JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002950 Active (id: 2210425)
敵わない [ichi1] 適わない
かなわない [ichi1]
1. [adj-i] [uk]
▶ no match for
▶ cannot compete with
▶ not in the same league as
▶ powerless against
2. [adj-i] [uk]
《oft. after an adjective as 〜て(は)かなわない》
▶ cannot stand
▶ cannot bear
▶ cannot put up with
▶ unbearable
▶ intolerable
Cross references:
  ⇐ see: 2855101 かなんなー 1. I don't like it; it's troublesome; it's too much; it's awful
3. [adj-i] [uk,dated]
▶ unable to do
▶ cannot do
▶ impossible

Conjugations


History:
13. A 2022-10-01 03:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. It should be dropped from here.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>敵はない</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A* 2022-09-30 23:59:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Comments:
Is 敵はない really an irregular form of かなわない? I can only find examples where it's used with the regular てきはない meaning.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>cannot compete with</gloss>
@@ -28,0 +30,4 @@
+<s_inf>oft. after an adjective as 〜て(は)かなわない</s_inf>
+<gloss>cannot stand</gloss>
+<gloss>cannot bear</gloss>
+<gloss>cannot put up with</gloss>
@@ -30,2 +35 @@
-<gloss>cannot stand</gloss>
-<gloss>cannot put up with</gloss>
+<gloss>intolerable</gloss>
@@ -36 +40,2 @@
-<gloss>unable</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>unable to do</gloss>
@@ -38 +43 @@
-<gloss>beyond one's power</gloss>
+<gloss>impossible</gloss>
11. A 2022-09-29 21:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-09-29 17:03:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<re_restr>敵わない</re_restr>
-<re_restr>適わない</re_restr>
9. A* 2022-09-29 13:06:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
敵わない	136554	23.8%
適わない	34220	6.0%
敵はない	1863	0.3%
かなわない	402117	70.0%
  Comments:
barely needed
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,4 +19,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かなはない</reb>
-<re_restr>敵はない</re_restr>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1037000 Active (id: 2289502)

カウント [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ count
▶ counting
2. [n,vs,vt] {baseball}
▶ count of balls and strikes
Cross references:
  ⇒ see: 1928540 ボールカウント 1. count of balls and strikes
3. [n,vs,vt] {boxing}
▶ count (after a knock-down)
Cross references:
  ⇒ see: 1037010 カウントアウト 1. count (after a knock-down)
4. [n]
▶ count (of radioactivity)

Conjugations


History:
6. A 2024-01-22 11:49:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,2 +28,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>count (after a knock-down in boxing)</gloss>
+<field>&boxing;</field>
+<gloss>count (after a knock-down)</gloss>
5. A 2022-10-01 15:48:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
They're all transitive according to meikyo.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24 +26 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2022-09-30 01:48:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 01:03:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
guessing
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-14 07:37:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1046360 Active (id: 2210233)

グラウンドストロークグラウンド・ストローク
1. [n] {sports}
▶ ground stroke (tennis)



History:
2. A 2022-09-30 01:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 01:04:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グラウンド・ストローク</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>ground stroke</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>ground stroke (tennis)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1055000 Active (id: 2210786)

サービス [gai1,ichi1] サーヴィス [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ service
▶ help
▶ assistance
▶ care
▶ concern
2. [n,vs,vt,vi]
▶ discount
▶ discounted item
3. [n,vs,vt,vi]
▶ free service
▶ freebie
▶ gift
4. [n]
▶ service
▶ utility
▶ amenity
▶ resource
5. [n,vs,vi]
▶ (after-sales) service
▶ servicing
▶ (product) maintenance
6. [n] {sports}
▶ service (e.g. in tennis)
▶ serve
Cross references:
  ⇒ see: 1055170 サーブ 1. serve

Conjugations


History:
13. A 2022-10-03 19:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サービス	115973422	100.0%
サーヴィス	41350	0.0%
12. A* 2022-10-03 11:21:31 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2022-10-03 06:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
10. A* 2022-09-30 01:07:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gakkoku
  Comments:
might want to double-check this
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +33,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -43,0 +49 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2020-08-05 07:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it should. I'll adjust the sentences.
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+<gloss>discounted item</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>free service</gloss>
@@ -26 +32 @@
-<gloss>free gift</gloss>
+<gloss>gift</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1070990 Active (id: 2210234)

ストッカー
1. [n] Source lang: eng "stocker"
▶ food display rack (often refrigerated)
2. [n]
▶ household storage unit



History:
4. A 2022-09-30 01:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 00:31:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>food display racks (often refrigerated)</gloss>
+<gloss>food display rack (often refrigerated)</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>household storage units</gloss>
+<gloss>household storage unit</gloss>
2. A* 2022-09-28 05:09:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr:
(1)店頭に置く冷蔵・冷凍装置のついた食品陳列棚。
(2)家庭用の食料収納庫・貯蔵庫。
GG5: 〔店頭用陳列棚〕 a display case; a showcase; 〔収納棚〕 a (storage) cabinet; (引き出しがある) a chest (of drawers).
  Comments:
Wierd. I think the GG5 people thought it's from "storage cabinet", but I'm not convinced. Daijirin just has "stocker ".
  Diff:
@@ -9 +9,6 @@
-<gloss>stocker</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">stocker</lsource>
+<gloss>food display racks (often refrigerated)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>household storage units</gloss>
1. A* 2022-09-28 04:39:30  Marcus Richert
  Refs:
GG5's glosses makes it seem "stocker" is wasei?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1072500 Active (id: 2210600)

スピン [gai1]
1. [n,vs,vi]
▶ spin
▶ rotation
2. [n]
▶ spin (PR, politics)
3. [n]
《industry jargon; poss. from "spine"》
▶ ribbon bookmark (attached to the binding)

Conjugations


History:
12. A 2022-10-01 22:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-10-01 22:51:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>industry jargon; poss. from スパイン</s_inf>
+<s_inf>industry jargon; poss. from "spine"</s_inf>
10. A 2022-09-30 20:49:11  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-09-30 11:33:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ribbon bookmark 5571
bookmark ribbon 657
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<s_inf>poss. from スパイン</s_inf>
-<gloss>bookmark ribbon</gloss>
+<s_inf>industry jargon; poss. from スパイン</s_inf>
+<gloss>ribbon bookmark (attached to the binding)</gloss>
8. A 2022-09-30 01:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074600 Active (id: 2210894)

セット [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ set (of things)
▶ combo
2. [n,vs,vt]
▶ setting up
▶ preparing
▶ arranging
▶ placing
▶ positioning
▶ configuring
▶ setting (e.g. an alarm)
3. [n,vs,vt]
▶ setting (hair)
4. [n] {sports}
▶ set (in tennis, volleyball, etc.)
5. [n]
▶ set (in a play, film, etc.)
▶ movie set
6. [n]
▶ (television or radio) receiver

Conjugations


History:
17. A 2022-10-04 22:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-10-04 21:34:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I agree but I don't think we even need an example. The meaning is clear enough.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>set (of things, e.g. a chemistry set)</gloss>
+<gloss>set (of things)</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>preparing</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>positioning</gloss>
@@ -21,0 +24 @@
+<gloss>setting (e.g. an alarm)</gloss>
@@ -27 +30 @@
-<gloss>hairdo</gloss>
+<gloss>setting (hair)</gloss>
@@ -32 +35 @@
-<gloss>set (unit of play)</gloss>
+<gloss>set (in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
@@ -36 +39 @@
-<gloss>set (in theatre, movies, etc.)</gloss>
+<gloss>set (in a play, film, etc.)</gloss>
@@ -41 +44 @@
-<gloss>(television, radio, etc.) receiver</gloss>
+<gloss>(television or radio) receiver</gloss>
15. A* 2022-10-04 12:27:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
doesn't it read better as "a ..."? I think it does.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>set (of things, e.g. chemistry set)</gloss>
+<gloss>set (of things, e.g. a chemistry set)</gloss>
14. A 2022-10-04 06:49:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the examples.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>set (of things, e.g. a set meal)</gloss>
+<gloss>set (of things, e.g. chemistry set)</gloss>
13. A* 2022-09-30 02:05:22 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>set (of things, e.g. a meal)</gloss>
+<gloss>set (of things, e.g. a set meal)</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077500 Active (id: 2295393)

チェチェン [gai1]
1. [n] Source lang: rus "čečen"
▶ Chechnya (Russia)
▶ Chechen Republic



History:
4. A 2024-03-22 21:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-22 19:51:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wiktionary.org/wiki/Chechen
  Comments:
I think we can drop the "Chechnia" spelling. It's not that common.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<lsource xml:lang="rus">čečen</lsource>
@@ -11 +12 @@
-<gloss>Chechnia</gloss>
+<gloss>Chechen Republic</gloss>
2. A 2022-09-30 01:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:48:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=+Chechin,+Chechnia,+Chechnya,+Chechenia&year_start=1800&year_end=2019&corpus=en-2019&smoothing=3

wiki
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Chechin</gloss>
+<gloss>Chechnya (Russia)</gloss>
@@ -12,2 +11,0 @@
-<gloss>Chechnya</gloss>
-<gloss>Chechenia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139900 Active (id: 2210239)

ラリー [gai1]
1. [n] {sports}
▶ rally



History:
2. A 2022-09-30 01:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 01:19:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&sports;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1141730 Active (id: 2210601)

リターン [gai1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ return
▶ restoring
2. [n,vs,vt] {sports}
▶ return (in tennis, etc.)
3. [n] {computing}
▶ return (key)
4. [n]
▶ return
▶ profit
▶ gains

Conjugations


History:
3. A 2022-10-01 22:59:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13,7 @@
+<gloss>return</gloss>
+<gloss>restoring</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +21 @@
-<gloss>return (tennis, etc.)</gloss>
+<gloss>return (in tennis, etc.)</gloss>
@@ -23,2 +29,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
@@ -26,2 +31,2 @@
-<gloss>comeback</gloss>
-<gloss>reinstatement</gloss>
+<gloss>profit</gloss>
+<gloss>gains</gloss>
2. A* 2022-09-30 10:59:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,ルミナス
  Diff:
@@ -12,0 +13,12 @@
+<field>&sports;</field>
+<gloss>return (tennis, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>return (key)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +26,2 @@
+<gloss>comeback</gloss>
+<gloss>reinstatement</gloss>
1. A* 2022-09-30 01:20:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
①戻ること。戻すこと。
so vt vi prob?
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147850 Active (id: 2210567)

ロブ [gai1]
1. [n] {sports}
▶ lob (esp. in tennis)
Cross references:
  ⇐ see: 1147830 ロビング 1. lobbing (a ball)



History:
7. A 2022-10-01 19:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ロブ	122203
  Comments:
Indeed
6. A* 2022-10-01 11:05:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ロブし	127
ロブする	34
  Comments:
Not vs in the kokugos. Very few vs examples online.
  Diff:
@@ -10,2 +9,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
5. A 2022-09-30 10:54:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-30 02:52:22  Marcus Richert
  Comments:
vt I guess? you lob the ball
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2020-11-16 12:20:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>lob (esp. tennis)</gloss>
+<gloss>lob (esp. in tennis)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164010 Active (id: 2210372)
一生懸命 [ichi1,news1,nf06] 一生けんめい [sK] 一生けん命 [sK]
いっしょうけんめい [ichi1,news1,nf06]
1. [adv,adj-na,n] [yoji]
▶ very hard
▶ with utmost effort
▶ as hard as one can
▶ with all one's might
▶ for dear life
▶ eagerly
▶ desperately
Cross references:
  ⇐ see: 1163380 一所懸命【いっしょけんめい】 1. very hard; with utmost effort; as hard as one can; with all one's might; for dear life; eagerly; desperately



History:
12. A 2022-09-30 22:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the other 7 glosses get the message across.
  Diff:
@@ -32 +31,0 @@
-<gloss>one's best</gloss>
11. A* 2022-09-30 22:25:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"one's best" isn't adverbial. I don't think think it's needed.
10. A 2022-09-29 13:11:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
生懸命	4716639	98.8%
一生けんめい	11126	0.2%
一生けん命	6769	0.1%
いっしょうけんめい	40385	0.8%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2022-09-29 13:09:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>do one's best</gloss>
+<gloss>one's best</gloss>
8. A* 2022-09-29 06:32:52  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://mysuki.jp/english-work-hard-10893
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>do one's best</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175500 Active (id: 2210365)
厭世
えんせい
1. [n]
▶ weariness with life
▶ world-weariness
▶ pessimism



History:
1. A 2022-09-30 22:23:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Comments:
See comments on 厭世的.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>weariness with life</gloss>
+<gloss>world-weariness</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>weariness with life</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1191610 Active (id: 2211025)
夏物 [spec2,news2,nf25]
なつもの [spec2,news2,nf25]
1. [n]
▶ summer clothing
▶ summer wear
2. [n]
▶ summer goods



History:
4. A 2022-10-06 21:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-06 15:19:41  Opencooper
  Refs:
* meikyo/daijs: 特に、夏に着る衣服
* shinmeikai: 夏に着るための下着・衣服など。
  Comments:
The Kenkyusha dictionaries (gg5, chuujiten, luminous) lead with "summer goods", but other JEs—wisdom, prog, genius, concise—only have "summer clothing". Probably best to align the sense order with 「冬物」. Also, the refs don't make any special mention of yukata.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>summer goods</gloss>
+<gloss>summer clothing</gloss>
+<gloss>summer wear</gloss>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>summer clothing (esp. yukata)</gloss>
+<gloss>summer goods</gloss>
2. A 2022-10-01 04:05:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2022-09-30 09:42:27 
  Comments:
see 冬物
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>summer clothing (esp. yukata)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216310 Active (id: 2210602)
丸め込む [ichi1] 丸めこむ [sK]
まるめこむ [ichi1]
1. [v5m,vt]
▶ to coax
▶ to cajole
▶ to wheedle
▶ to win over
▶ to seduce
Cross references:
  ⇔ see: 1216300 丸める 2. to seduce; to cajole; to explain away
2. [v5m,vt]
▶ to roll up and put into (something)
▶ to bundle up

Conjugations


History:
6. A 2022-10-01 22:59:52  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-09-30 08:16:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
丸め込む	9812	86.0%
丸めこむ	880	7.7%
まるめこむ	721	6.3%
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丸めこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2017-08-29 21:17:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>to cajole</gloss>
+<gloss>to wheedle</gloss>
+<gloss>to win over</gloss>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>to win over</gloss>
@@ -23 +25 @@
-<gloss>to roll up and put in (to something)</gloss>
+<gloss>to roll up and put into (something)</gloss>
3. A 2012-09-23 12:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-23 09:00:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, prog, Luminous
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>to win over</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221900 Active (id: 2210394)
気違い [ichi1] 気狂い基地外 [iK] 既知外 [iK] 気ちがい [sK]
きちがい [ichi1] キチガイ (nokanji)
1. [n,adj-no] [sens,uk]
▶ madness
▶ madman
Cross references:
  ⇐ see: 2270900 キ印【キじるし】 1. madness; madman
2. [n,adj-no] [uk]
▶ enthusiast
▶ freak
▶ junkie



History:
4. A 2022-09-30 23:06:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 06:50:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 気違い  │  80,981 │  8.5% │
│ 気狂い  │  43,149 │  4.5% │
│ 基地外  │ 267,787 │ 28.2% │
│ 既知外  │  11,000 │  1.2% │
│ 気ちがい │  10,124 │  1.1% │ 🡠 adding
│ きちがい │  73,428 │  7.7% │
│ キチガイ │ 463,588 │ 48.8% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気ちがい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2016-07-27 15:21:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
makes sense
1. A* 2016-07-21 06:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
気違い	80981
気狂い	43149
基地外	267787
きちがい	73428
キチガイ	463588
既知外	11000
  Comments:
Despite the high count for the punning 基地外 I think it should keep the "iK" and stay down the list. The count for キチガイ is interesting. AFAICT it has the same meaning as the rest so I'm proposing a "uk".
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<k_ele>
+<keb>既知外</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -17,0 +22,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キチガイ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -22,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -28,0 +38 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227650 Active (id: 2210399)
休会明け
きゅうかいあけ
1. [n]
▶ reassembly after a recess (e.g. of a legislature)
▶ reconvening after a break



History:
3. A 2022-09-30 23:13:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>reassembly after a recess (e.g. a legislature)</gloss>
+<gloss>reassembly after a recess (e.g. of a legislature)</gloss>
2. A 2022-09-29 09:51:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 only mentions the Diet but it seems to be used in other contexts.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>reassembling of a legislature</gloss>
+<gloss>reassembly after a recess (e.g. a legislature)</gloss>
+<gloss>reconvening after a break</gloss>
1. A* 2022-09-29 07:59:26 
  Comments:
is this corect? isn't it wider?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253100 Active (id: 2226208)
芸人 [news1,nf18]
げいにん [news1,nf18]
1. [n]
▶ (TV) comedian
2. [n]
▶ performer (esp. of a traditional art)
▶ entertainer
3. [n] [rare]
▶ talented person
▶ accomplished person



History:
8. A 2023-03-23 06:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've reindexed the sentences.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
-<gloss>entertainer</gloss>
+<gloss>(TV) comedian</gloss>
@@ -21 +20,2 @@
-<gloss>(TV) comedian</gloss>
+<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
+<gloss>entertainer</gloss>
7. A* 2023-03-22 21:06:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I.think the TV comedian sense should lead. It's by far more common than our current sense 1.
6. A 2022-09-30 20:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the examples are for the entertainer sense.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>(TV) comedian</gloss>
+<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
+<gloss>entertainer</gloss>
@@ -20,2 +21 @@
-<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
-<gloss>entertainer</gloss>
+<gloss>(TV) comedian</gloss>
5. A* 2022-09-30 02:19:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://99bako.com/1484.html
【芸能人】映画、演劇、歌謡など大衆芸能を行うことを職業とする人。
【芸人】大衆芸能のうち演劇や映画を除く講談、落語、浪曲、漫才、曲芸、手品を職業とする人。

https://ja.wikipedia.org/wiki/芸人
「芸能人」とは異なります。
...
かつては、俳優や舞踊家を含め、演芸や芸能に通じた専門的で職業的な演者一般を芸人と呼ぶことが一般的であった。この用法における芸人が扱う芸種は今日の落語から歌唱や演奏、演劇や歌劇や人形劇、舞踊、手品、傀儡、に至るまで多岐にわたっていた。

近年の日本ではテレビ番組などの影響により、本来の意味での芸人全体を構成する一部であるお笑い演芸の更に一部にすぎないはずの「お笑いタレント」のみを指して芸人と呼ぶ用法が若年層を中心に一般化しつつある。このような用法の変化は芸能人の語が本来の意味を離れいわゆるテレビタレントのみを指す語として日本で定着していった現象と軌を一にしており、日本の大衆社会におけるテレビの位置付けや、日本の大衆社会における演芸や芸能に対する認識の水準を物語る現象となっている。

https://jp.quora.com/geinin-to-geinoujin-ha-dou-chigau-no
芸人とは、芸に巧みな人、という意味であるが、おもにお笑い芸人のことである。
  Diff:
@@ -16,3 +16 @@
-<gloss>entertainer (esp. in a traditional art)</gloss>
-<gloss>performer</gloss>
-<gloss>artiste</gloss>
+<gloss>(TV) comedian</gloss>
@@ -21,0 +20,6 @@
+<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
+<gloss>entertainer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2018-11-26 16:27:22  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266220 Active (id: 2211024)
古老 [news2,nf35] 故老 [rK]
ころう [news2,nf35]
1. [n]
▶ old person (knowledgeable about events of the distant past)
▶ elderly person
▶ elder



History:
6. A 2022-10-06 21:38:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-06 18:09:28 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>old person (knowledgable about events of the distant past)</gloss>
+<gloss>old person (knowledgeable about events of the distant past)</gloss>
4. A 2022-09-30 22:58:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 22:56:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -20,4 +20,3 @@
-<gloss>old people</gloss>
-<gloss>seniors</gloss>
-<gloss>elders</gloss>
-<gloss>old-timer</gloss>
+<gloss>old person (knowledgable about events of the distant past)</gloss>
+<gloss>elderly person</gloss>
+<gloss>elder</gloss>
2. A 2022-09-29 06:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316010 Active (id: 2210391)
時間帯 [spec1]
じかんたい [spec1]
1. [n]
▶ period of time
▶ time slot
2. [n]
▶ time zone
Cross references:
  ⇐ see: 2856859 タイムゾーン 1. time zone



History:
3. A 2022-09-30 23:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-28 13:33:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shinmeikai splits into two senses. I don't see the "time zone" sense in other kokugos, but wikipedia also supports it.
https://ja.wikipedia.org/wiki/時間帯_(標準時)
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A 2018-04-05 07:14:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 14415732
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349100 Active (id: 2210376)
少数民族
しょうすうみんぞく
1. [n]
▶ minority ethnic group
▶ ethnic minority
▶ minority race



History:
4. A 2022-09-30 22:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-28 23:02:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>minority peoples</gloss>
+<gloss>minority ethnic group</gloss>
+<gloss>ethnic minority</gloss>
+<gloss>minority race</gloss>
2. A 2022-09-27 20:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-27 12:13:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1357400 Active (id: 2210457)
織り込む [news2,nf29] 織込む [rK]
おりこむ [news2,nf29]
1. [v5m,vt]
▶ to interweave
▶ to weave into
2. [v5m,vt]
▶ to incorporate
▶ to include
▶ to factor in
▶ to take into account
▶ to put in (e.g. one's ideas, suggestions)

Conjugations


History:
6. A 2022-10-01 04:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
織り込む	44659	97.8%
織込む	1003	2.2%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A* 2022-09-30 11:45:35  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/織込む/#jn-33885
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>to include</gloss>
4. A 2022-09-21 11:48:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>to take into account</gloss>
3. A* 2022-09-21 03:12:32 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/織込む/#jn-33885
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/織り込む/#je-9220
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>to interweave</gloss>
@@ -21,3 +22,7 @@
-<gloss>to interweave</gloss>
-<gloss>to be incorporated in</gloss>
-<gloss>to be factored in</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to incorporate</gloss>
+<gloss>to factor in</gloss>
+<gloss>to put in (e.g. one's ideas, suggestions)</gloss>
2. A 2013-01-24 09:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1359060 Active (id: 2210757)
信じ込む信じこむ [sK]
しんじこむ
1. [v5m,vt]
▶ to believe implicitly
▶ to believe firmly
▶ to believe entirely

Conjugations


History:
4. A 2022-10-03 04:27:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-02 16:42:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>to believe entirely</gloss>
2. A 2022-09-30 11:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 08:18:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
信じ込む	14180	91.9%
信じこむ	1248	8.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>信じこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365370 Active (id: 2210325)
親睦 [ichi1] 親ぼく [sK]
しんぼく [ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ friendship
▶ amity

Conjugations


History:
5. A 2022-09-30 11:33:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-09-30 05:13:37  Marv <...address hidden...>
  Refs:
親睦	544348	98.9%
親ぼく	5891	1.1%
  Comments:
Found it spelled that way
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>親ぼく</keb>
3. A 2021-11-18 01:01:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-07-15 02:53:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, nc, eijiro
  Comments:
agree
1. A* 2010-07-15 00:57:30  David Stormer <...address hidden...>
  Comments:
"Reunion" is a meaning of 親睦会 not 親睦. I replaced it with "amity".
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>reunion</gloss>
+<gloss>amity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1380820 Active (id: 2210350)
製本 [news2,nf30]
せいほん [news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ bookbinding
▶ binding (a book)

Conjugations


History:
3. A 2022-09-30 20:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 11:38:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>book making (binding, publishing)</gloss>
+<gloss>bookbinding</gloss>
+<gloss>binding (a book)</gloss>
1. A 2021-11-18 01:06:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382600 Active (id: 2210334)
石鹸水石けん水せっけん水 [sK]
せっけんすい
1. [n]
▶ soapy water



History:
2. A 2022-09-30 12:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 08:09:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
石鹸水	18217	69.6%
石けん水	5920	22.6%
せっけん水	2020	7.7%
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>石けん水</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>せっけん水</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1384150 Active (id: 2210458)
切り込む [news2,nf47] 斬り込む切込む斬込む切りこむ [sK]
きりこむ [news2,nf47]
1. [v5m,vi]
▶ to cut deep into
2. [v5m,vi]
▶ to cut one's way into (an enemy position)
▶ to rush on
▶ to raid
▶ to attack
3. [v5m,vi]
▶ to press someone hard (e.g. with questions)
▶ to get to the heart of (a matter)

Conjugations


History:
4. A 2022-10-01 04:04:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 08:20:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
切り込む	71199	85.3%
斬り込む	10420	12.5%
切込む	340	0.4%
斬込む	123	0.1%
切りこむ	1343	1.6%
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切りこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-12-13 11:41:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-09 21:40:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<k_ele>
+<keb>切込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>斬込む</keb>
+</k_ele>
@@ -20,2 +26 @@
-<gloss>to cut into</gloss>
-<gloss>to cut up</gloss>
+<gloss>to cut deep into</gloss>
@@ -25,0 +31,2 @@
+<gloss>to cut one's way into (an enemy position)</gloss>
+<gloss>to rush on</gloss>
@@ -28,0 +36,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to press someone hard (e.g. with questions)</gloss>
+<gloss>to get to the heart of (a matter)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420900 Active (id: 2210396)
地下鉄 [ichi1,news1,nf05]
ちかてつ [ichi1,news1,nf05]
1. [n] [abbr]
▶ subway
▶ metro
▶ underground (railway)
Cross references:
  ⇔ see: 2850009 地下鉄道 1. subway; metro; underground railway
  ⇐ see: 1057200 サブウェイ 1. subway



History:
3. A 2022-09-30 23:08:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 地下鉄道.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>tube</gloss>
2. A 2022-09-29 06:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-29 04:20:08  Opencooper
  Refs:
prog
  Comments:
Doesn't refer to a train. Aligning somewhat with 「地下鉄道」, which the kokugos say this is an abbreviation of.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>underground train</gloss>
+<xref type="see" seq="2850009">地下鉄道</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -19,0 +21,3 @@
+<gloss>tube</gloss>
+<gloss>metro</gloss>
+<gloss>underground (railway)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426770 Active (id: 2210335)
虫垂
ちゅうすい
1. [n] {anatomy}
▶ (vermiform) appendix
Cross references:
  ⇐ see: 2859522 虫様垂【ちゅうようすい】 1. (vermiform) appendix
  ⇐ see: 1534260 盲腸【もうちょう】 2. (vermiform) appendix
  ⇐ see: 2674220 虫様突起【ちゅうようとっき】 1. vermiform process; vermiform appendix



History:
5. A 2022-09-30 12:17:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-30 09:25:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1534260">盲腸・2</xref>
+<field>&anat;</field>
3. A 2015-11-09 23:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,4 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1534260">盲腸・1</xref>
-<xref type="see" seq="1534260">盲腸・1</xref>
-<xref type="see" seq="1534260">盲腸・1</xref>
-<xref type="see" seq="1534260">盲腸・1</xref>
+<xref type="see" seq="1534260">盲腸・2</xref>
+<xref type="see" seq="1534260">盲腸・2</xref>
+<xref type="see" seq="1534260">盲腸・2</xref>
+<xref type="see" seq="1534260">盲腸・2</xref>
2. A 2012-01-21 10:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1534260">盲腸・1</xref>
1. A* 2012-01-21 06:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning xrefs.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1534260">盲腸</xref>
@@ -14,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1534260">盲腸・2</xref>
-<xref type="see" seq="1534260">盲腸</xref>
+<xref type="see" seq="1534260">盲腸・1</xref>
+<xref type="see" seq="1534260">盲腸・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469910 Active (id: 2210384)
濃厚 [ichi1,news1,nf11]
のうこう [ichi1,news1,nf11]
1. [adj-na]
▶ rich (flavor, color, etc.)
▶ strong (e.g. odor)
▶ heavy
▶ thick (soup, makeup, etc.)
▶ dense
Cross references:
  ⇔ ant: 1597290 淡泊 1. light (flavor, color, etc.); simple; plain
2. [adj-na]
▶ probable
▶ (very) likely
▶ strong (suspicion, sense, etc.)
▶ pronounced
3. [adj-na]
▶ passionate
▶ sensuous
▶ hot



History:
4. A 2022-09-30 22:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 22:37:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -19,2 +19,4 @@
-<gloss>rich (in flavor, color, smell, etc.)</gloss>
-<gloss>thick</gloss>
+<gloss>rich (flavor, color, etc.)</gloss>
+<gloss>strong (e.g. odor)</gloss>
+<gloss>heavy</gloss>
+<gloss>thick (soup, makeup, etc.)</gloss>
@@ -22 +23,0 @@
-<gloss>strong</gloss>
@@ -26,2 +27,4 @@
-<gloss>very likely</gloss>
-<gloss>highly possible</gloss>
+<gloss>probable</gloss>
+<gloss>(very) likely</gloss>
+<gloss>strong (suspicion, sense, etc.)</gloss>
+<gloss>pronounced</gloss>
@@ -31,0 +35 @@
+<gloss>sensuous</gloss>
2. A 2014-12-10 19:57:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>rich (in flavor, color, smell etc.)</gloss>
+<xref type="ant" seq="1597290">淡泊・1</xref>
+<gloss>rich (in flavor, color, smell, etc.)</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>dense</gloss>
1. A* 2014-12-10 14:10:46  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djr; djs; prog3e; kenkyu中
  Comments:
djr and djs says it's na-adj; examples on refs show it being 
used as na-adj.
  Diff:
@@ -18,6 +18,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>density</gloss>
-<gloss>richness</gloss>
-<gloss>concentration</gloss>
-<gloss>tension</gloss>
-<gloss>passion</gloss>
+<gloss>rich (in flavor, color, smell etc.)</gloss>
+<gloss>thick</gloss>
+<gloss>strong</gloss>
@@ -27,3 +24,7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>possibility</gloss>
-<gloss>likelihood</gloss>
+<gloss>very likely</gloss>
+<gloss>highly possible</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>passionate</gloss>
+<gloss>hot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481000 Active (id: 2210370)
反面 [ichi1]
はんめん [ichi1]
1. [n]
▶ opposite side
▶ reverse
2. [adv]
▶ (but) on the other hand
▶ though
▶ although
▶ while



History:
9. A 2022-09-30 22:43:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -19 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,2 +19 @@
-<gloss>on the other hand</gloss>
-<gloss>but</gloss>
+<gloss>(but) on the other hand</gloss>
@@ -23,0 +21,2 @@
+<gloss>although</gloss>
+<gloss>while</gloss>
8. A 2022-09-29 06:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs only have one sense, and all the examples are for OTOH.
7. A* 2022-09-29 05:57:34  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/反面/#jn-182091
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/反面/#je-62471
  Diff:
@@ -17 +17,7 @@
-<gloss>(on the) other hand</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>on the other hand</gloss>
+<gloss>but</gloss>
+<gloss>though</gloss>
6. A 2021-05-07 00:06:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: ①  反対の面。反対の方面。
       ②(副詞的に用いて)他の面から見る場合。他面。「水に強い―、熱に弱い」
  Comments:
Daijs and koj have two senses but all the examples in the refs are of the adverbial "on the other hand" variety.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adv;</pos>
5. A* 2021-05-05 23:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think that gloss overloads it a bit. The JEs have その反面 for "on the other hand", which is already an entry. Maybe this is clearer.
  Diff:
@@ -16,4 +16 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>on the other hand</gloss>
+<gloss>(on the) other hand</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495560 Active (id: 2210319)
不銹鋼
ふしゅうこう
1. [n] [rare]
▶ stainless steel
Cross references:
  ⇒ see: 1854220 ステンレス鋼 1. stainless steel



History:
2. A 2022-09-30 11:10:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ステンレス鋼	110201
  Comments:
[rare] is OK.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1854220">ステンレス鋼</xref>
1. A* 2022-09-30 08:58:56  Marcus Richert
  Refs:
不銹鋼	919	1.6%
ステンレススチール	56422	98.4%
  Comments:
or dated?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515180 Active (id: 2210952)
母堂
ぼどう
1. [n] [hon,form]
▶ (another's) mother



History:
11. A 2022-10-05 08:44:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree that most of our 200+ [hon] terms are also "formal or literary", but I'm not really fussed if an entry has both.
As to whether we need yet-another change in the litf->form-> ??? tagging, probably best to raise it as an issue. I'm comfortable with it now.
10. A* 2022-10-01 08:27:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe it'd be better to change [form] to [written] (if we want to avoid confusion with [lit]) and have the description be 
"written or formal language"?
9. A* 2022-10-01 04:59:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree (another's) xxx is probably a good way of formatting entries like these.
8. A* 2022-10-01 04:58:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
There's obviously an overlap between [hon] and the word "formal" - I'd say it's fair to describe all [hon] words as "formal", and from that perspective alone it makes sense to me not tag this as [form]. But far from all [hon] words are "literary" or only used in written form. I feel it's important to have a tag that signifies to users that if they should ever say this word out loud, they're most likely to be met with nothing but blank stares. I don't see any issues with tagging words like this both [hon] and "literary". And the tag we use for "literary" words is [form]. The tags here signify entirely different things.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&form;</misc>
7. A 2022-10-01 03:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1534260 Active (id: 2210304)
盲腸 [ichi1,news2,nf36]
もうちょう [ichi1,news2,nf36]
1. [n] {anatomy}
▶ cecum
▶ caecum
▶ blind gut
2. [n] [col]
▶ (vermiform) appendix
Cross references:
  ⇒ see: 1426770 虫垂 1. (vermiform) appendix
3. [n] [col]
▶ appendicitis
Cross references:
  ⇒ see: 1426780 虫垂炎 1. appendicitis



History:
9. A 2022-09-30 09:27:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -34,2 +32 @@
-<xref type="see" seq="1426780">虫垂炎・ちゅうすいえん</xref>
-<xref type="see" seq="1534270">盲腸炎・もうちょうえん・1</xref>
+<xref type="see" seq="1426780">虫垂炎</xref>
8. A 2015-12-01 05:37:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
looks good
7. A* 2015-11-09 23:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Something like this?
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1426770">虫垂</xref>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss>(vermiform) appendix</gloss>
@@ -24,0 +23,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1426770">虫垂</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>(vermiform) appendix</gloss>
6. A* 2015-11-09 06:13:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
盲腸 = blind gut = cecum.  the cecum is not the same thing as the appendix (=虫垂).

koj, daij, etc. have separate senses for cecum vs. appendix and note that 盲腸 is merely a colloquialism for the appendix (and for appendicitis).  since appendix is [col], the [anat] tag really only applies to 盲腸=cecum, i think.

i think this should be restored with "cecum" as sense 1 instead of sense 2 as before.  (this would match the ordering of meanings given in gg5 and in the kokugos)
5. A* 2015-11-09 03:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
I can't see why there is a sense split. I think I may have mistaken a suggestion relating to 虫垂炎, etc. years ago.
  Diff:
@@ -20,6 +19,0 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>appendix</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26,0 +21 @@
+<gloss>(vermiform) appendix</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545390 Active (id: 2210357)
容疑者 [ichi1,news1,nf01]
ようぎしゃ [ichi1,news1,nf01]
1. [n,n-suf]
▶ suspect
Cross references:
  ⇐ see: 1771640 被疑者【ひぎしゃ】 1. suspect



History:
4. A 2022-09-30 21:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 15:02:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As a noun, "suspect" only has one meaning. I don't think "(person)" is needed.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>suspect (person)</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>suspect</gloss>
2. A 2019-04-21 07:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-21 04:17:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
e.g. 山田容疑者
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&suf;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1556640 Active (id: 2210768)
冷え込む [ichi1,news2,nf37] 冷えこむ [sK]
ひえこむ [ichi1,news2,nf37]
1. [v5m,vi]
▶ to get (very) cold
▶ to get (much) colder
Cross references:
  ⇐ see: 2267510 冷え込み【ひえこみ】 1. getting (very) cold; becoming (much) colder; chill
2. [v5m,vi]
▶ to feel very cold (of the body)
▶ to be chilled to the bone
3. [v5m,vi]
▶ to worsen (of relations, economic conditions, etc.)
▶ to decline

Conjugations


History:
7. A 2022-10-03 05:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-02 18:59:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
I don't think "deepen" works.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to get (very) cold</gloss>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>to deepen (cold)</gloss>
@@ -29,2 +29,2 @@
-<gloss>to feel cold (of the body)</gloss>
-<gloss>to be chilled to the bones</gloss>
+<gloss>to feel very cold (of the body)</gloss>
+<gloss>to be chilled to the bone</gloss>
@@ -35,0 +36 @@
+<gloss>to decline</gloss>
5. A 2022-10-01 04:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-30 08:19:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
冷え込んで	146074	97.7%
冷えこんで	3503	2.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冷えこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-12-23 22:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578350 Active (id: 2210381)
見栄 [ateji/ichi1,news1,nf20] 見え見得 [ateji]
みえ [ichi1,news1,nf20]
1. (見栄,見え only) [n]
▶ show
▶ display
▶ pretensions
▶ appearances
▶ ostentation
▶ vanity
2. [n] {kabuki}
《usu. 見得》
▶ pose
▶ posture
Cross references:
  ⇐ see: 1909970 見得を切る【みえをきる】 1. to strike a pose (in kabuki); to assume a posture



History:
8. A 2022-09-30 22:56:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-09-30 21:09:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, meikyo
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -34,0 +37 @@
+<field>&kabuki;</field>
@@ -36 +39 @@
-<gloss>pose (in kabuki)</gloss>
+<gloss>pose</gloss>
6. A 2021-06-19 07:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-06-19 00:59:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
見栄	        285377
見栄を張る	15526
見栄を切る	2247
見得	        27822
見得を張る	155
見得を切る 	4255
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<stagk>見栄</stagk>
+<stagk>見え</stagk>
@@ -24 +26,2 @@
-<gloss>airs</gloss>
+<gloss>show</gloss>
+<gloss>display</gloss>
@@ -26 +29 @@
-<gloss>show</gloss>
+<gloss>appearances</gloss>
@@ -28 +30,0 @@
-<gloss>display</gloss>
@@ -30 +32,5 @@
-<gloss>pose</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. 見得</s_inf>
+<gloss>pose (in kabuki)</gloss>
4. A 2021-06-18 23:52:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<re_restr>見栄</re_restr>
-<re_restr>見え</re_restr>
@@ -26 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1259320">見栄を張る・みえをはる</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596250 Active (id: 2210798)
税込み [news1,nf21] 税込 [io]
ぜいこみ [news1,nf21]
1. [adj-no,n]
▶ including tax (of a price)
▶ pretax (income or profits)
▶ before tax
Cross references:
  ⇔ ant: 1382060 税引き 1. after (deduction of) tax; after-tax (income or profits); excluding tax (of a price)
  ⇔ ant: 1382150 税別 1. excluding tax (of a price); not including tax; before tax
  ⇐ see: 2856421 消費税込み【しょうひぜいこみ】 1. including consumption tax



History:
10. A 2022-10-03 23:26:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1382060">税引き</xref>
-<xref type="see" seq="1382150">税別</xref>
+<xref type="ant" seq="1382060">税引き</xref>
+<xref type="ant" seq="1382150">税別</xref>
9. A 2022-10-03 05:19:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No problem. I mainly have problems with tagging nouns as antonyms.
8. A* 2022-10-02 13:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can 税引き and 税別 not be considered antonyms of 税込み?
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="1382150">税別</xref>
7. A 2022-09-30 22:57:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-30 20:59:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,2 +22,3 @@
-<gloss>tax included (e.g. price)</gloss>
-<gloss>before tax (e.g. salary)</gloss>
+<gloss>including tax (of a price)</gloss>
+<gloss>pretax (income or profits)</gloss>
+<gloss>before tax</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610040 Active (id: 2210354)
所為 [rK]
せい [ichi1] せえ [ik]
1. [n] [uk]
《often ...のせい》
▶ consequence
▶ outcome
▶ result
▶ blame
▶ fault
Cross references:
  ⇐ see: 2724560 の所為で【のせいで】 1. because of; owing to; due to



History:
9. A 2022-09-30 21:01:15  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-30 13:56:11  Asher Valdez <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>fault</gloss>
7. A 2021-11-30 15:16:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
その所為で	15101
そのせいで	414916
ateji?
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2013-05-09 00:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-05-08 23:39:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
のせえで brings up lots of hits 115k hits, e.g.
https://twitter.com/rzc_poyo/status/312743305236594689
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>せえ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1737190 Active (id: 2210359)
水茶屋
みずぢゃやみずちゃや
1. [n] [hist]
▶ (Edo-period) roadside teahouse where one would go to relax (in comparison with a restaurant style teahouse and teahouse offering sexual services)
Cross references:
  ⇔ see: 2221200 色茶屋 1. erotic tea house (employing prostitutes)
  ⇒ see: 2221210 料理茶屋 1. (Edo-period) restaurant



History:
4. A 2022-09-30 21:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 02:55:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>tea stall</gloss>
2. A 2010-11-10 01:39:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-09 19:56:49  Scott
  Refs:
daij koj gg5
  Diff:
@@ -15,1 +15,4 @@
-<gloss>(Edo-period) public teahouse</gloss>
+<xref type="see" seq="2221200">色茶屋</xref>
+<xref type="see" seq="2221210">料理茶屋</xref>
+<gloss>(Edo-period) roadside teahouse where one would go to relax (in comparison with a restaurant style teahouse and teahouse offering sexual services)</gloss>
+<gloss>tea stall</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1771640 Active (id: 2210552)
被疑者 [news1,nf17]
ひぎしゃ [news1,nf17]
1. [n] {law}
▶ suspect
Cross references:
  ⇒ see: 1545390 容疑者 1. suspect
  ⇐ see: 2827962 マル被【マルひ】 1. suspect



History:
4. A 2022-10-01 10:54:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/被疑者
"日本法上の法令用語"
daijr (容疑者): 犯罪の容疑をもたれた者。法律では「被疑者」という。
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&law;</field>
3. A 2022-09-30 21:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>suspect (person)</gloss>
+<gloss>suspect</gloss>
2. A 2012-07-09 00:24:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as a noun, i'm not sure what it would be other than a person
1. A* 2012-07-09 00:16:19  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>a suspect</gloss>
+<xref type="see" seq="1545390">容疑者</xref>
+<gloss>suspect (person)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1781410 Active (id: 2210377)
練り物煉り物練物
ねりもの
1. [n] {food, cooking}
▶ paste products (incl. sweets, fish paste, etc.)
2. [n]
▶ parade float
▶ procession



History:
4. A 2022-09-30 22:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 02:46:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2013-06-29 08:09:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-06-29 02:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, Unidic
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煉り物</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>練物</keb>
@@ -12,1 +18,4 @@
-<gloss>boiled fish-paste products</gloss>
+<gloss>paste products (incl. sweets, fish paste, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1785850 Active (id: 2210604)
大見得大見え
おおみえ
1. [n] {kabuki}
▶ dramatic pose
Cross references:
  ⇒ see: 2102480 大見得を切る 2. to strike a pose (for dramatic effect)



History:
3. A 2022-10-01 23:14:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2102480">大見得を切る・2</xref>
+<field>&kabuki;</field>
@@ -16,2 +17,0 @@
-<gloss>grand gesture</gloss>
-<gloss>grandstanding</gloss>
2. A 2022-09-30 20:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 19:59:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 大見得  │ 20,498 │ 92.5% │
│ 大見え  │  1,246 │  5.6% │ 🡠 adding (jitsuyou, shinmeikai)
│ おおみえ │    420 │  1.9% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大見え</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1792820 Active (id: 2210575)
寝心地
ねごこち
1. [n]
▶ comfort when sleeping
▶ feel (of a bed, futon, etc.)



History:
4. A 2022-10-01 20:21:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-01 10:35:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>sleeping comfort</gloss>
-<gloss>sleeping snugness</gloss>
+<gloss>comfort when sleeping</gloss>
+<gloss>feel (of a bed, futon, etc.)</gloss>
2. A 2022-09-30 12:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:31:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sleeping comfort or snugness</gloss>
+<gloss>sleeping comfort</gloss>
+<gloss>sleeping snugness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853830 Active (id: 2210382)
焼身 [news2,nf46]
しょうしん [news2,nf46]
1. [n,vs,vi]
▶ self-immolation
Cross references:
  ⇒ see: 1882620 焼身自殺 1. self-immolation; burning oneself to death; suicide by fire

Conjugations


History:
4. A 2022-09-30 22:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 22:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
焼身	27221	  
焼身自殺	22874
  Comments:
I think one gloss is sufficient here.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>burning oneself (to death)</gloss>
+<xref type="see" seq="1882620">焼身自殺</xref>
2. A 2022-09-29 06:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-29 04:44:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1859600 Deleted (id: 2227537)
允恭
いんきょう
1. [n]
▶ courtesy
▶ sincerity



History:
6. D 2023-04-01 21:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Kim doesn't reload his database; instead he applies updates according to what has changed in JMdict. There's been an issue in the past with keeping deletions visible. I thought it was fixed now, so I've just emailed him about this one.

Best that jisho issues are raised directly with that platform.
5. D* 2023-04-01 10:09:06  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Was going to flag this as [rare] before seeing it was deleted. (good.  Mostly appears in the name of an Emporer).

I see many updates pushed to jisho.org rather quickly, so I am surprised this is still present.  Does anyone know if they have an issue purging deleted entries? This was deleted 6+ months ago...
4. D 2022-09-30 23:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's in Halpern, but I'd still drop it.
3. D 2022-09-30 23:02:52  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2022-09-30 21:54:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I only see an entry for this in 学研漢和大字典. Seems to be from an ancient Chinese text.
「まじめで、ていねいなこと。〔書経・尭典〕」
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877980 Active (id: 2270593)
ご成功御成功
ごせいこう
1. [n]
▶ your success



History:
5. A 2023-06-04 11:27:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I just noticed this had been zapped. It has 5 sentences linked to it. May as well keep it.
4. D 2022-09-30 23:03:50  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 21:17:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. It's not even one of the more common ご- terms.
2. A 2022-09-28 20:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-28 04:47:28  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ご成功   21,199 93.0%
御成功    1,472  6.5%
ごせいこう    113  0.5%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御成功</keb>
+<keb>ご成功</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ご成功</keb>
+<keb>御成功</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1934350 Active (id: 2210400)
研究費
けんきゅうひ
1. [n]
▶ research funds
▶ research expenses



History:
1. A 2022-09-30 23:38:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>research funds (expenses)</gloss>
+<gloss>research funds</gloss>
+<gloss>research expenses</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984270 Active (id: 2210349)
疑る疑ぐる [io]
うたぐる
1. [v5r,vt] [col]
▶ to doubt
▶ to distrust
▶ to be suspicious of
▶ to suspect

Conjugations


History:
4. A 2022-09-30 20:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 06:35:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, shinmeikai, meikyo all say 〔口頭〕 or 〔俗〕
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2013-11-16 18:40:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2013-11-16 17:04:33  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading it used "疑ぐる". I searched around and found the following:-
疑ぐるような表情 【?】 skeptical expression; WI4 
疑ぐるような表情で 【?】 with a dubious expression; WI4
Also Google hits are about 4k [not many], but I concluded that my book was not simply in error. Various dictionary sources show the same [ejje.weblio.jp, excite.co.jp], but not much else is at hand.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>疑ぐる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1987160 Active (id: 2210240)

ダブルフォールトダブル・フォールト
1. [n] {sports}
▶ double fault (tennis)
Cross references:
  ⇐ see: 1077100 ダブる 5. to make a double fault (in tennis)



History:
3. A 2022-09-30 01:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 01:16:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>double fault</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>double fault (tennis)</gloss>
1. A 2013-05-11 08:57:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダブル・フォールト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2010940 Active (id: 2210984)
刻み込む刻みこむ [sK]
きざみこむ
1. [v5m,vt]
▶ to etch (name, etc.)
▶ to carve (design)

Conjugations


History:
4. A 2022-10-06 01:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It probably would. I've added this as a Github issue: https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/78
3. A* 2022-10-05 22:25:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't really think it needs to be case by case, but even if it did, surely it'd be better to have -こむ included as an sK than not have it at all?
2. A 2022-10-05 07:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This might be a bit too common for sK.
I don't think the process should be automated. There are 220 entries with the XX込む form. The first that comes up is かがみ込む/屈み込む/屈みこむ, and each form gets over 20% of the n-grams. It needs to be case-by-case.
1. A* 2022-09-30 08:21:26  Marcus Richert
  Refs:
刻み込む	21220	91.1%
刻みこむ	2073	8.9%
  Comments:
Could sth like this be automated for all -込む entries?
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>刻みこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014870 Active (id: 2210675)
維吾爾 [rK]
ウイグルウィグル
1. [n] [uk]
▶ Uighur (Turkic ethnic group)
▶ Uyghur
▶ Uigur
▶ Uygur



History:
10. A 2022-10-02 10:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-10-01 23:24:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Uyghurs
  Comments:
The kokugos only mention the ethnic group. The language is ウイグル語. Not just in China.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>Uighur (Turkic people and language in China)</gloss>
+<gloss>Uighur (Turkic ethnic group)</gloss>
+<gloss>Uyghur</gloss>
8. A 2022-09-30 01:56:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-09-30 00:59:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
維吾爾	946	0.7% prob not really used in Japanese
ウイグル	120043	88.8%
ウィグル	14134	10.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィグル</reb>
6. A 2021-05-01 21:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025110 Active (id: 2210331)
揚げかまぼこ揚げ蒲鉾
あげかまぼこ
1. [n] {food, cooking}
▶ deep-fried kamaboko
Cross references:
  ⇒ see: 1209060 【かまぼこ】 1. kamaboko; steamed seasoned fish paste, usu. in a semicylindrical shape on a strip of wood and sliced to go in soup, etc.
  ⇐ see: 2856468 白天【しろてん】 1. white deep-fried kamaboko



History:
3. A 2022-09-30 12:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 02:44:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
揚げかまぼこ	6168	68.8%
揚げ蒲鉾	2367	26.4%
あげかまぼこ	429	4.8%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>揚げかまぼこ</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1209060">かまぼこ</xref>
+<field>&food;</field>
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2098070 Active (id: 2210392)
縁起でもない縁起でも無い [sK]
えんぎでもない
1. [exp,adj-i]
▶ ill-omened
▶ unlucky

Conjugations


History:
5. A 2022-09-30 23:05:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-30 06:25:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 縁起でもない  │ 29,434 │ 95.8% │
│ 縁起でも無い  │  1,075 │  3.5% │
│ えんぎでもない │    208 │  0.7% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>縁起でも無い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2018-11-30 04:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-30 02:58:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 不吉で縁起が悪い。「事故にあいそうだなんて、―・い」
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ill omened (as in "Don't say such an ill omened thing!")</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>ill-omened</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102480 Active (id: 2210583)
大見得を切る大見得をきる大見えを切る [sK]
おおみえをきる
1. [exp,v5r]
▶ to declare confidently
▶ to declare proudly
▶ to declare dramatically
Cross references:
  ⇐ see: 2856489 大見得切る【おおみえきる】 1. to declare confidently; to declare proudly; to declare dramatically
2. [exp,v5r] {kabuki}
▶ to strike a pose (for dramatic effect)
Cross references:
  ⇐ see: 2856489 大見得切る【おおみえきる】 2. to strike a pose (for dramatic effect)
  ⇐ see: 1785850 大見得【おおみえ】 1. dramatic pose

Conjugations


History:
6. A 2022-10-01 22:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大見得を切る	1948	83.3%
大見得をきる	296	12.7%
大見えを切る	94	4.0%
  Comments:
OK, I'll split that variant out.
  Diff:
@@ -8,8 +7,0 @@
-<keb>大見得切る</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>大見得きる</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -17 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,4 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>大見え切る</keb>
5. A* 2022-10-01 10:32:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I'd make 大見得切る a separate entry. I don't think common forms with different readings should be sK.
  Diff:
@@ -33 +33,9 @@
-<gloss>to declare impressively</gloss>
+<gloss>to declare confidently</gloss>
+<gloss>to declare proudly</gloss>
+<gloss>to declare dramatically</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<field>&kabuki;</field>
+<gloss>to strike a pose (for dramatic effect)</gloss>
4. A 2022-09-30 23:04:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 20:11:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 大見得を切っ │ 6,567 │ 47.4% │
│ 大見得切っ  │ 4,283 │ 30.9% │
│ 大見得きっ  │ 1,359 │  9.8% │
│ 大見得をきっ │   854 │  6.2% │
│ 大見えを切っ │   506 │  3.7% │
│ 大見え切っ  │   190 │  1.4% │
│ 大見えをきっ │    56 │  0.4% │
│ 大見えきっ  │    32 │  0.2% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Since the reading is slightly different for 大見得切る, it's probably best to just hide these sorts of expressions?
  Diff:
@@ -5,0 +6,20 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大見得切る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大見得きる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大見得をきる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大見えを切る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大見え切る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-11-13 02:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2157180 Active (id: 2210347)
背表紙
せびょうし
1. [n]
▶ spine (of a book)



History:
3. A 2022-09-30 20:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 11:22:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
"binding" isn't right.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>spine (of book)</gloss>
-<gloss>binding (of book)</gloss>
+<gloss>spine (of a book)</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2180050 Active (id: 2210328)
医学書
いがくしょ
1. [n]
▶ medical book
▶ medical text



History:
3. A 2022-09-30 12:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 09:55:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, shinmeikai, reverso
  Comments:
I don't think it refers to journals.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>medical journal</gloss>
+<gloss>medical text</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2194680 Active (id: 2210310)

タトゥー [spec1]
1. [n]
▶ tattoo (esp. one in a style other than traditional Japanese)
Cross references:
  ⇒ see: 1587810 入れ墨 1. tattoo (esp. a traditional Japanese one); tattooing



History:
8. A 2022-09-30 11:02:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Back where we were 3 years abo!
7. A* 2022-09-30 02:56:44 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>tattoo (esp. not traditional Japanese)</gloss>
+<gloss>tattoo (esp. one in a style other than traditional Japanese)</gloss>
6. A 2021-02-01 21:42:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>tattoo (esp. not traditionally Japanese)</gloss>
+<gloss>tattoo (esp. not traditional Japanese)</gloss>
5. A* 2021-02-01 13:20:02  Nicolas Maia
  Comments:
Attempt at shortening it
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<xref type="see" seq="1587810">入れ墨</xref>
-<gloss>tattoo (esp. one not done in a traditional Japanese style)</gloss>
+<gloss>tattoo (esp. not traditionally Japanese)</gloss>
4. A 2019-03-24 08:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2211020 Active (id: 2210378)
もう直 [rK]
もうじき
1. [adv] [uk]
▶ soon
▶ shortly
▶ nearly
▶ almost



History:
7. A 2022-09-30 22:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-30 21:16:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-refs are needed.
Just〘副〙in meikyo.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -14,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2015610">もうすぐ</xref>
-<xref type="see" seq="1581790">直・じき・1</xref>
5. A 2022-09-29 09:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-28 23:25:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ もう直  │   5,901 │  1.9% │ 🡠 rK (I only see this in obunsha's kokugo)
│ もうじき │ 308,204 │ 98.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +14 @@
-<xref type="see" seq="2015610">もう直ぐ</xref>
+<xref type="see" seq="2015610">もうすぐ</xref>
3. A 2017-10-30 22:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2221200 Active (id: 2210346)
色茶屋
いろぢゃや
1. [n] [hist]
▶ erotic tea house (employing prostitutes)
Cross references:
  ⇔ see: 1737190 水茶屋 1. (Edo-period) roadside teahouse where one would go to relax (in comparison with a restaurant style teahouse and teahouse offering sexual services)
  ⇐ see: 2592970 茶屋女【ちゃやおんな】 1. woman employed in a restaurant, teahouse or teahouse offering sexual services
  ⇐ see: 2565020 妓院【ぎいん】 1. brothel



History:
3. A 2022-09-30 20:52:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 02:55:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2221210 Active (id: 2210333)
料理茶屋
りょうりぢゃや
1. [n] [hist]
▶ (Edo-period) restaurant
Cross references:
  ⇐ see: 1737190 水茶屋【みずぢゃや】 1. (Edo-period) roadside teahouse where one would go to relax (in comparison with a restaurant style teahouse and teahouse offering sexual services)



History:
3. A 2022-09-30 12:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 02:54:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1554320">料理屋</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>restaurant</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>(Edo-period) restaurant</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2337080 Active (id: 2210242)

リターンキーリターン・キー
1. [n] {computing}
▶ return key



History:
4. A 2022-09-30 01:56:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 01:21:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google
  Comments:
not usually all-caps or capitalized, it seems
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>RETURN key</gloss>
+<gloss>return key</gloss>
2. A 2013-05-11 11:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リターン・キー</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2403660 Active (id: 2210371)
泣いても笑っても
ないてもわらっても
1. [exp] [id]
《used when something is drawing near or coming to an end》
▶ whether you like it or not
▶ no matter what one may do
▶ in any event
▶ in any case
▶ [lit] whether you laugh or cry



History:
11. A 2022-09-30 22:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
10. A* 2022-09-28 00:27:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's the sort of thing we'd usually put in a note. "things are coming to an end" could be interpreted as a completion of the phrase. A note seems clearer to me.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>whether you like it or not (things are coming to an end)</gloss>
+<s_inf>used when something is drawing near or coming to an end</s_inf>
+<gloss>whether you like it or not</gloss>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>at all events</gloss>
+<gloss>in any case</gloss>
9. A* 2022-09-27 09:45:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that should be a note, it's about the meaning of the word, no?
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<s_inf>usu. said when the final moments are near</s_inf>
-<gloss>whether you like it or not</gloss>
+<gloss>whether you like it or not (things are coming to an end)</gloss>
8. A 2022-09-27 05:10:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better as a note.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>usu. said when the final moments are near</s_inf>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss g_type="expl">phrase usu. used when the final moments are near</gloss>
7. A* 2022-09-26 17:19:48 
  Refs:
kojien: 残りがわずかしかないことにいう。
daijisen: 物事が最後の段階にきていることのたとえ。
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss g_type="expl">phrase usu. used when the final moments are near</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2409680 Active (id: 2210738)
編み込む編みこむ編込む
あみこむ
1. [v5m,vt]
▶ to weave in (a pattern, colour, material, etc.)

Conjugations


History:
7. A 2022-10-03 04:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-02 19:23:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>to weave within (hair, fabric, etc.)</gloss>
-<gloss>to braid</gloss>
+<gloss>to weave in (a pattern, colour, material, etc.)</gloss>
5. A 2022-09-30 21:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-30 08:15:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
編み込む	5640	52.5%
編込む	259	2.4%
編みこむ	4840	45.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>編みこむ</keb>
3. A 2019-04-02 02:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2488500 Active (id: 2210344)

レット
1. [n] {sports}
▶ let



History:
3. A 2022-09-30 20:50:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 02:51:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&sports;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599590 Active (id: 2210320)
二人暮らし2人暮らし
ふたりぐらし
1. [n,adj-no]
▶ living together (of two people)



History:
6. A 2022-09-30 11:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-30 08:03:03 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>living together (with one more person)</gloss>
+<gloss>living together (of two people)</gloss>
4. A 2018-05-20 07:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-20 05:39:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
aligning a little with 1人暮らし
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>2人暮らし</keb>
+</k_ele>
@@ -11,2 +14,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>two people living together</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>living together (with one more person)</gloss>
2. A 2010-12-06 19:18:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668460 Deleted (id: 2210395)
精を出して働く
せいをだしてはたらく
1. [exp,v5k]
▶ to toil
▶ to labor industriously
Cross references:
  ⇒ see: 1888080 精を出す【せいをだす】 1. to work hard; to work diligently; to do one's best; to try one's hardest

Conjugations


History:
4. D 2022-09-30 23:08:01  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2022-09-30 22:26:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
精を出して働く	156
  Comments:
Too compositional. Uncommon. I don't think it's needed.
2. A 2011-11-17 01:00:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-17 00:41:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro,http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/39815/m0u/せ/
  Comments:
Probably common enough to be worth it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2674220 Active (id: 2210397)
虫様突起
ちゅうようとっき
1. [n] [obs] {anatomy}
▶ vermiform process
▶ vermiform appendix
Cross references:
  ⇒ see: 1426770 虫垂 1. (vermiform) appendix



History:
3. A 2022-09-30 23:08:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2012-01-08 08:33:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-02 03:13:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2758480 Active (id: 2210355)
一般紙
いっぱんし
1. [n]
▶ common press
▶ lay publication
▶ non-specialist press
▶ general newspaper
2. [n]
▶ common paper
▶ standard paper



History:
4. A 2022-09-30 21:08:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-28 00:54:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.towaprintinglab.com/post/vol08
ユポ (※) とは、森林資源の保護を目的に開発された、一般紙に代わるフィルム法合成紙です。
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>common paper</gloss>
+<gloss>standard paper</gloss>
+</sense>
2. A 2012-12-10 11:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>general newspaper</gloss>
1. A* 2012-11-29 03:21:05  Marcus Richert
  Refs:
eij, wiki redir
http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/question_arc
hive.html
"内容は、高校の現代社会の教科書をベースにしつつ、新聞(一般紙)に掲載されて新
聞(一般紙)に掲載されているような最近の時事問題を加味する。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829438 Active (id: 2210402)

ソリティアソリテールソリテアソリテアー [sk] ソリティアー [sk]
1. [n] {card games}
▶ solitaire
▶ patience
Cross references:
  ⇐ see: 2829439 ペイシェンス 1. patience; solitaire



History:
6. A 2022-10-01 00:02:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>solitaire (game)</gloss>
+<gloss>solitaire</gloss>
5. A 2022-09-30 11:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2022-09-30 02:36:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&cards;</field>
3. A 2017-04-01 19:46:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>patience</gloss>
2. A 2016-05-22 05:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, G n-grams:
ソリティア	41238
ソリテア	2432
ソリテール	4005
ソリテアー	305
ソリティアー	64
  Comments:
The main EJs have ソリテール.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ソリテール</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11 +14 @@
-<reb>ソリテール</reb>
+<reb>ソリテアー</reb>
@@ -14 +17 @@
-<reb>ソリテアー</reb>
+<reb>ソリティアー</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829439 Active (id: 2210669)

ペイシェンスペーシェンス
1. [n] {card games}
▶ patience
▶ solitaire
Cross references:
  ⇒ see: 2829438 ソリティア 1. solitaire; patience
2. [n]
▶ patience
▶ endurance
▶ perseverance



History:
8. A 2022-10-02 08:23:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ペーシェンス	421	11.2%
ペイシェンス	3344	88.8%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ペーシェンス</reb>
+<reb>ペイシェンス</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ペイシェンス</reb>
+<reb>ペーシェンス</reb>
7. A 2022-10-02 00:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-01 23:24:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 辛抱。忍耐。
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1290110">根気</xref>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>endurance</gloss>
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>persistence</gloss>
5. A 2022-10-01 00:03:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>patience (game)</gloss>
+<gloss>patience</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1290110">根気・こんき</xref>
+<xref type="see" seq="1290110">根気</xref>
4. A 2022-09-30 11:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833450 Active (id: 2210314)
露仏
ろぶつ
1. [n] [form]
▶ Buddhist image in the open
Cross references:
  ⇒ see: 2833449 濡れ仏 1. Buddhist image in the open



History:
4. A 2022-09-30 11:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 02:53:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gakkoku 〔文語・文章語〕
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&form;</misc>
2. A 2017-09-15 07:15:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Then 露仏 probably isn't read ぬれぼとけ.
Cleaner without the merge anyway.
1. A* 2017-09-15 06:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5
  Comments:
Possible merge, but I can't confirm 露仏 being read ぬれぼとけ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834198 Active (id: 2210330)
恥ずか死ぬ
はずかしぬ
1. [v5n,vi] [sl]
▶ to die of embarrassment

Conjugations


History:
5. A 2022-09-30 12:15:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-28 22:53:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
die of embarrassment   4415
die from embarrassment 365
  Comments:
Don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1421630">恥ずかしい・1</xref>
@@ -15,2 +14 @@
-<gloss>to die from embarrassment</gloss>
-<gloss>to be embarrassed to death</gloss>
+<gloss>to die of embarrassment</gloss>
3. A 2021-05-14 01:12:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2018-01-15 22:39:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
恥ずか死ぬ	153
WWW hits
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1310730">死ぬ・1</xref>
@@ -16,2 +15,2 @@
-<misc>&joc;</misc>
-<gloss>to die from embarrasment, to be embarrased to death</gloss>
+<gloss>to die from embarrassment</gloss>
+<gloss>to be embarrassed to death</gloss>
1. A* 2018-01-04 20:54:12 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836246 Active (id: 2210231)
べらんめえ調べらんめぇ調
べらんめえちょう
1. [n]
▶ (in a) rough Tokyo dialect
▶ (having a) crude mouth
▶ vulgar language
▶ crude speaking
Cross references:
  ⇔ see: 2836251 べらんめえ口調【べらんめえくちょう】 1. (in a) rough Tokyo dialect; (having a) crude mouth; vulgar language; crude speaking



History:
6. A 2022-09-30 01:47:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-29 22:04:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ べらんめえ調 │ 2,122 │
│ べらんめぇ調 │ 1,521 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>べらんめぇ調</keb>
4. A 2018-07-11 01:52:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス : 彼は*べらんめえ口調(⇒粗野な東京方言)でしゃべる He speaks the rough dialect of Tokyo.
べらんめえ口調 == べらんめえ調
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
I think this gets the message across.
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>crude mouth of Tokyoite</gloss>
-<gloss>crude speaking of Tokyoite</gloss>
+<xref type="see" seq="2836251">べらんめえ口調・べらんめえくちょう</xref>
+<gloss>(in a) rough Tokyo dialect</gloss>
+<gloss>(having a) crude mouth</gloss>
+<gloss>vulgar language</gloss>
+<gloss>crude speaking</gloss>
3. A* 2018-07-10 08:53:12  huixing
  Comments:
should inclede information about Tokyoite or edo regident.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>(having a) crude mouth</gloss>
-<gloss>crude speaking</gloss>
+<gloss>crude mouth of Tokyoite</gloss>
+<gloss>crude speaking of Tokyoite</gloss>
2. A 2018-07-10 05:10:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, JLD
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>way of speaking of edo resident</gloss>
+<gloss>(having a) crude mouth</gloss>
+<gloss>crude speaking</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836990 Active (id: 2210317)
がしゃ髑髏
がしゃどくろ
1. [n] [uk]
▶ gashadokuro (mythical giant skeleton monster)



History:
6. A 2022-09-30 11:06:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-30 08:30:09 
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>Gashadokuro</gloss>
-<gloss g_type="expl">mythical giant skeleton monster</gloss>
+<gloss>gashadokuro (mythical giant skeleton monster)</gloss>
4. A 2018-12-14 16:17:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-14 16:15:26  Nick Kapur <...address hidden...>
  Comments:
Corrected erroneous Romaji transliteration
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Gashadokoro</gloss>
+<gloss>Gashadokuro</gloss>
2. A 2018-11-05 20:17:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837721 Active (id: 2210244)
新疆ウイグル自治区
しんきょうウイグルじちくシンチャンウイグルじちく
1. [n]
▶ Xinjiang Uyghur Autonomous Region (China)



History:
4. A 2022-09-30 01:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
3. A* 2022-09-30 01:00:50  Marcus Richert
  Refs:
gg5 wiki
  Comments:
both readings contain Japanese (じちく) so no etym split should be necessary?
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シンチャンウイグルじちく</reb>
2. A 2019-01-01 05:41:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-29 13:13:30  Neil Groundfield

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839717 Active (id: 2210825)

ライスワーク
1. [n] Source lang: eng(wasei) "ricework"
《pun on "lifework"》
▶ work required to meet one's daily expenses
▶ earning one's daily bread
Cross references:
  ⇒ see: 1138260 ライフワーク 1. lifework; life's work



History:
9. A 2022-10-04 05:23:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Not fussed.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<lsource xml:lang="eng">ricework</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">ricework</lsource>
8. A* 2022-10-04 02:24:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'd call it wasei? It's a pun but unknpwn in English.
7. A 2022-10-03 23:41:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reverting.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<lsource ls_wasei="y">ricework</lsource>
+<lsource xml:lang="eng">ricework</lsource>
6. A* 2022-09-30 11:01:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure I'd call a pun wasei.
5. A* 2022-09-30 02:09:19 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<lsource xml:lang="eng">ricework</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">ricework</lsource>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850009 Active (id: 2210386)
地下鉄道
ちかてつどう
1. [n]
▶ subway
▶ metro
▶ underground railway
Cross references:
  ⇔ see: 1420900 地下鉄 1. subway; metro; underground (railway)



History:
4. A 2022-09-30 22:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 22:51:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Comments:
The tube only refers to the London Underground. I don't think it's needed as a gloss.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>tube</gloss>
-<gloss>underground railroad</gloss>
+<gloss>metro</gloss>
2. A 2021-07-25 20:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-25 13:38:08  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853914 Active (id: 2210245)

イングーシ
1. [n]
▶ Ingushetia (Russia)



History:
9. A 2022-09-30 01:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-30 00:55:27  Marcus Richert
  Comments:
prob better like this, actually?
イングーシ人/族 etc. = the people
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Ingush (people)</gloss>
-</sense>
7. A* 2022-09-30 00:37:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Ingushetia (Russia)</gloss>
6. A 2022-03-12 19:35:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the language is always イングーシ語.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Ingush (people, language, etc.)</gloss>
+<gloss>Ingush (people)</gloss>
5. A* 2022-03-11 23:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856387 Active (id: 2210246)

アジアンアメリカンエイジアンアメリカンアジアン・アメリカンエイジアン・アメリカン
1. [n] [rare]
▶ Asian-American
Cross references:
  ⇒ see: 2856394 アジア系アメリカ人 1. Asian-American (person)



History:
7. A 2022-09-30 01:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-30 00:27:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
per the ngrams Robin quoted.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>アジアンアメリカン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アジアン・アメリカン</reb>
5. A 2022-09-26 22:53:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2022-09-26 20:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should have both.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2856394">アジア系アメリカ人</xref>
3. A* 2022-09-26 15:09:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
エイジアンアメリカン	0	0.0%
アジアンアメリカン	        279	3.9%
アジア系アメリカ人	        6884	96.1%
  Comments:
Only a few hundred hits on Google. I'm not sure this is worth adding (despite being in daijr and GG5). アジア系アメリカ人 would be far more helpful. That's the usual term.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856396 Active (id: 2210247)

スイッチターンスイッチ・ターン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "switch turn"
▶ two-point turn



History:
3. A 2022-09-30 01:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 00:31:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrivermanuals.com/georgia/parent/sessions-17-18/
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10220698250


スイッチターン	276	100.0%
ツーポイントターン	0	0.0%
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>...</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">switch turn</lsource>
+<gloss>two-point turn</gloss>
1. A* 2022-09-27 04:31:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スイッチターン	276
  Comments:
will revisit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856437 Active (id: 2210230)
ペラン数
ペランすう
1. [n] {mathematics}
▶ Perrin number



History:
2. A 2022-09-30 01:45:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather rare.
1. A* 2022-09-29 18:33:15  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ペラン数

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856443 Active (id: 2210483)

バシコルトスタン
1. [n]
▶ Bashkortostan (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:33:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
gg5 (-共和国)
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856444 Active (id: 2210468)

アディゲアドゥイゲ
1. [n]
▶ Adygea (Russia)



History:
3. A 2022-10-01 04:16:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 00:56:04 
  Refs:
アディゲ	511	76.5%
アドゥイゲ	0	0.0%
アディゲ共和国	157	23.5%
アドゥイゲ共和国	0	0.0%
1. A* 2022-09-30 00:34:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856445 Active (id: 2210469)

アルタイ
1. [n]
▶ Altai (Russia)
2. [n]
▶ Altai mountains



History:
2. A 2022-10-01 04:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:35:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
daijr (mountain)
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856446 Active (id: 2210485)

ブリヤート
1. [n]
▶ Buryatia (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:36:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856447 Active (id: 2210471)

カバルダバルカルカバルダ・バルカル
1. [n]
▶ Kabardino-Balkaria (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:17:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:38:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国

brit
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856448 Active (id: 2210473)

カルムイク
1. [n]
▶ Kalmykia (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:18:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:38:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856449 Active (id: 2210472)

カラチャイチェルケスカラチャイ・チェルケス
1. [n]
▶ Karachay-Cherkessia (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:17:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:39:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856450 Active (id: 2210248)

カレリア
1. [n]
▶ Karelia (Russia)



History:
2. A 2022-09-30 02:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pinched from Finland after WWII.
1. A* 2022-09-30 00:39:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856451 Active (id: 2210477)

コミ
1. [n]
▶ Komi (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:39:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856452 Active (id: 2210486)

マリエルマリ・エル
1. [n]
▶ Mari El (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:22:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:40:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
nipp
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856453 Active (id: 2210487)

モルドヴィア
1. [n]
▶ Mordovia (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:42:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国

https://www.mhlw.go.jp/topics/bukyoku/syakai/soren/chihou/map/morudowa.html
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856454 Active (id: 2210478)

サハ
1. [n]
▶ Sakha (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:20:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:42:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
daijr gg5
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856455 Active (id: 2210434)
北オセチア
きたオセチア
1. [n]
▶ North Ossetia (Russia)
▶ North Ossetia-Alania



History:
2. A 2022-10-01 03:51:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:43:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
nipp daijs
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856456 Active (id: 2210345)

タタールスタンタタルスタン
1. [n]
▶ Tatarstan (Russia)



History:
4. A 2022-09-30 20:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 00:44:55 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tatarstan</gloss>
+<gloss>Tatarstan (Russia)</gloss>
2. A* 2022-09-30 00:44:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
タタールスタン	1794	58.1%
タタルスタン	1296	41.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タタルスタン</reb>
1. A* 2022-09-30 00:44:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
gg5
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856457 Active (id: 2210481)

トゥバトゥヴァ
1. [n]
▶ Tuva (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:21:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:46:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国

トゥバ共和国	1969	84.4% 世界大百科事典 第2版
トゥヴァ共和国	363	15.6% wiki
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856458 Active (id: 2210470)

ウドムルト
1. [n]
▶ Udmurtia (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:17:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:46:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国


gg5
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856459 Active (id: 2210482)

ハカス
1. [n]
▶ Khakassia (Russia)



History:
2. A 2022-10-01 04:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国

brit
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856460 Active (id: 2210528)

チュヴァシチュバシ
1. [n]
▶ Chuvashia (Russia)
▶ Chuvashiya



History:
4. A 2022-10-01 07:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-01 07:30:29 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chuvashia</gloss>
+<gloss>Chuvashia (Russia)</gloss>
2. A 2022-10-01 04:21:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:50:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
チュヴァシ共和国	252	100.0%
チュバシ和国	0	0.0% mypedia, brit

Chuvashia -enwiki
Chuvashiya -enbrit
  Comments:
adding Russian republics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856461 Active (id: 2210474)

クリミア
1. [n]
▶ Crimea (Ukraine)
Cross references:
  ⇐ see: 2856462 クリム 1. Crimea (Ukraine)



History:
2. A 2022-10-01 04:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Historically part of Russia. Stalin "gave" it to Ukraine, and Putin snatched it back.
1. A* 2022-09-30 00:52:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシアの共和国
I've added all Russian republics but this one, at the bottom of the list on wikipedia. We might as well include it, though we probably shouldn't call it Russian.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856462 Active (id: 2210475)

クリム
1. [n]
▶ Crimea (Ukraine)
Cross references:
  ⇒ see: 2856461 クリミア 1. Crimea (Ukraine)



History:
2. A 2022-10-01 04:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 00:54:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr


クリム半島	107	0.3%
クリミア半島	5721	13.6%
クリム	12678	30.2%
クリミア	23519	56.0%
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856463 Active (id: 2210340)

アンティシペーション
1. [n] {sports}
▶ anticipation (tennis)



History:
2. A 2022-09-30 20:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 01:02:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アンティシペーション	715	100.0%
アンチシペーション	0	0.0%
nipp (テニスの用語), daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856464 Active (id: 2210313)

コートマナーコート・マナー
1. [n] {sports} Source lang: eng(wasei) "court manner"
▶ tennis etiquette
▶ court etiquette



History:
2. A 2022-09-30 11:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 01:06:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
コート・マナー	28	6.5%
コートマナー	401	93.5%
nipp
https://kotobank.jp/word/テニスの用語-1616894

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856465 Active (id: 2210316)
集取
しゅうしゅ
1. [n,vs,vt]
▶ collecting
▶ gathering
▶ collection

Conjugations


History:
2. A 2022-09-30 11:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 01:57:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856466 Active (id: 2210375)
取集
しゅうしゅうしゅしゅう
1. [n]
▶ collection (of post from a mailbox, etc.)



History:
2. A 2022-09-30 22:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed an entry for 取り集め (in GG5).
1. A* 2022-09-30 02:02:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo (no reading)

https://www.postmap.org/map?id=35741
"取集時間"

https://twitter.com/hirokagi/status/491153380618670080
【取集】新明解国語辞典によれば、「しゅしゅう」ではなく、「しゅうしゅう」と読み(!)、意味は→〔郵便局員が〕郵便物をポストから集めて来ること。とりあつめ。

nikk
とり‐あつめ【取集】
〘名〙 とりあつめること。収集すること。一つに集合させること。
  Comments:
とりあつめ should poss be a separate entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856467 Active (id: 2210578)
異表記
いひょうき
1. [n]
▶ alternative (written) form
▶ variant spelling



History:
4. A 2022-10-01 20:23:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-01 15:32:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>other way of writing (a word)</gloss>
+<gloss>alternative (written) form</gloss>
2. A 2022-10-01 04:38:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:04:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
異表記	38348
eij "variant"

used in 7 entries on kotobank e.g.
https://kotobank.jp/word/奪合-2011691
(nikk) 奪合 〘他ハ四〙 (「ばいやう」とも。「ばい」は「うばい」の異表記から)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856468 Active (id: 2210332)
白天
しろてんはくてん
1. [n] {food, cooking}
▶ white deep-fried kamaboko
Cross references:
  ⇒ see: 2025110 揚げかまぼこ 1. deep-fried kamaboko



History:
2. A 2022-09-30 12:16:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2022-09-30 02:44:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
白天 しろてん はくてん
https://www.weblio.jp/content/白天
http://ogata-kamaboko.shop-pro.jp/?pid=58961874
https://www.nikkama.jp/info/大阪出張の帰りの新幹線での楽しみは白天/

saw in text a friend asked me to translate
ごまの風味をかんじていただくためにあえて白天で仕上げました

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856469 Active (id: 2210353)
持続時間
じぞくじかん
1. [n]
▶ duration
▶ span



History:
2. A 2022-09-30 21:00:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>span</gloss>
1. A* 2022-09-30 05:29:08  Adam Nohejl <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=持続時間
プログレッシブ和英中辞典 (見出し語 "持続")
  Comments:
Frequent compound (similar frequency to 持続力 119681 vs 持続時間 118213 in Google N-Grams, more frequent than 継続時間 42851, both of which are already included in JMDict).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856470 Active (id: 2210343)

パノラマビューパノラマ・ビュー
1. [n]
▶ panoramic view
▶ panorama view



History:
2. A 2022-09-30 20:49:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 08:01:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
パノラマビュー	20233	97.3%
パノラミックビュー	566	2.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856472 Active (id: 2210379)
訛称
かしょう
1. [n] [rare]
▶ corruption (of a word or expression)
▶ corrupted form
Cross references:
  ⇒ see: 1704210 転訛 1. corruption; bastardisation



History:
2. A 2022-09-30 22:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 11:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
訛称	0
転訛	17862

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856473 Active (id: 2210398)
取り集め取集め取集 [sK]
とりあつめ
1. [n]
▶ collection
▶ gathering



History:
2. A 2022-09-30 23:11:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not io according to daijs' entry for the verb
  Diff:
@@ -9 +9,4 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取集</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2022-09-30 22:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
取り集め	4910	89.3%
取集め	546	9.9%
取り集	43	0.8%
  Comments:
Nikk has 取集, but it's probably just dropped the okurigana.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741953 Active (id: 2210341)

クリフトンカーフクリフトン・カーフ
1. [person]
▶ Clifton Karhu (1927.11.23-2007.3.24; American woodblock artist)



History:
3. A 2022-09-30 20:47:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-30 02:33:59 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリフトン・カーフ</reb>
1. A 2019-05-12 17:35:07  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745192 Active (id: 2210433)
優瑠
すぐる
1. [male]
▶ Suguru



History:
2. A 2022-10-01 03:50:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:11:40 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/浅沼優瑠

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745193 Active (id: 2210315)
貞至
さだゆき
1. [male]
▶ Sadayuki



History:
2. A 2022-09-30 11:05:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:15:09 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/安達貞至

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745194 Active (id: 2210460)
徳政
のりまさ
1. [male]
▶ Norimasa



History:
2. A 2022-10-01 04:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:16:17 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/熱川徳政

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745195 Active (id: 2210448)
瑛亮
えいすけ
1. [male]
▶ Eisuke



History:
2. A 2022-10-01 03:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:16:55 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/渥美瑛亮

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745196 Active (id: 2210445)
海大
かいと
1. [male]
▶ Kaito



History:
2. A 2022-10-01 03:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:18:41 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/阿部海大

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745197 Active (id: 2210453)
要門
かなと
1. [male]
▶ Kanato



History:
2. A 2022-10-01 04:01:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:19:11 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/阿部要門

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745198 Active (id: 2210436)

しゅう
1. [male]
▶ Shū



History:
2. A 2022-10-01 03:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:23:36 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/阿部嵩

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745199 Active (id: 2210446)
琢久哉
たくや
1. [male]
▶ Takuya



History:
2. A 2022-10-01 03:58:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:26:34 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/阿部琢久哉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745200 Active (id: 2210454)
裕葵
ひろき
1. [male]
▶ Hiroki



History:
2. A 2022-10-01 04:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:27:33 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/安部裕葵

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745201 Active (id: 2210437)
文一朗
ぶんいちろう
1. [male]
▶ Bun'ichirō



History:
2. A 2022-10-01 03:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:28:38 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/阿部文一朗

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745202 Active (id: 2210318)
一耀
いっき
1. [male]
▶ Ikki



History:
2. A 2022-09-30 11:07:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:34:40 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/新井一耀

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745203 Active (id: 2210440)
栄聡
よしあき
1. [male]
▶ Yoshiaki



History:
2. A 2022-10-01 03:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:35:49 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/新井栄聡

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745204 Active (id: 2210463)
駿汰
しゅんた
1. [male]
▶ Shunta



History:
2. A 2022-10-01 04:07:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:37:00 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/荒木駿汰

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745205 Active (id: 2210439)
暎夫
はるお
1. [male]
▶ Haruo



History:
2. A 2022-10-01 03:52:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:39:23 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/有馬暎夫

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745206 Active (id: 2210435)
嘉祥
よしなが
1. [male]
▶ Yoshinaga



History:
2. A 2022-10-01 03:51:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:40:19 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/有馬嘉祥

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745207 Active (id: 2210438)
智安
ともやす
1. [male]
▶ Tomoyasu



History:
2. A 2022-10-01 03:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:42:56 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/安藤智安

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745208 Active (id: 2210447)
由翔
なおと
1. [male]
▶ Naoto



History:
2. A 2022-10-01 03:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:43:23 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/安藤由翔

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745209 Active (id: 2210444)
永倫
のぶひと
1. [male]
▶ Nobuhito



History:
2. A 2022-10-01 03:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-30 02:44:25 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/安藤永倫

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745210 Active (id: 2230799)
からかさ小僧唐傘小僧
からかさこぞう [spec1]
1. [leg,creat]
▶ karakasa-obake
▶ umbrella ghost



History:
5. A 2023-05-06 01:26:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2022-10-01 22:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2022-10-01 22:41:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/からかさ小僧
https://en.wikipedia.org/wiki/Kasa-obake
  Comments:
I think these tags are more appropriate for a yōkai.
  Diff:
@@ -14,3 +14,4 @@
-<misc>&char;</misc>
-<misc>&fict;</misc>
-<gloss>umbrella monster</gloss>
+<misc>&leg;</misc>
+<misc>&creat;</misc>
+<gloss>karakasa-obake</gloss>
+<gloss>umbrella ghost</gloss>
2. A 2022-10-01 04:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2856471</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -14,2 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see">傘お化け</xref>
+<misc>&char;</misc>
+<misc>&fict;</misc>
1. A* 2022-09-30 08:31:27 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml