514 │ 17.4% │ │ 鉄頭 │ 1,313 │ 15.0% │ - adding (daijr/s, meikyo) │ 方頭魚 │ 0 │ 0.0% │ - dropping (only ja.wikipedia) │ 火魚 │ 103 │ 1.2% │ - rK (daijs, koj) │ かながしら │ 1,357 │ 15.6% │ │ カナガシラ │ 4,439 │ 50.9% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>方頭魚</keb> +<keb>鉄頭</keb> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2013-04-14 00:08:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://eol.org/pages/1012095/overview |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>Sea robin, gurnard (Lepidotrigla microptera)</gloss> +<gloss>redwing searobin (species of gurnard, Lepidotrigla microptera)</gloss> |
|
4. | A* 2013-04-13 23:26:23 Japanonymous <...address hidden...> | |
Comments: | The red whiskered bulbul is a kind of bird (http://en.wikipedia.org/wiki/Red-whiskered_Bulbul), which the kanagashira very obviously is not. (http://www.zukan-bouz.com/kasago/houbou/kanagasira.html). I changed the definition to reflect this. I have also changed the hiragana from かながじら to かながしら |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<reb>かながじら</reb> +<reb>かながしら</reb> @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>red-whiskered bulbul (Lepidotrigla microptera)</gloss> +<gloss>Sea robin, gurnard (Lepidotrigla microptera)</gloss> |
|
3. | A 2011-05-18 22:07:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,2 @@ -<gloss>Lepidotrigla microptera</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>red-whiskered bulbul (Lepidotrigla microptera)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,vs-i]
[col]
《from the sound of the microwave timer》 ▶ to microwave ▶ to nuke
|
5. | A 2023-01-26 04:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-26 02:04:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ チンする │ 103,831 │ 98.6% │ │ ちんする │ 921 │ 0.9% │ - sk │ チーンする │ 557 │ 0.5% │ │ ちーんする │ 28 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Example sentence for チン[3] (entry 1077380) uses チーンする |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2014-09-04 06:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-09-04 02:48:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1077380">チン・3</xref> |
|
1. | A* 2014-09-04 02:01:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, shinmeikai |
|
Comments: | idiomatic enough to get its own entry |
1. |
[n]
▶ sensation ▶ great popularity ▶ big stir ▶ big splash |
6. | A 2023-02-26 22:38:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-25 23:04:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 大評判になる create a sensation; make a big stir; make a noise in the world; 《口》 make [cut] a splash その映画は大評判だ. The movie has been a great hit [been a fantastic success]. wisdom: その劇は今大評判だ 【大変人気がある】The play is very popular. 【大騒ぎになる】The play has caused a sensation. genius: 彼女の結婚は一夜にして大評判になった Her marriage produced [caused] a great sensation overnight. |
|
Comments: | I don't think "great reputation" is a good fit. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>great reputation</gloss> +<gloss>big stir</gloss> +<gloss>big splash</gloss> |
|
4. | A 2023-01-27 22:42:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>sensation</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>sensation</gloss> |
|
3. | A 2023-01-26 20:54:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>good reputation</gloss> +<gloss>great reputation</gloss> |
|
2. | A 2014-10-20 22:26:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>very popular</gloss> -<gloss>get good reputation</gloss> +<gloss>great popularity</gloss> +<gloss>sensation</gloss> +<gloss>good reputation</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ baby colic (in infants around 3 months old) |
5. | A 2023-01-26 19:30:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
4. | A* 2023-01-26 16:51:39 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>3ヶ月コリック</keb> +<keb>3ヶ月コリック</keb> |
|
3. | A 2023-01-25 00:26:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 三ヶ月コリック 782 100.0% 三箇月コリック 0 0.0% 三か月コリック 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>3ヶ月コリック</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-01-05 11:10:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-27 18:57:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[obs]
《pre-Showa kanji form》 ▶ Tokyo
|
7. | D 2023-01-26 05:54:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll move it as rK. |
|
6. | D* 2023-01-25 02:10:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think so to, but I'd rather see it as an rK than an sK. I think it would be better to apps to decide how much prominence they want to give to rare kanji ratherthan just telling them they need to be hidden away. |
|
5. | A* 2023-01-24 21:35:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't like obs here. It's the kanji form that's obsolete, not the word. I think it would be fine to have 東亰 on the 東京 entry as an sK form. |
|
4. | A 2023-01-23 11:11:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Given the note I don't think the oK is needed. I think the other is useful. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
3. | A* 2023-01-23 05:05:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Are [oK] and [ok] tags needed on an obsolete term? |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -13 +11,0 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Tokyo area (esp. in ref. to Tokyo, Kanagawa, Saitama and Chiba) ▶ Tokyo region |
4. | A 2023-01-26 20:35:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-26 17:21:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1447690">東京</xref> |
|
2. | A 2021-12-28 08:19:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-28 01:42:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 東京圏 53782 gg5 daijr |
1. |
[n]
▶ parsnip (Pastinaca sativa) |
2. | A 2023-01-26 11:09:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/パースニップ 白人参 527 74.8% 白ニンジン 153 21.7% しろにんじん 0 0.0% シロニンジン 25 3.5% |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>白ニンジン</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>シロニンジン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +19 @@ -<gloss>parsnip</gloss> +<gloss>parsnip (Pastinaca sativa)</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-11 07:55:24 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://cookpad.com/search/白ニンジン https://recipe.rakuten.co.jp/word/白人参/ https://ec.infomart.co.jp/m/sp_buyer_item_detail.aspx?item_id=12452378&member_code=SbemXtJG |
|
Comments: | Often found partially written in katakanas 白ニンジン Litterally means "white carrot" but designs parsnip See also 砂糖人参 |
1. |
[n]
[uk]
▶ rice flat sedge (Cyperus iria) |
2. | A 2023-01-26 10:41:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/小米蚊帳吊-500427 小米蚊帳吊 0 こごめかやつり 0 コゴメガヤツリ 215 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>コゴメガヤツリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,2 +16,2 @@ -<gloss>Cyperus iria</gloss> -<gloss>rice flat sedge</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>rice flat sedge (Cyperus iria)</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-13 15:07:30 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉; https://ja.wikipedia.org/wiki/コゴメガヤツリ |
1. |
[n]
▶ water chestnut flower ▶ water caltrop flower
|
3. | A 2023-01-27 14:20:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2264840">菱・ひし・1</xref> +<xref type="see" seq="2264840">菱・1</xref> |
|
2. | A 2023-01-26 20:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2264840">菱・ひし・1</xref> +<gloss>water chestnut flower</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>water chestnut flower</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-17 08:54:31 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr/s 菱花 4259 |
1. |
[exp,n]
[col]
▶ the dreaded 3rd week (in the life of a newborn; when some previously quiet babies suddenly turn colic) |
4. | A 2023-01-26 19:31:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
3. | A* 2023-01-26 19:27:05 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>魔の3週目</keb> +<keb>魔の3週目</keb> |
|
2. | A 2023-01-22 11:22:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-22 11:11:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 12 tweets past 24hrs nativr informer nothing in the ngrams, though. |
1. |
[adj-no,n]
▶ not quite first-class ▶ between first and second class ▶ semi-first-class |
2. | A 2023-01-26 05:42:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 一流半 1442 一流半の 469 一流半導体 128 |
|
Comments: | Aligning pos with 一流. |
|
Diff: | @@ -11 +11,4 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>not quite first-class</gloss> +<gloss>between first and second class</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-22 12:10:28 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://hinative.com/questions/17444915 |
|
Comments: | not in GG5 or daijirin. fine to delete if too obvious (something+han), but just in case, google ngram gives 1442.. not sure how common that makes it. |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ with a chopping sound (of an axe) ▶ with a thump (when hammering a post into the ground) |
2. | A 2023-01-26 05:13:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 01:36:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Split from 1597650. |
1. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ upsert ▶ (database) update or insert |
6. | A 2023-01-26 20:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess caps version is appropriate. |
|
5. | A* 2023-01-26 20:32:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | A web search for "をUPSERT" has some examples. インサート is transitive in meikyo and sankoku. Twitter search for 「"upsert" lang:ja」 pulls up far more results than 「アップサート」 |
|
Comments: | "UPSERT," "Upsert," or "upsert" are bound to be more common surface forms than アップサート. I guess the all-caps version is okay? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>UPSERT</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A* 2023-01-26 19:52:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | vi or vt? (I'd assume vt but) |
|
3. | A 2023-01-26 04:56:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wiktionary.org/wiki/upsert An operation that inserts rows into a database table if they do not already exist, or updates them if they do. |
|
Comments: | Not a merge. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>merge</gloss> +<gloss>(database) update or insert</gloss> |
|
2. | A* 2023-01-26 03:43:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://code-macchiato.com/tips/mysql-upsert |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ birthwort (Aristolochia debilis) |
2. | A 2023-01-26 10:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 馬鈴草 32 0.3% 馬の鈴草 626 6.2% - ルミナス うまのすずくさ 304 3.0% ウマノスズクサ 9079 90.4% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>馬の鈴草</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ウマノスズクサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,3 +19,2 @@ -<gloss>birthwort</gloss> -<gloss>aristolochia</gloss> -<gloss>Aristolochia debilis</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>birthwort (Aristolochia debilis)</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-26 06:16:36 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; https://ja.wikipedia.org/wiki/ウマノスズクサ |
1. |
[v5s,vt]
▶ to beat to death |
1. | A 2023-01-26 10:55:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1588210. |
1. |
[n]
▶ negawatt |
2. | A 2023-01-27 00:56:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bizarre |
|
1. | A* 2023-01-26 22:36:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ネガワット-679355 https://eow.alc.co.jp/search?q=ネガワット https://en.wikipedia.org/wiki/Negawatt_market |
1. |
[n]
▶ interloper ▶ third wheel ▶ nuisance ▶ burden ▶ hanger-on |
2. | A 2023-01-27 00:53:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 23:04:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo, sankoku 「余計者。邪魔者。厄介者。」 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────╮ │ 余り者 │ 1,718 │ ╰─ーーー─┴───────╯ |
1. |
[n]
▶ non-disclosure agreement ▶ NDA ▶ confidentiality pledge |
3. | D 2023-02-06 03:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 秘密保持契約 35660 97.8% 秘密保持誓約 788 2.2% |
|
Comments: | No arguments for keeping this. Given we have 秘密保持契約 I propose it doesn't go in. |
|
2. | A* 2023-01-26 23:59:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 秘密保持誓約書 764 秘密保持契約書 3212 秘密保持契約 【ひみつほじけいやく】 (n) {comp} non-disclosure agreement |
|
Comments: | We already have 秘密保持契約 as entry. 秘密保持契約書 is the more common form, but I'm not sure either is needed. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5745878</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> |
|
1. | A* 2023-01-14 12:42:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/秘密保持誓約書 https://eow.alc.co.jp/search?q=秘密保持誓約書 |
|
Comments: | 秘密保持誓約書 764 |